msgid "" msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "1" msgstr "1" msgid "10" msgstr "10" msgid "60" msgstr "60" msgid "120" msgstr "120" msgid " Device is not enabled," msgstr "Das Gerät ist nicht eingeschaltet," msgid " Encryption disabled," msgstr "Verschlüsselung ausgeschaltet," msgid " SSID is hidden," msgstr "Das WiFi-Netzwerk ist versteckt." msgid " The minimum password length is {minlength} character(s)." msgstr "Die Mindestlänge des Kennworts beträgt {minlength} Zeichen." msgid "(2.4 GHz)" msgstr "(2,4 GHz)" msgid "(5 GHz)" msgstr "(5 GHz)" msgid "(Radar detected on {channel})" msgstr "(Radar erkannt auf {channel})" msgid "(dynamic)" msgstr "(dynamisch)" msgid ")\n" msgstr "" msgid "* indicates default option" msgstr "* Standardeinstellung" msgid "* marks this device." msgstr "* dieses Gerät" msgid "* offers best performance" msgstr "* bietet die beste Leistung" msgid "00PM" msgstr "24" msgid "01AM" msgstr "01" msgid "01PM" msgstr "13" msgid "02AM" msgstr "02" msgid "02PM" msgstr "14" msgid "03AM" msgstr "03" msgid "03PM" msgstr "15" msgid "04AM" msgstr "04" msgid "04PM" msgstr "16" msgid "05AM" msgstr "05" msgid "05PM" msgstr "17" msgid "06AM" msgstr "06" msgid "06PM" msgstr "18" msgid "07AM" msgstr "07" msgid "07PM" msgstr "19" msgid "08AM" msgstr "08" msgid "08PM" msgstr "20" msgid "09AM" msgstr "09" msgid "09PM" msgstr "21" msgid "1 h" msgstr "1 h" msgid "10AM" msgstr "10" msgid "10PM" msgstr "22" msgid "11AM" msgstr "11" msgid "11PM" msgstr "23" msgid "12 h" msgstr "12 h" msgid "12AM" msgstr "00" msgid "12PM" msgstr "12" msgid "15 min" msgstr "15 Min." msgid "18 h" msgstr "18 h" msgid "2 h" msgstr "2 h" msgid "2.4 + 5 GHz network name" msgstr "2,4 + 5-GHz-Netzwerkname" msgid "2.4 GHz" msgstr "2,4 GHz" msgid "2.4 GHz + 5 GHz" msgstr "2,4 GHz + 5 GHz" msgid "2.4 GHz Radio" msgstr "2,4-GHz-Frequenzband" msgid "2.4 GHz WiFi LED" msgstr "2,4-GHz-WiFi-LED" msgid "2.4 GHz network name" msgstr "2,4-GHz-Netzwerkname" msgid "2.4 GHz network name:" msgstr "2,4-GHz-Netzwerkname:" msgid "20 MHz" msgstr "20 MHz" msgid "20/40 MHz" msgstr "20/40 MHz" msgid "24 h" msgstr "24 h" msgid "3 h" msgstr "3 h" msgid "30 min" msgstr "30 Min." msgid "36 h" msgstr "36 h" msgid "4 h" msgstr "4 h" msgid "40 MHz" msgstr "40 MHz" msgid "48 h" msgstr "48 h" msgid "5 GHz" msgstr "5 GHz" msgid "5 GHz Radio" msgstr "5-GHz-Frequenzband" msgid "5 GHz WiFi LED" msgstr "5 GHz WiFi-LED" msgid "5 GHz network name" msgstr "5-GHz-Netzwerkname" msgid "5 GHz network name:" msgstr "5-GHz-Netzwerkname:" msgid "5 h" msgstr "5 h" msgid "5 min" msgstr "5 Min." msgid "6 h" msgstr "6 h" msgid "80 MHz" msgstr "80 MHz" msgid "802.11a/n/ac" msgstr "802.11 a/n/ac" msgid "802.11ac" msgstr "802.11 ac" msgid "802.11b/g/n" msgstr "802.11 b/g/n" msgid "802.11g/n" msgstr "802.11 g/n" msgid "802.11n" msgstr "802.11 n" msgid "802.11n/ac" msgstr "802.11 n/ac" msgid "A RADIUS password is required!" msgstr "RADIUS-Kennwort nicht angegeben!" msgid "A RADIUS username is required!" msgstr "RADIUS-Benutzername nicht angegeben!" msgid "A new firmware version is available." msgstr "" msgid "" "A passphrase (8-63 characters) or a pre-shared key (64 characters) is " "required" msgstr "" "Ein Schlüssel ist erforderlich: entweder eine \"Passphrase\" mit einer " "Länge von 8 bis 63 Zeichen oder einen \"Preshared-Key\" mit einer Länge von " "64 Zeichen." msgid "A pre-shared key is required (8-64 characters)!" msgstr "Schlüssel erforderlich (64 Zeichen, Preshared-Key)!" msgid "AES" msgstr "AES" msgid "AVLN" msgstr "AVLN" msgid "Accounting Server" msgstr "Abrechnungsserver" msgid "Accounting Server:" msgstr "Abrechnungsserver:" msgid "Active" msgstr "Aktiv" msgid "Add Devices" msgstr "Geräte hinzufügen" msgid "Add devices to the WiFi network using the soft push button." msgstr "Gerät mit WPS-Pushbutton in das WiFi-Netzwerk aufnehmen." msgid "Add devices to the WiFi network using your PIN." msgstr "Gerät mittels PIN in das WiFi-Netzwerk aufnehmen" msgid "Add new SSID" msgstr "Neue SSID hinzufügen" msgid "Add new Time Server" msgstr "Neuen Zeitserver hinzufügen" msgid "Add new VLAN" msgstr "Neues VLAN hinzufügen" msgid "Add new server" msgstr "Neuen Server hinzufügen" msgid "Address/Subnet:" msgstr "Adresse/Subnetz:" msgid "Address:" msgstr "Adresse:" msgid "Advanced Settings" msgstr "Erweiterte Einstellungen" msgid "Airtime Fairness" msgstr "Airtime Fairness" msgid "All changes will have effect after system boot." msgstr "" msgid "Allow power saving mode" msgstr "Stromsparmodus erlauben" msgid "" "Allow the device to switch to power save mode when reduced traffic over " "ethernet is detected. Warning: Latency may suffer when very slow traffic is " "detected." msgstr "" "Gestatten Sie dem Gerät in den Stromsparmodus zu wechseln, wenn ein " "reduzierter Datenverkehr über Ethernet erkannt wird. Warnung: Die " "Latenzzeit kann leiden, wenn sehr langsamer Datenverkehr erkannt wird." msgid "Allowed number of SSIDs: {allowedRadioVapNumber} for {radioBand} radio." msgstr "Erlaubte Anzahl an SSIDs: {allowedRadioVapNumber} für {radioBand}-Radio." msgid "" "Allowed number of SSIDs: {num1} for {radio1} radio and {num2} for {radio2} " "radio." msgstr "" "Erlaubte Anzahl an SSIDs: {num1} für {radio1} Radio und {num2} für {radio2} " "Radio" msgid "Always" msgstr "Immer" msgid "An error has occurred. Please click the arrow to reload the page!" msgstr "" "Es ist ein Fehler aufgetreten. Klicken Sie bitte auf den Pfeil, um die " "Seite neu zu laden!" msgid "An error occurred during device configuration:" msgstr "Bei der Konfiguration des Gerätes ist ein Fehler aufgetreten:" msgid "Answer of" msgstr "Antwort von" msgid "Authentication Server" msgstr "Authentifizierungsserver" msgid "Authentication Server:" msgstr "Authentifizierungsserver:" msgid "Authentication passphrase:" msgstr "Authentifizierungsschlüssel:" msgid "Authentication type:" msgstr "Authentifizierungsart:" msgid "Auto" msgstr "Automatisch" msgid "Auto *" msgstr "Automatisch *" msgid "Automatic *" msgstr "Automatisch *" msgid "Automatic Update:" msgstr "Automatische Firmware-Aktualisierung" msgid "Automatic shutoff" msgstr "Abschaltautomatik" msgid "Automatically search for updates:" msgstr "Automatisch nach Aktualisierungen suchen:" msgid "BSSID" msgstr "BSSID" msgid "Band Steering" msgstr "Band Steering" msgid "Basic" msgstr "Basis" msgid "Basic Settings" msgstr "Standardeinstellungen" msgid "Bridge" msgstr "Bridge" msgid "Bridge to Remote Access Point (WDS)" msgstr "Bridge zu entferntem Access-Point (WDS)" msgid "Browse ..." msgstr "Datei auswählen ..." msgid "Button Settings" msgstr "Einstellungen für die Bedientaster" msgid "Buttons" msgstr "Bedientaster" msgid "Buzzer" msgstr "Summer" msgid "Buzzer duration: {dur} s" msgstr "Signaldauer: {dur} Sek." msgid "CPU load:" msgstr "CPU-Auslastung:" msgid "Cancel" msgstr "Abbruch" msgid "Cancelled!" msgstr "Vorgang abgebrochen!" msgid "Cannot retrieve current network information." msgstr "Aktuelle Netzwerkinformationen können nicht ermittelt werden." msgid "Caps Lock is on!" msgstr "Die Feststelltaste ist gedrückt!" msgid "Central Coordinator" msgstr "Zentraler Koordinator" msgid "Change Password" msgstr "Zugriffskennwort ändern" msgid "Change Password?" msgstr "Kennwort ändern?" msgid "Change language" msgstr "Sprache ändern" msgid "Changing" msgstr "Ändern" msgid "Channel" msgstr "Kanal" msgid "Channel 2.4 GHz:" msgstr "2,4-GHz-Kanal" msgid "Channel 5 GHz:" msgstr "5-GHz-Kanal" msgid "Channel bandwidth:" msgstr "Kanalbreite:" msgid "Channel:" msgstr "Kanal:" msgid "Checking firmware image ..." msgstr "Firmware-Datei wird überprüft..." msgid "Checking session ID ..." msgstr "Session-ID wird überprüft..." msgid "Choose between different LED notification levels." msgstr "Wählen Sie das LED-Verhalten aus." msgid "Choose the CCo setting of your device in P2P mode." msgstr "Wählen Sie die CCo-Einstellung Ihres Gerätes für den P2P-Modus." msgid "" "Choose the compatibility mode of your device. This setting can help " "increase performance with technologies such as VDSL." msgstr "" "Wählen Sie den Kompatibilitätsmodus. Dies ist ein spezieller Modus, der " "selten auftretende Verbindungsprobleme, die durch Wechselwirkung mit " "anderen Techniken wie z. B. VDSL entstehen können, behebt." msgid "Choose the network mode of your device." msgstr "Wählen Sie den Netzwerkmodus Ihres Gerätes." msgid "Click here to update." msgstr "Zum Aktualisieren klicken Sie bitte hier." msgid "Click to edit" msgstr "Hier klicken, um den Eintrag zu bearbeiten" msgid "Clicking the button below will restart your device." msgstr "Durch Klicken auf \"Neu starten\" wird das Gerät neu gestartet." msgid "Clone SSID" msgstr "SSID klonen" msgid "Clone SSID via WPS" msgstr "SSID via WPS klonen" msgid "Compatibility Mode" msgstr "Kompatibilitätsmodus" msgid "Compatibility Mode:" msgstr "Kompatibilitätsmodus:" msgid "Compatibility mode" msgstr "Kompatibilitätsmodus" msgid "Config Sync" msgstr "Config Sync" msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" msgid "Configuration file too large (maximum {maxSize} bytes)!" msgstr "Die Konfigurationsdatei ist zu groß (maximal {maxSize} Byte)!" msgid "Configuration of time quotas" msgstr "Konfiguration" msgid "Configuration successfully restored!" msgstr "Konfiguration erfolgreich wiederhergestellt!" msgid "Configured VLANs:" msgstr "Konfigurierte VLANs:" msgid "Confirm" msgstr "Bestätigen" msgid "Confirm new password:" msgstr "Neues Kennwort bestätigen:" msgid "Connected AVLNs:" msgstr "Verbundene AVLNs:" msgid "Connected WiFi Clients" msgstr "Verbundene WiFi-Geräte" msgid "Connected WiFi clients:" msgstr "Verbundene WiFi-Geräte:" msgid "Connected clients" msgstr "Verbundene Geräte" msgid "Connected devices:" msgstr "Verbundene Geräte:" msgid "Connected powerline devices" msgstr "Verbundene Powerline-Geräte" msgid "Connected since" msgstr "Verbunden seit" msgid "Connection" msgstr "Verbindung" msgid "Connection lost!" msgstr "Verbindung unterbrochen!" msgid "Connection status:" msgstr "Verbindungsstatus:" msgid "Contact:" msgstr "Kontakt:" msgid "Current Firmware" msgstr "Aktuelle Firmware" msgid "Current channel" msgstr "Aktueller Kanal" msgid "Current channel:" msgstr "Aktueller Kanal:" msgid "DES" msgstr "DES" msgid "DHCP" msgstr "DHCP" msgid "DHCP Server" msgstr "DHCP-Server" msgid "Data rates:" msgstr "Datenraten:" msgid "Date" msgstr "Datum" msgid "Date and Time" msgstr "Datum und Zeit" msgid "Days" msgstr "Tage" msgid "Default" msgstr "Standard" msgid "Default VLAN" msgstr "Standard-VLAN" msgid "Default gateway:" msgstr "Standard-Gateway:" msgid "Default mode *" msgstr "Standardeinstellung *" msgid "Delete" msgstr "Löschen" msgid "Delete SSID?" msgstr "SSID löschen?" msgid "Device ID" msgstr "Geräte-ID" msgid "Device MAC" msgstr "Geräte-MAC-Adresse" msgid "Device Name" msgstr "Gerätename" msgid "Device rebooted. Please login again!" msgstr "Gerät wurde neu gestartet. Melden Sie sich bitte erneut an!" msgid "Disable Radio?" msgstr "Radio ausgeschaltet?" msgid "Disable guest network {duration}" msgstr "Gastnetzwerk {duration} abschalten" msgid "Disabled" msgstr "Ausgeschaltet" msgid "" "Disabling the reset button also forbids resetting the configuration to " "factory defaults." msgstr "" "Durch das Deaktivieren des Resettasters entfällt die Möglichkeit das Gerät " "neu zu starten oder in den Auslieferungszustand zurück zu setzen." msgid "" "Do you really want to change your Powerline encryption password? This could " "interrupt your connection." msgstr "" "Möchten Sie wirklich das PLC-Kennwort ändern? Die Verbindung zu diesem " "Gerät kann verloren gehen." msgid "" "Do you really want to enable the WiFi Schedule without adding time quotas? " "The Wifi will be turned off permanently." msgstr "" "Wenn Sie keine Regel konfigurieren, ist das WiFi dauerhaft nicht nutzbar " "bis Sie eine Regel hinzufügen oder die Zeitsteuerung deaktivieren." msgid "Do you really want to remove this SSID?" msgstr "Möchten Sie die SSID wirklich löschen?" msgid "" "Do you really want to reset the device to factory defaults? The device will " "be rebooted during the reset." msgstr "" "Möchten Sie das Gerät wirklich in den Auslieferungszustand zurücksetzen? " "Das Gerät startet anschließend neu." msgid "Do you really want to restart the device?" msgstr "Möchten Sie das Gerät wirklich neu starten?" msgid "Domain Master" msgstr "Domain Master" msgid "Download Firmware Version for Update" msgstr "Aktualisierte Firmware herunterladen" msgid "Download Firmware:" msgstr "Firmware herunterladen:" msgid "Dynamic VLAN" msgstr "Dynamisches VLAN" msgid "Enable" msgstr "Einschalten" msgid "Enable or completely disable the LEDs of your device." msgstr "LEDs dieses Gerätes einschalten oder komplett ausschalten" msgid "Enable or disable the buttons of your devices." msgstr "Aktivieren oder deaktivieren Sie die Funktion der Bedientaster am Gerät." msgid "Enabled" msgstr "Eingeschaltet" msgid "Enabled ({url})" msgstr "Eingeschaltet ({url})" msgid "Enabled SSIDs" msgstr "Eingeschaltete SSIDs" msgid "Enabled SSIDs:" msgstr "Eingeschaltete SSIDs:" msgid "" "Enabling the Mesh functionality features will optimize your inhome WiFi " "network experience while using your mobile devices. Inhome roaming solves " "your sticky client problem, Band Steering and Dynamic Frequency Selection " "provides WiFi access even with many clients and Airtime Fairness optimizes " "your bandwidth." msgstr "" "Mesh-Funktionalität optimiert Ihr WiFi-Netzwerk und macht es besser nutzbar " "für mobile WiFi-Geräte. Roaming behebt das Problem mit fest hängenden " "WiFi-Geräten. Band Steering und Dynamic Frequency Selection ermöglichen " "problemlosen WiFi-Zugang auch für viele WiFi-Geräte. Airtime Fairness " "optimiert die Bandbreite in Netzwerken mit vielen WiFi-Geräten." msgid "Encryption:" msgstr "Verschlüsselung:" msgid "End IP Address:" msgstr "End-IP-Adresse:" msgid "End Point" msgstr "Endpunkt" msgid "End address equals start address!" msgstr "Endadresse ist gleich Startadresse!" msgid "End address must be larger than start address!" msgstr "Endadresse muss größer als Startadresse sein!" msgid "End node" msgstr "End node" msgid "Enter WPS PIN" msgstr "WPS-PIN eingeben" msgid "Enter an alphanumeric community name (max 24 characters)" msgstr "Geben Sie einen alphanumerischen Community-Namen ein (max. 24 Zeichen)." msgid "Enter an alphanumeric username (max 24 characters)" msgstr "Geben Sie einen alphanumerischen Benutzernamen ein (max. 24 Zeichen)." msgid "Enter between 1 and 64 of these characters:" msgstr "Zwischen 1 und 64 dieser Zeichen eingeben:" msgid "Enter between 8 and 130 of these characters:" msgstr "Zwischen 8 und 130 dieser Zeichen eingeben:" msgid "Enter between 8 and 64 of these characters:" msgstr "Zwischen 8 und 64 dieser Zeichen eingeben:" msgid "Enter new password:" msgstr "Neues Kennwort eingeben:" msgid "Enter old password:" msgstr "Bisheriges Kennwort eingeben:" msgid "Enter the PIN of the device to be added to your WiFi network." msgstr "" "Geben Sie bitte die PIN des Gerätes ein, welches Ihrem WiFi-Netzwerk " "hinzugefügt soll." msgid "" "Enter the Powerline network password needed for your device to access your " "Powerline network. All devices that are part of a Powerline network must " "use the same Powerline network password." msgstr "" "Geben Sie bitte das PLC-Kennwort ein, welches das Gerät für den Zugriff auf " "Ihr Powerline-Netzwerk verwenden soll. Alle Geräte in einem " "Powerline-Netzwerk müssen dasselbe PLC-Kennwort verwenden." msgid "Error code:" msgstr "Fehler-Code:" msgid "Error occured! Please try again!" msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten! Bitte versuchen Sie es erneut!" msgid "Error while processing WPS! -> (" msgstr "Es ist ein Fehler während des WPS-Vorgangs aufgetreten! -> (" msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" msgid "Europe/Aachen" msgstr "Europa/Aachen" msgid "Europe/Amsterdam" msgstr "Europa/Amsterdam" msgid "Europe/Andorra" msgstr "Europa/Andorra" msgid "Europe/Athens" msgstr "Europa/Athen" msgid "Europe/Belgrade" msgstr "Europa/Belgrad" msgid "Europe/Berlin" msgstr "Europa/Berlin" msgid "Europe/Bratislava" msgstr "Europa/Bratislava" msgid "Europe/Brussels" msgstr "Europa/Brüssel" msgid "Europe/Bucharest" msgstr "Europa/Bukarest" msgid "Europe/Budapest" msgstr "Europa/Budapest" msgid "Europe/Busingen" msgstr "Europa/Busingen" msgid "Europe/Chisinau" msgstr "Europa/Chisinau" msgid "Europe/Copenhagen" msgstr "Europa/Kopenhagen" msgid "Europe/Dublin" msgstr "Europa/Dublin" msgid "Europe/Gibraltar" msgstr "Europa/Gibraltar" msgid "Europe/Guernsey" msgstr "Europa/Guernsey" msgid "Europe/Helsinki" msgstr "Europa/Helsinki" msgid "Europe/Isle of Man" msgstr "Europa/Isle of Man" msgid "Europe/Istanbul" msgstr "Europa/Istanbul" msgid "Europe/Jersey" msgstr "Europa/Jersey" msgid "Europe/Kaliningrad" msgstr "Europa/Kaliningrad" msgid "Europe/Kiev" msgstr "Europa/Kiew" msgid "Europe/Lisbon" msgstr "Europa/Lissabon" msgid "Europe/Ljubljana" msgstr "Europa/Ljubljana" msgid "Europe/London" msgstr "Europa/London" msgid "Europe/Luxembourg" msgstr "Europa/Luxemburg" msgid "Europe/Madrid" msgstr "Europa/Madrid" msgid "Europe/Malta" msgstr "Europa/Malta" msgid "Europe/Mariehamn" msgstr "Europa/Mariehamn" msgid "Europe/Minsk" msgstr "Europa/Minsk" msgid "Europe/Monaco" msgstr "Europa/Monaco" msgid "Europe/Moscow" msgstr "Europa/Moskau" msgid "Europe/Oslo" msgstr "Europa/Oslo" msgid "Europe/Paris" msgstr "Europa/Paris" msgid "Europe/Podgorica" msgstr "Europa/Podgorica" msgid "Europe/Prague" msgstr "Europa/Prag" msgid "Europe/Riga" msgstr "Europa/Riga" msgid "Europe/Rome" msgstr "Europa/Rom" msgid "Europe/Samara" msgstr "Europa/Samara" msgid "Europe/San Marino" msgstr "Europa/San Marino" msgid "Europe/Sarajevo" msgstr "Europa/Sarajewo" msgid "Europe/Simferopol" msgstr "Europa/Simferopol" msgid "Europe/Skopje" msgstr "Europa/Skopje" msgid "Europe/Sofia" msgstr "Europa/Sofia" msgid "Europe/Stockholm" msgstr "Europa/Stockholm" msgid "Europe/Tallinn" msgstr "Europa/Tallinn" msgid "Europe/Tirane" msgstr "Europa/Tirana" msgid "Europe/Uzhgorod" msgstr "Europa/Uschhorod" msgid "Europe/Vaduz" msgstr "Europa/Vaduz" msgid "Europe/Vatican" msgstr "Europa/Vatikan" msgid "Europe/Vienna" msgstr "Europa/Wien" msgid "Europe/Vilnius" msgstr "Europa/Vilnius" msgid "Europe/Volgograd" msgstr "Europa/Wolgograd" msgid "Europe/Warsaw" msgstr "Europa/Warschau" msgid "Europe/Zagreb" msgstr "Europa/Zagreb" msgid "Europe/Zaporozhye" msgstr "Europa/Saporischschja" msgid "Europe/Zurich" msgstr "Europa/Zürich" msgid "Fast transition (802.11r)" msgstr "Fast transition (802.11r)" msgid "Features" msgstr "Funktionen" msgid "Find Me" msgstr "Finde Mich!" msgid "Firmware" msgstr "Firmware" msgid "Firmware file:" msgstr "Firmware-Datei:" msgid "Firmware image too large (maximum {maxSize} bytes)!" msgstr "Firmware-Datei ist zu groß (maximum {maxSize} Byte)!" msgid "Firmware updated successfully." msgstr "Die Aktualisierung der Firmware war erfolgreich." msgid "Firmware version:" msgstr "Firmware-Version:" msgid "Force Node Type" msgstr "Node Type erzwingen" msgid "Force node type" msgstr "Node Type erzwingen" msgid "Free memory:" msgstr "Freier Arbeitsspeicher:" msgid "Frequency band" msgstr "Frequenzband" msgid "Frequency band:" msgstr "Frequenzband:" msgid "Fri" msgstr "Fr" msgid "Friday" msgstr "Freitag" msgid "From" msgstr "von" msgid "Get IP configuration from a DHCP server" msgstr "Netzwerkeinstellungen von einem DHCP-Server beziehen" msgid "Guest network" msgstr "Gastnetzwerk" msgid "Guest network configuration" msgstr "Konfiguration " msgid "HH" msgstr "HH" msgid "Here" msgstr "Hier" msgid "" "Here you can add a new Powerline device to your network. First, enter the " "security ID printed on the rear side, plug the device into a power outlet " "and then confirm by clicking Start configuration." msgstr "" "Hier können Sie ein neues Powerline-Gerät Ihrem Netzwerk hinzufügen. Geben " "Sie zuerst die auf der Rückseite aufgedruckte Security-ID ein, stecken Sie " "das Gerät anschließend in eine Steckdose und bestätigen per Klick auf " "\"Konfiguration starten\"." msgid "" "Here you can assign a custom PLC password to your network (instead of the " "automatically generated PLC password)." msgstr "" "Hier weisen Sie Ihrem Netzwerk ein individuelles PLC-Kennwort zu (anstatt " "des automatisch generierten PLC-Kennwortes)." msgid "" "Here you can define the time intervals for when you want your WiFi to be " "activated." msgstr "" "Hier können Sie die Zeitintervalle definieren, wann Ihr WiFi eingeschaltet " "werden soll." msgid "Hide SSID:" msgstr "SSID verbergen" msgid "Hide password" msgstr "Kennwort verstecken" msgid "High ({power} dBm)" msgstr "Hoch ({power} dBm)" msgid "" "IEEE 802.11r (also called \"Fast Roaming\") accelerates the login of a WiFi " "device to this WiFi access point. Requirement: The device was already " "connected to another WiFi access point with 802.11r enabled, identical " "network name (SSID), and identical encryption. Unfortunately, 802.11r is " "not compatible with every WiFi device. If you experience problems with any " "of your devices, please disable this option." msgstr "" "IEEE 802.11r (auch \"Fast Roaming\" genannt) beschleunigt die Anmeldung " "eines WiFi-Gerätes an diesem WiFi-Zugangspunkt. Voraussetzung: Das Gerät " "war bereits mit einem anderen WiFi-Zugangspunkt mit aktiviertem 802.11r, " "identischem Netzwerknamen (SSID) sowie identischer Verschlüsselung " "verbunden. 802.11r ist leider nicht mit jedem WiFi-Gerät kompatibel. Sollte " "es bei einem Ihrer Geräte zu Problemen kommen, dann deaktivieren Sie bitte " "diese Option." msgid "IP Configuration" msgstr "IP-Konfiguration" msgid "IP address is inside the loopback network!" msgstr "IP-Adresse liegt innerhalb des Loopback-Adressbereichs!" msgid "IPv4" msgstr "IPv4" msgid "IPv4 address" msgstr "IPv4-Adresse" msgid "IPv4 address of DNS server" msgstr "IPv4-Adresse des DNS-Servers" msgid "IPv4 address of default gateway" msgstr "IPv4-Adresse des Standard-Gateways" msgid "IPv4 configuration successfully updated." msgstr "IPv4-Konfiguration erfolgreich aktualisiert." msgid "IPv4 netmask" msgstr "IPv4-Subnetzmaske" msgid "IPv4/IPv6" msgstr "IPv4/IPv6" msgid "IPv6" msgstr "IPv6" msgid "IPv6 Address" msgstr "IPv6-Adresse" msgid "" "If you continue, all device settings will be deleted and the configuration " "will be resetted to factory defaults." msgstr "" "Wenn Sie fortfahren, werden alle Geräteeinstellungen gelöscht und der " "Auslieferungszustand wiederhergestellt." msgid "" "In this case, instead of the automatically generated PLC password, assign a " "separate PLC password to your network manually." msgstr "" "Anstatt des automatisch generierten PLC-Kennwortes weisen Sie Ihrem " "Netzwerk hier ein individuelles PLC-Kennwort zu." msgid "Incorrect password!" msgstr "Ungültiges Kennwort" msgid "Individual ({power} dBm)" msgstr "Individuell ({power} dBm)" msgid "Individual transmit power:" msgstr "Individuelle Sendeleistung:" msgid "Indoor use only:" msgstr "Nur Innennutzung:" msgid "Information" msgstr "Informationen" msgid "Interfaces" msgstr "Netzwerkschnittstellen" msgid "Interval" msgstr "Bereich" msgid "Invalid IP address!" msgstr "Ungültige IP-Adresse" msgid "" "Invalid Key! Please enter between 8 and 63 characters. Allowed special " "characters: ! @ # $ % ^ & * ) ( [ ] { } | , : ; ' \" ` ~ + = . _ / ? \\ < >" msgstr "" "Ungültiger Schlüssel! Geben Sie bitte mindestens 8 und maximal 63 Zeichen " "ein. Erlaubte Sonderzeichen: ! @ # $ % ^ & * ) ( [ ] { } | , : ; ' \" ` ~ " "+ = . _ / ? < >" msgid "Invalid Mac address!" msgstr "Ungültige MAC-Adresse!" msgid "Invalid SSID! Please enter between 1 and 32 characters)." msgstr "Ungültige SSID! Geben Sie bitte mindestens 1 und maximal 32 Zeichen ein." msgid "" "Invalid SSID! Please enter between 1 and 32 characters. Allowed special " "characters: ! @ # $ % ^ & * ) ( [ ] { } | , : ; ' \" ` ~ + = . _ / ? \\ < >" msgstr "" "Ungültige SSID! Geben Sie bitte mindestens 1 und maximal 32 Zeichen ein. " "Erlaubte Sonderzeichen: ! @ # $ % ^ & * ) ( [ ] { } | , : ; ' \" ` ~ + = . " "_ / ? \\ < >" msgid "Invalid VLAN ID. Please enter a value between 1 and 4094!" msgstr "Ungültige VLAN-ID! Geben Sie bitte einen Wert zwischen 1 und 4094 ein!" msgid "Invalid hostname or IP address!" msgstr "Ungültiger Hostname oder ungültige IP-Adresse" msgid "Invalid hostname or IP/Subnet!" msgstr "Ungültiger Hostname oder ungültige IP-/Netzwerkmaske" msgid "" "Invalid hostname! Allowed are the digits 0-9, upper- and lowercase letters " "a-z, A-Z and the hyphen. The hostname cannot start or end with a hyphen." msgstr "" "Ungültiger Hostname! Erlaubte Zeichen sind 0-9, a-z, A-Z und Bindestrich " "„-“. Der Hostname darf nicht mit einem Bindestrich beginnen oder enden." msgid "" "Invalid key! Please enter between 8 and 63 characters. Allowed special " "characters: ! @ # $ % ^ & * ) ( [ ] { } | , : ; ' \" ` ~ + = . _ / ? < >" msgstr "" "Ungültiger Schlüssel! Geben Sie bitte mindestens 8 und maximal 63 Zeichen " "ein. Erlaubte Sonderzeichen: ! @ # $ % ^ & * ) ( [ ] { } | , : ; ' \" ` ~ " "+ = . _ / ? < >" msgid "Invalid name!" msgstr "Ungültiger Name!" msgid "Invalid netmask!" msgstr "Ungültige Subnetzmaske" msgid "Invalid port! Please enter a value between 1 and 65535." msgstr "Ungültiger Port! Geben Sie bitte einen Wert zwischen 1 und 65535 ein!" msgid "" "Invalid pre-shared key! Please enter 64 hexadecimal characters. Allowed " "characters: 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 a b c d e f" msgstr "" "Ungültiger Schlüssel (Preshared-Key)! Geben Sie bitte 64 Zeichen ein. " "Erlaubte Zeichen: 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 a b c d e f" msgid "Invalid range for 2.4 GHz, please enter a value between 0 and 123." msgstr "" "Ungültiger Bereich für 2,4 GHz, bitte geben Sie einen Wert zwischen 0 und " "123 an. " msgid "" "Invalid range for 2.4 GHz, please enter a value between 0 and 123. Invalid " "range for 5 GHz, please enter a value between 0 and 200." msgstr "" "Ungültiger Bereich für 2,4 GHz, bitte geben Sie einen Wert zwischen 0 und " "123 an. \n" "Ungültiger Bereich für 5 GHz, bitte geben Sie einen Wert zwischen 0 und 200 " "an. " msgid "Invalid range for 2.4 GHz, please enter a value between 0 and 127." msgstr "" "Ungültiger Bereich für 2,4 GHz, bitte geben Sie einen Wert zwischen 0 und " "127 an. " msgid "" "Invalid range for 2.4 GHz, please enter a value between 0 and 127. Invalid " "range for 5 GHz, please enter a value between 0 and 200." msgstr "" "Ungültiger Bereich für 2,4 GHz, bitte geben Sie einen Wert zwischen 0 und " "127 an. \n" "Ungültiger Bereich für 5 GHz, bitte geben Sie einen Wert zwischen 0 und 200 " "an. " msgid "Invalid range for 5 GHz, please enter a value between 0 and 200." msgstr "" "Ungültiger Bereich für 5 GHz, bitte geben Sie einen Wert zwischen 0 und 200 " "an. " msgid "Key:" msgstr "Schlüssel:" msgid "LAN" msgstr "LAN" msgid "LED Settings" msgstr "LED-Einstellungen" msgid "LEDs" msgstr "LEDs" msgid "Lease Time:" msgstr "Lease-Dauer:" msgid "Leasetime" msgstr "Lease-Dauer" msgid "Licenses" msgstr "Lizenzen" msgid "Loading ..." msgstr "Lädt ..." msgid "Local Device" msgstr "Lokales Gerät" msgid "Local time:" msgstr "Atuelles Datum und Uhrzeit:" msgid "Location:" msgstr "Standort:" msgid "Log Level" msgstr "Stufe" msgid "Login" msgstr "Anmelden" msgid "Logout" msgstr "Abmelden" msgid "Logs" msgstr "Ereignisse" msgid "Low ({power} dBm)" msgstr "Niedrig ({power} dBm)" msgid "MAC Address" msgstr "MAC-Adresse" msgid "MAC Addresses" msgstr "MAC-Adressen" msgid "MAC address" msgstr "MAC-Adresse" msgid "MBytes" msgstr "MByte" msgid "MD5" msgstr "MD5" msgid "MHz" msgstr "MHz" msgid "MM" msgstr "mm" msgid "Management" msgstr "Verwaltung" msgid "Management VLAN" msgstr "Management-VLAN" msgid "Management VLAN:" msgstr "Management-VLAN:" msgid "Manual" msgstr "Handbuch" msgid "Manufacturer" msgstr "Hersteller" msgid "Mask:" msgstr "Prefix:" msgid "Max. clients:" msgstr "Max. Anzahl Geräte:" msgid "Max. transmit power:" msgstr "Max. Sendeleistung:" msgid "Mbit/s" msgstr "Mbit/s" msgid "Medium ({power} dBm)" msgstr "Mittel ({power} dBm)" msgid "Members" msgstr "Mitglieder" msgid "Mesh WiFi" msgstr "Mesh-WLAN" msgid "Message" msgstr "Meldung" msgid "Minimum lease time is two minutes!" msgstr "Minimale Lease-Dauer ist zwei Minuten!" msgid "Mode:" msgstr "Modus:" msgid "Mon" msgstr "Mo" msgid "Mon-Fri" msgstr "Mo-Fr" msgid "Monday" msgstr "Montag" msgid "N/A" msgstr "N/A" msgid "NTP configuration successfully saved." msgstr "Zeitserver-Konfiguration wurde erfolgreich gespeichert." msgid "Name server:" msgstr "DNS-Server:" msgid "Name:" msgstr "Name:" msgid "" "Navigating away from this page will discard all your changes. Really " "proceed?" msgstr "" "Wenn Sie diese Seite verlassen, gehen Ihre Änderungen verloren. Möchten Sie " "trotzdem fortfahren?" msgid "Neighbour network" msgstr "Nachbarnetzwerke" msgid "Network" msgstr "Netzwerk" msgid "Network Mode:" msgstr "Netzwerkmodus:" msgid "Network interface" msgstr "Netzwerkadapter" msgid "Network name" msgstr "Netzwerkname" msgid "Network name 2.4 + 5 GHz" msgstr "Netzwerkname 2,4 + 5 GHz" msgid "Network name:" msgstr "Netzwerkname:" msgid "Never" msgstr "Niemals" msgid "" "New Powerline device found. Please wait until the process has been " "completely finished. This can take up to 20 seconds." msgstr "" "Es wurde ein neues Powerline-Gerät gefunden. Warten Sie bitte bis der " "Vorgang abgeschlossen ist, dies kann bis zu 20 Sek. dauern." msgid "No Log Information" msgstr "Keine Ereignisse vorhanden." msgid "" "No Powerline device was found. Ensure you have correctly entered the " "companions security ID." msgstr "" "Es wurde kein neues Powerline-Gerät gefunden. Überprüfen Sie bitte, ob die " "Security-ID richtig eingegeben wurde." msgid "" "No Powerline device was found. Ensure you pressed the companions Powerline " "encryption button.\n" " Please wait until the process has been finished." msgstr "" "Es wurde kein Powerline-Gerät gefunden. Überprüfen Sie bitte, ob die " "entsprechenden PLC-Taster korrekt gedrückt wurden.\n" " Bitte warten Sie bis der Vorgang abgeschlossen ist.\n" msgid "" "No Powerline device was found. Ensure you pressed the companions Powerline " "encryption button. Please wait until the process has been finished." msgstr "" "Es wurde kein Powerline-Gerät gefunden. Drücken Sie bitte den PLC-Taster " "und warten bis der Vorgang abgeschlossen ist." msgid "No RADIUS server configured" msgstr "Es ist kein RADIUS-Server konfiguriert!" msgid "No VLAN" msgstr "Kein VLAN" msgid "No WiFi radio enabled. Please enable a radio." msgstr "" "Alle WiFi-Access-Points sind ausgeschaltet. Schalten Sie bitte mindestens " "einen WiFi-Access-Point ein." msgid "No clients are connected" msgstr "Keine Geräte verbunden." msgid "No encryption (not recommended)" msgstr "\"Keine Verschlüsselung\" ist eine nicht empfohlene Einstellung." msgid "No file selected." msgstr "Keine Datei ausgewählt." msgid "Not a valid input such as \"1d 12h 30m\"!" msgstr "Keine gültige Eingabe wie z. B. \"1d 12h 30m\"!" msgid "Not configured" msgstr "Nicht konfiguriert." msgid "Not connected" msgstr "Nicht verbunden" msgid "Now press the WPS button on the device being added to your WiFi network." msgstr "" "Drücken Sie jetzt den WiFi-Taster an dem Gerät, welches Sie zum " "WiFi-Netzwerk hinzufügen möchten." msgid "OK" msgstr "OK" msgid "Off" msgstr "Aus" msgid "Old password was incorrect!" msgstr "Das aktuelle Kennwort ist nicht korrekt!" msgid "Only for development" msgstr "Nur für Entwicklungszwecke" msgid "Open" msgstr "Offen" msgid "Open (OWE)" msgstr "Open (OWE)" msgid "Operate as DHCP server" msgstr "Als DHCP-Server betreiben" msgid "Origin" msgstr "Quelle" msgid "Outside of the address range!" msgstr "Außerhalb des Adressbereichs!" msgid "Overview" msgstr "Übersicht" msgid "Overview of the wifi schedule settings" msgstr "Übersicht" msgid "PAIR" msgstr "PLC-Verbindung aufbauen" msgid "PLC Connections" msgstr "PLC-Verbindungen" msgid "PLC Name" msgstr "PLC-Name" msgid "PLC domain name" msgstr "PLC-Domain-Name" msgid "PLC firmware version:" msgstr "PLC Firmware-Version:" msgid "PLC password" msgstr "PLC-Kennwort" msgid "PLC role" msgstr "PLC-Rolle" msgid "Pairing" msgstr "Pairing - PLC-Verbindung aufbauen" msgid "Parental Control" msgstr "Kindersicherung" msgid "Password" msgstr "Kennwort" msgid "Password:" msgstr "Kennwort:" msgid "Passwords do not match!" msgstr "Die Kennwörter stimmen nicht überein!" msgid "Peer isolation" msgstr "Kommunikation zwischen WiFi-Geräten verbieten" msgid "Please activate the WiFi network to enable Clone SSID via WPS" msgstr "" "Schalten Sie bitte das WiFi-Netzwerk ein, um den WiFi Clone-Modus zu " "starten." msgid "Please click the + button to add a SSID." msgstr "Klicken Sie bitte auf die Schaltfläche +, um eine neue SSID hinzuzufügen." msgid "Please click the + button to add a VLAN" msgstr "Klicken Sie bitte auf die Schaltfläche +, um ein neues VLAN hinzuzufügen" msgid "Please click the + button to add a new schedule." msgstr "Klicken Sie bitte auf die Schaltfläche +, um eine neue Regel hinzuzufügen." msgid "Please click the + button to add a time server" msgstr "" "Klicken Sie bitte auf die Schaltfläche +, um einen neuen Zeitserver " "hinzuzufügen." msgid "" "Please configure a static wifi channel {here}. Be aware that the other " "access points in your network need to be configured accordingly." msgstr "" "Konfigurieren Sie bitte {here} einen statischen WiFi-Kanal. Beachten Sie, " "dass die anderen Access-Points in Ihrem Netzwerk entsprechend konfiguriert " "werden." msgid "" "Please configure a static wifi channel {here}. Be aware that the other " "access points in your network need to be configured accordingly. " "Recommendation: select a channel between 36 and 48 to avoid channel changes " "because of DFS." msgstr "" "Konfigurieren Sie bitte {here} einen statischen WiFi-Kanal. Beachten Sie, " "dass die anderen Access-Points in Ihrem Netzwerk entsprechend konfiguriert " "werden. Empfehlung: Wählen Sie einen Kanal zwischen 36 und 48, um " "Kanaländerungen aufgrund von DFS zu vermeiden." msgid "" "Please configure a static wifi channel {here}. Be aware that the other " "access points in your network need to be configured accordingly. " "Recommendation: select channel 100 to avoid channel changes because of DFS." msgstr "" "Konfigurieren Sie bitte {here} einen statischen WiFi-Kanal. Beachten Sie, " "dass andere Access-Points in der Bridge den gleichen WiFi-Kanal eingestellt " "haben sollten. Empfehlung: Kanal 100." msgid "" "Please define the name of the network and confirm your settings by clicking " "the diskette icon." msgstr "" "Vergeben Sie einen Netzwerknamen und bestätigen Ihre Einträge mit einem " "Klick auf das Disketten-Symbol." msgid "Please enter a password to secure the access to your device." msgstr "" "Geben Sie bitte ein Kennwort ein, um den Zugriff auf die Konfiguration des " "Gerätes zu beschränken." msgid "" "Please enter a value of at least 15 minutes or 0 to disable the " "functionality!" msgstr "" "Geben Sie bitte einen Zeitraum größer 15 Minuten ein. Zum Deaktivieren der " "Funktion geben Sie 0 ein." msgid "Please log in with your password!" msgstr "Melden Sie sich bitte mit Ihrem Kennwort an!" msgid "Please login again." msgstr "Melden Sie sich bitte erneut an:" msgid "Please note that WiFi schedule Settings have precedence over these settings!" msgstr "" "Bitte beachten Sie, dass die Einstellungen in der Zeitsteuerung Vorrang vor " "diesen Einstellungen haben!" msgid "" "Please note that many tablets/smartphones maintain their WiFi connection " "indefinitely!" msgstr "" "Beachten Sie bitte, dass viele Tablets/Smartphones Ihre WiFi-Verbindung " "permanent aufrechterhalten!" msgid "" "Please note that the WiFi is always switched on and off throughout the " "network. First, exit Config Sync on the device, that you want to configure " "or switch separately." msgstr "" "Beachten Sie bitte, dass immer im ganzen Netzwerk das WiFi ein- bzw. " "ausgeschaltet wird. Deaktivieren Sie daher zuerst Config Sync auf dem " "Gerät, welches Sie separat konfigurieren oder schalten möchten." msgid "Please select the configuration file to be restored to this device." msgstr "Wählen Sie die Konfigurationsdatei aus, die Sie wiederherstellen wollen." msgid "Please select the firmware file to be loaded onto this device." msgstr "Wählen Sie die Firmware-Datei aus, die auf das Gerät geladen werden soll." msgid "Port" msgstr "Anschluss" msgid "Port number" msgstr "Portnummer" msgid "Port:" msgstr "Port:" msgid "Power Management" msgstr "Energieverwaltung" msgid "Powerline" msgstr "Powerline" msgid "Powerline LED" msgstr "Powerline-LED" msgid "Powerline Network Mode" msgstr "Powerline-Netzwerkmodus" msgid "Powerline Password" msgstr "Powerline-Kennwort" msgid "Powerline Settings" msgstr "Powerline-Standby-Einstellungen" msgid "Powerline button" msgstr "PLC-Taster" msgid "Powerline encryption already in progress by external or previous request." msgstr "Das Powerline-Netzwerk wird noch aufgebaut." msgid "" "Powerline encryption in progress. Wait until process has been finished. 120 " "seconds left." msgstr "" "Das Powerline-Netzwerk wird noch aufgebaut. Warten Sie bitte bis der " "Vorgang abgeschlossen ist. Noch 120 Sekunden." msgid "" "Powerline encryption in progress. Wait until process has been finished. " "{time} seconds left." msgstr "" "Das Powerline-Netzwerk wird noch aufgebaut. Warten Sie bitte bis der " "Vorgang abgeschlossen ist. Noch {time} Sekunden." msgid "" "Powerline encryption via secuity ID successfully started. Wait until this " "process has been finished.\n" " This can take up to 1 minute." msgstr "" "Das Einbinden in ein Powerline-Netzwerk mittels Security-ID wurde " "gestartet. Bitte warten Sie bis der Vorgang abgeschlossen ist, dies kann " "bis zu 60 Sek. dauern." msgid "" "Powerline encryption via secuity ID successfully started. Wait until this " "process has been finished. This can take up to 1 minute." msgstr "" "Das Einbinden in ein Powerline pro-Netzwerk mittels Security-ID wurde " "gestartet. Warten Sie bitte bis der Vorgang abgeschlossen ist, dies kann " "bis zu 60 Sek. dauern." msgid "Powerline encryption was stopped by external event." msgstr "Der Aufbau des Powerline-Netzwerks wurde gestoppt." msgid "Powerline encryption was successfully stopped." msgstr "Das Powerline-Netzwerk wurde erfolgreich eingerichtet." msgid "" "Powerline standby is enabled! Disabling all radios will interrupt the " "connection to this website if the device can only be reached via Powerline " "and it enters standby mode. Do you really want to disable this radio?" msgstr "" "Der Powerline-Standby-Modus ist eingeschaltet! Das Ausschalten aller " "Frequenzbänder unterbricht die Verbindung mit dieser Webseite, falls dieses " "Gerät über Powerline mit dem Netzwerk verbunden ist und in den " "Standby-Modus wechselt. Möchten Sie dieses Frequenzband wirklich " "ausschalten?" msgid "Powersave mode" msgstr "Stromsparmodus" msgid "Preferred:" msgstr "Bevorzugt:" msgid "Profile" msgstr "Profil" msgid "Programming firmware image..." msgstr "Schreibe Firmware-Datei ..." msgid "Protocol:" msgstr "Protokoll:" msgid "Public community (read only):" msgstr "Public community (lesend):" msgid "Public source:" msgstr "Public source:" msgid "Quota" msgstr "Zeitkontingent" msgid "Quota has been depleted" msgstr "Das Zeitkontingent ist abgelaufen." msgid "Quota is currently depleting" msgstr "Das Zeitkontingent läuft ab." msgid "RADIUS" msgstr "RADIUS" msgid "RADIUS configuration applied successfully" msgstr "RADIUS-Konfiguration erfolgreich gespeichert." msgid "RADIUS configuration is incomplete" msgstr "RADIUS-Konfiguration ist nicht vollständig!" msgid "RADIUS password:" msgstr "RADIUS-Kennwort:" msgid "RADIUS username:" msgstr "RADIUS-Benutzername:" msgid "Radio" msgstr "Radio" msgid "Radio channel:" msgstr "WiFi-Kanal:" msgid "Radio:" msgstr "Radio:" msgid "Radios" msgstr "Radios" msgid "Rate (Mbit/s)" msgstr "Rate (Mbit/s)" msgid "Reboot" msgstr "Neu starten" msgid "Reboot Device" msgstr "Gerät neu starten" msgid "Reboot device?" msgstr "Gerät neu starten?" msgid "Receive (Mbps)" msgstr "Empfangen (Mbit/s)" msgid "Recommended: 20 MHz" msgstr "Empfohlener Wert: 20 MHz" msgid "Recommended: 802.11g/n" msgstr "Empfohlener Wert: 802.11g/n" msgid "Recommended: 802.11n/ac" msgstr "Empfohlener Wert: 802.11n/ac" msgid "Recommended: Auto" msgstr "Empfohlener Wert: Auto" msgid "Recommended: Auto, 1, 6, 11" msgstr "Empfohlene Werte: Auto, 1, 6, 11" msgid "Reduced" msgstr "Reduziert" msgid "Remote syslog server:" msgstr "Remote-Syslog-Server:" msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" msgid "Reset Configuration" msgstr "Gerätekonfiguration zurücksetzen" msgid "Reset button" msgstr "Reset-Taster" msgid "Reset device to factory defaults?" msgstr "Gerät in den Auslieferungszustand zurücksetzen?" msgid "Reset/Restart button" msgstr "Reset-Taster" msgid "Restore" msgstr "Wiederherstellen" msgid "Restore Device Configuration From File" msgstr "Gerätekonfiguration aus Datei wiederherstellen" msgid "Role" msgstr "Rolle" msgid "Run Mode" msgstr "Run Mode" msgid "Rx rate (Mbit/s)" msgstr "Empfangsrate (Mbit/s)" msgid "SHA" msgstr "SHA" msgid "SNMP version:" msgstr "SNMP-Version:" msgid "SSID" msgstr "SSID" msgid "SSID already exists" msgstr "SSID existiert bereits!" msgid "SSID broadcast" msgstr "SSID sichtbar" msgid "SSID:" msgstr "SSID:" msgid "SSIDs" msgstr "SSIDs" msgid "Sat" msgstr "Sa" msgid "Sat+Sun" msgstr "Sa+So" msgid "Saturday" msgstr "Samstag" msgid "Save" msgstr "Speichern" msgid "Save Configuration to File" msgstr "Gerätekonfiguration als Datei speichern" msgid "Scan" msgstr "Scannen" msgid "Scan interval (min.):" msgstr "Prüfintervall (Min.):" msgid "Scan interval in minutes" msgstr "Scan-Intervall in Minuten" msgid "Schedule" msgstr "Zeitsteuerung" msgid "Schedule configuration successfully saved." msgstr "Die Änderung wurde erfolgreich gespeichert." msgid "Search ..." msgstr "Suchen ..." msgid "Secret:" msgstr "Geheimnis" msgid "Secured" msgstr "Gesichert" msgid "Security" msgstr "Verschlüsselung" msgid "Security ID:" msgstr "Security-ID:" msgid "Security passphrase:" msgstr "Sicherheitsschlüssel:" msgid "Security status:" msgstr "Verschlüsselungsstatus:" msgid "Security type:" msgstr "Verschlüsselungsart:" msgid "Security:" msgstr "Verschlüsselung:" msgid "Select Interval" msgstr "Intervall auswählen" msgid "" "Select a time period. The guest WiFi network is automatically switched off " "after this period has elapsed." msgstr "" "Wählen Sie einen Zeitraum aus. Nach Ablauf wird das Gastnetzwerk " "automatisch abgeschaltet." msgid "Select day" msgstr "Tag auswählen" msgid "Select time limit" msgstr "Zeitlimit auswählen" msgid "Selected time period:" msgstr "Ausgewählter Zeitraum:" msgid "Serial number:" msgstr "Seriennummer:" msgid "Server is outside of the network and unreachable!" msgstr "Die Adresse liegt außerhalb des Subnetzes und ist somit nicht erreichbar!" msgid "Server-side NAS key" msgstr "Serverseitiger NAS-Schlüssel" msgid "Server:" msgstr "Server:" msgid "Service" msgstr "Dienst" msgid "Service Name" msgstr "Dienstname" msgid "Services" msgstr "Dienste" msgid "Set a duration and click \"Start\" to activate the buzzer for this time." msgstr "" "Stellen Sie die Dauer des Summers ein, um Ihr Gerät zu finden und klicken " "Sie \"Starten\"." msgid "Setting 0 prevents any clients from connecting to the SSID!" msgstr "Die Einstellung 0 verhindert das Anmelden jeglicher Geräte an dieser SSID!" msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" msgid "" "Should the device no longer be accessible with changed settings, you have " "to reload the page manually, after having re-established the connection." msgstr "" "Sollte das Gerät mit den geänderten Einstellungen nicht mehr erreichbar " "sein, laden Sie die Seite bitte neu, nachdem Sie die Verbindung " "wiederhergestellt haben." msgid "Show password" msgstr "Kennwort anzeigen" msgid "Signal (dBm)" msgstr "Signal (dBm)" msgid "Signal quality (%)" msgstr "Signalqualität (%)" msgid "Since" msgstr "Seit" msgid "" "Some SSIDs are disabled due to deleted or incomplete RADIUS authentication " "Server configuration." msgstr "" "Einige SSIDs wurden ausgeschaltet, weil die RADIUS-Konfiguration ungültig " "geworden ist." msgid "Some SSIDs are updated to new RADIUS configuration" msgstr "" "Einige SSIDs wurden geändert, weil die RADIUS-Konfiguration sich geändert " "hat." msgid "" "Some event has been occoured. Determining reason, this can take up to 1 " "minute." msgstr "" "Es ist ein Problem aufgetreten. Es kann bis zu 1 Minute dauern bis die " "Ursache gefunden wird." msgid "Standby" msgstr "Standby" msgid "Start" msgstr "Starten" msgid "Start Configuration" msgstr "Konfiguration starten" msgid "Start IP Address:" msgstr "Start-IP-Adresse:" msgid "Start address equals end address!" msgstr "Startadresse ist gleich Endadresse" msgid "Start address must be smaller than end address!" msgstr "Startadresse muss kleiner als Endadresse sein!" msgid "Start pairing" msgstr "PLC-Verbindungsaufbau starten" msgid "" "Start the pairing process by pressing the PLC button on an adapter in your " "existing network first. Then, click on \"PAIR\"." msgstr "" "Drücken Sie zuerst den PLC-Taster eines Adapters Ihres bestehenden " "Netzwerks und starten anschließend den Pairing-Vorgang per\n" "Klick auf \"PAIR\"." msgid "Start time and end time cannot be equal! Please correct your time quotas!" msgstr "Start- und Endzeit können nicht gleich sein! Ändern Sie bitte die Zeiten!" msgid "Static IPv4 Address" msgstr "Statische IPv4-Adresse" msgid "Station is not connected" msgstr "Endgerät ist nicht verbunden." msgid "Status" msgstr "Status" msgid "Status:" msgstr "Status:" msgid "Stop" msgstr "Anhalten" msgid "Stop Configuration" msgstr "Konfiguration stoppen" msgid "Stop time must be after start time! Please correct your time quotas!" msgstr "Die Endzeit muss vor der Startzeit liegen! Ändern Sie bitte die Zeiten!" msgid "Subnet mask:" msgstr "Subnetzmaske:" msgid "Subnet:" msgstr "Subnetzmaske:" msgid "Successfully deleted." msgstr "Erfolgreich gelöscht." msgid "Sun" msgstr "So" msgid "Sunday" msgstr "Sonntag" msgid "Support" msgstr "Support" msgid "Supported" msgstr "Unterstützt" msgid "Switch your WiFi network on first so that your guest network can be used." msgstr "" "Schalten Sie zuerst Ihr WiFi-Netzwerk ein, um Ihr Gastnetzwerk nutzen zu " "können." msgid "System" msgstr "System" msgid "System Information" msgstr "Systeminformationen" msgid "System contact:" msgstr "Kontaktperson:" msgid "System location:" msgstr "Gerätestandort:" msgid "System name (hostname):" msgstr "Gerätename (Hostname):" msgid "" "The QR-Code gives you easy access to the guest network using a mobile " "devices such as smartphones or tablets. While scanning the QR code the " "credentials for the guestnetwork will be transfered to your mobile device." msgstr "" "Mit dem QR‐Code können Sie die Verbindung zum Gastnetzwerk\n" "bequem für Mobilgeräte (z. B.: Smartphone oder Tablet)\n" "einrichten. Beim Scannen des Codes werden die Verschlüsselungseinstellungen " "des Gastnetzwerks\n" "automatisch auf das jeweilige Mobilgerät übertragen." msgid "" "The QR-Code gives you easy access to the guest network using mobile devices " "such as smartphones or tablets. While scanning the QR-code the credentials " "for the guest network will be transferred to your mobile device." msgstr "" "Mit dem QR‐Code können Sie die Verbindung zum Gastnetzwerk\n" "bequem für Mobilgeräte (z. B.: Smartphone oder Tablet)\n" "einrichten. Beim Scannen des Codes werden die Verschlüsselungseinstellungen " "des Gastnetzwerks\n" "automatisch auf das jeweilige Mobilgerät übertragen." msgid "" "The WiFi network is currently switched off, please switch the WiFi on again " "to see the Neighbour networks." msgstr "Schalten Sie das WiFi an, damit Sie die Nachbarnetzwerke sehen können." msgid "The device has a new IP address. Please login at the new URL:" msgstr "Das Gerät hat eine neue IP-Adresse. Melden Sie sich bitte erneut an:" msgid "" "The entire WiFi configuration is transferred to all Config Sync compatible " "devices in your network." msgstr "" "Die gesamte WLAN-Konfiguration wird auf alle Config Sync-fähigen Geräte " "Ihres Netzwerks übertragen." msgid "The guest network does only allow access to the internet." msgstr "Das Gastnetzwerk lässt nur den Zugriff auf das Internet zu." msgid "The guestnetwork does only allow access to the internet." msgstr "Das Gastnetzwerk lässt nur den Zugriff auf das Internet zu." msgid "The host name is too long. Max. 32 characters allowed." msgstr "Der Hostname muss aus 1 bis 32 Zeichen bestehen." msgid "The host name is too short. Please enter at least 1 character." msgstr "Der Host-Name ist zu kurz. Geben Sie bitte mindestens 1 Zeichen ein." msgid "The maximum number ({maxVLANs}) of VLANs has been configured." msgstr "Die maximale Anzahl ({maxVLANs}) an VLANs wurde erreicht." msgid "The password contains an invalid character:" msgstr "Das Kennwort enthält ein ungültiges Zeichen:" msgid "" "The security ID consists of four groups, each with four capital letters, " "separated by hyphens." msgstr "" "Die Security-ID besteht aus vier durch Bindestriche getrennte Gruppen mit " "jeweils vier Großbuchstaben." msgid "" "The selected configuration file is not valid, please select a configuration " "file valid for this device." msgstr "" "Die ausgewählte Konfigurationsdatei ist ungültig, bitte wählen Sie eine " "passende Datei für dieses Gerät." msgid "" "The selected firmware file is not valid, please select a firmware file " "dedicated for this device." msgstr "" "Die ausgewählte Firmware-Datei ist ungültig, bitte wählen Sie eine passende " "Firmware-Datei für dieses Gerät." msgid "" "The switch between summer and winter time is done automatically by the time " "server. No manual settings are needed." msgstr "" "Die Umstellung zwischen Sommer- und Winterzeit geschieht automatisch durch " "den Zeitserver. Sie brauchen daher keine manuellen Einstellungen " "vorzunehmen." msgid "There are no configured time servers." msgstr "Es sind keine Zeitserver konfiguriert." msgid "There is a newer version." msgstr "Aktuelle Version" msgid "There is newer version:" msgstr "Aktuelle Version:" msgid "" "This includes the following settings: WiFi network, guest network, Mesh " "functionality, WiFi schedule control and time server settings." msgstr "" "Dazu gehören die folgenden Einstellungen: WiFi-Netzwerk, Gastnetzwerk, " "Mesh-Funktionalität, Zeitsteuerung- und Zeitservereinstellungen." msgid "This is the broadcast address!" msgstr "Dies ist die Broadcast-Adresse!" msgid "This is the device's IP address!" msgstr "Dies ist die IP-Adresse des Gerätes!" msgid "This is the network address!" msgstr "Dies ist die Subnetzadresse!" msgid "This page will be reloaded automatically, when the action has finished." msgstr "Diese Seite wird nach Abschluss der Aktion automatisch neu geladen." msgid "This server already exists." msgstr "Dieser Server existiert bereists!" msgid "Thu" msgstr "Do" msgid "Thursday" msgstr "Donnerstag" msgid "Time Server" msgstr "Zeitserver" msgid "Time Server (NTP)" msgstr "Zeitserver (NTP)" msgid "Time Server:" msgstr "Zeitserver:" msgid "Time Zone" msgstr "Zeitzone" msgid "Time server" msgstr "Zeitserver " msgid "Time zone configuration successfully saved." msgstr "Die Zeitzonen-Konfiguration wurde erfolgreich gespeichert." msgid "Time zone:" msgstr "Zeitzone:" msgid "To" msgstr "bis" msgid "Total memory:" msgstr "Gesamter Arbeitsspeicher:" msgid "Transmit (Mbps)" msgstr "Senden (Mbit/s)" msgid "Tue" msgstr "Di" msgid "Tuesday" msgstr "Dienstag" msgid "Turn off the WiFi" msgstr "WiFi ausschalten" msgid "Tx rate (Mbit/s)" msgstr "Senderate (Mbit/s)" msgid "Tx-Power" msgstr "Sendeleistung" msgid "Type" msgstr "Art" msgid "Type error" msgstr "Fehler-Typ" msgid "Type status" msgstr "Status-Typ" msgid "UNPAIR" msgstr "PLC-Verbindung trennen" msgid "UTC" msgstr "UTC" msgid "Unpair device" msgstr "PLC-Verbindung des Gerätes trennen" msgid "Unpairing" msgstr "Unpairing - PLC-Verbindung trennen" msgid "Unsecured" msgstr "Ungesichert" msgid "Untagged" msgstr "Untagged" msgid "Update firmware" msgstr "Update durchführen" msgid "Update firmware to latest version" msgstr "Firmware auf aktuelle Version aktualisieren" msgid "Update table" msgstr "Tabelle aktualisieren" msgid "Uploading ..." msgstr "Übertragung läuft ..." msgid "Uploading firmware image ..." msgstr "Firmware-Datei wird übertragen ..." msgid "Uptime:" msgstr "Gerätelaufzeit:" msgid "Use common settings" msgstr "gleiche Einstellungen" msgid "" "Use the encryption button to allow the device to join the Powerline " "network. Press the encryption button on the device which you want to join " "your Powerline network! Afterwards, click the \"Start configuration\" " "button." msgstr "" "Geräte mittels PLC-Taster in das Powerline-Netzwerk aufnehmen. Drücken Sie " "bitte innerhalb von 2 Minuten den PLC-Taster des Geräts, das Ihrem " "Powerline-Netzwerk hinzugefügt soll. Klicken Sie anschließend auf die " "Schaltfläche \"Konfiguration starten\"." msgid "Username" msgstr "Benutzername" msgid "Username:" msgstr "Benutzername:" msgid "Using the encryption button" msgstr "Mittels PLC-Taster" msgid "VLAN ID" msgstr "VLAN-ID" msgid "VLAN ID must be unique!" msgstr "VLAN-ID existiert bereits!" msgid "VLAN ID out of range (1-4094)!" msgstr "Ungültige VLAN-ID! Geben Sie bitte einen Wert zwischen 1 und 4094 ein." msgid "VLAN Name" msgstr "VLAN-Name" msgid "VLAN name must be unique!" msgstr "VLAN-Name muss eindeutig sein!" msgid "VLAN {id}" msgstr "VLAN {id}" msgid "VLAN:" msgstr "VLAN:" msgid "VLANs" msgstr "VLANs" msgid "Valid:" msgstr "Gültig:" msgid "Very High ({power} dBm)" msgstr "Sehr Hoch ({power} dBm)" msgid "Via security ID" msgstr "Mittels Security-ID" msgid "WDS bridge configuration updated." msgstr "Konfiguration der WiFi-Bridge erfolgreich gespeichert." msgid "WMM Power-Save (U-APSD)" msgstr "WMM Power-Save (U-APSD)" msgid "WPA/WPA2" msgstr "WPA/WPA2" msgid "WPA/WPA2 Personal" msgstr "WPA/WPA2-Personal" msgid "WPA2" msgstr "WPA2" msgid "WPA2 Enterprise" msgstr "WPA2-Enterprise" msgid "WPA2 Personal" msgstr "WPA2-Personal" msgid "WPA2 Personal *" msgstr "WPA2-Personal *" msgid "WPA2 pre-shared key:" msgstr "WPA2-Schlüssel:" msgid "WPA3/WPA2 Personal" msgstr "WPA3/WPA2 Personal" msgid "WPS" msgstr "WPS" msgid "WPS Clone Mode failed: " msgstr "Der WPS-Clone-Modus ist fehlgeschlagen:" msgid "WPS Clone Mode succeeded!" msgstr "Der WPS-Clone-Modus war erfolgreich!" msgid "WPS Mode:" msgstr "WPS-Modus:" msgid "WPS PIN" msgstr "WPS-PIN" msgid "WPS PIN connect applied successfully" msgstr "Die Verbindung über WPS-PIN war erfolgreich!" msgid "WPS PIN connect failed" msgstr "Die Verbindung über WPS-PIN ist fehlgeschlagen!" msgid "WPS PIN is active..." msgstr "WPS-PIN ist aktiv..." msgid "WPS PIN is not valid. Use a 4- or 8-digit number." msgstr "" "Die WPS-PIN ist nicht korrekt. Geben Sie bitte die richtige Zahl mit 4 oder " "8 Zeichen ein." msgid "WPS Pushbutton" msgstr "WPS-Pushbutton" msgid "WPS Pushbutton is active..." msgstr "WPS-Pushbutton ist aktiv..." msgid "WPS connect applied successfully" msgstr "Die Verbindung über WPS war erfolgreich!" msgid "WPS connect failed" msgstr "Die Verbindung über WPS ist fehlgeschlagen!" msgid "WPS is active..." msgstr "WPS ist aktiv..." msgid "Warning" msgstr "Warnung" msgid "Wed" msgstr "Mi" msgid "Wednesday" msgstr "Mittwoch" msgid "Welcome to your {product}" msgstr "Willkommen bei Ihrem {product}" msgid "" "When scan interval is set to 0 this function is disabled. Recommended: 240 " "minutes" msgstr "Zum Deaktivieren der Funktion geben Sie 0 ein. Empfehlung: 240 Minuten" msgid "" "When the WiFi convenience function is activated, the wireless network is " "not switched off until the last WiFi device has logged off from your access " "point." msgstr "" "Ist die die Funktion \"Automatische Verbindungstrennung\" aktiviert, wird " "das Funknetzwerk erst abgeschaltet, nachdem das letzte WLAN-Gerät sich von " "Ihrem Access-Point abgemeldet hat. " msgid "WiFi" msgstr "WiFi" msgid "WiFi Clients" msgstr "WLAN-Endgeräte" msgid "WiFi Clone" msgstr "WiFi Clone" msgid "" "WiFi Clone allows you to apply the WiFi access data (network name and WiFi " "password) of another WiFi access point to this device automatically. This " "requires that you start the configuration process and then press the WPS " "button on the device containing the WiFi access data (SSID and WiFi " "password) to be applied." msgstr "" "Mittels WiFi Clone können Sie die WiFi-Zugangsdaten (Netzwerkname und " "WiFi-Kennwort) eines anderen WiFi-Access-Points für dieses Gerät " "automatisch übernehmen. Dazu starten Sie den Konfigurationsvorgang und " "drücken anschließend den WPS-Taster des Geräts, dessen WiFi-Zugangsdaten " "(SSID und WiFi-Kennwort) übernommen werden sollen." msgid "WiFi Clone is active..." msgstr "WiFi Clone ist aktiviert..." msgid "WiFi LED" msgstr "WiFi-LED" msgid "WiFi Network" msgstr "WiFi-Netzwerk" msgid "WiFi Protected Setup (WPS) - Configuration" msgstr "WiFi Protected Setup (WPS) - Konfiguration" msgid "WiFi button" msgstr "WiFi-Taster" msgid "WiFi convenience function" msgstr "Automatische Verbindungstrennung" msgid "WiFi disabled" msgstr "WiFi ausgeschaltet" msgid "WiFi enabled" msgstr "WiFi eingeschaltet" msgid "WiFi network" msgstr "WiFi-Netzwerk" msgid "WiFi network mode:" msgstr "WiFi-Netzwerkmodus:" msgid "WiFi networks" msgstr "WiFi-Netzwerke" msgid "WiFi schedule control" msgstr "WiFi-Zeitsteuerung" msgid "WiFi schedule settings" msgstr "Einstellungen" msgid "Wifi Status" msgstr "WiFi-Status" msgid "" "You can backup the device configuration as a file on your computer and " "restore it later or transfer it to another device." msgstr "" "Sie können die Gerätekonfiguration auf Ihrem Computer als Datei speichern " "und später wiederherstellen oder die gespeicherte Konfigurationsdatei auf " "ein anderes Gerät übertragen." msgid "You can find the latest firmware" msgstr "Die aktuelle Firmware finden Sie " msgid "" "You can limit access to certain Wi-Fi devices by the MAC address. Please " "define the time periods during which Wi-Fi access is allowed." msgstr "" "Hier können Sie Zugangsbeschränkungen für bestimmte WiFi-Geräte anhand der " "MAC-Adresse definieren. Geben Sie dazu die Zeitintervalle an, in denen die " "Geräte WLAN-Zugang erhalten sollen." msgid "You can no longer create SSIDs for the {radioBand} radio" msgstr "Sie können keine weiteren SSIDs für das {radioBand}-Frequenzband hinzufügen!" msgid "You can't have 2 quotas for same mac address! Please correct your quota!" msgstr "" "Ein WLAN-Gerät kann nicht mehrere Zeitkontingente gleichzeitig nutzen. " "Bitte korrigieren Sie die Zeiten." msgid "You can't have overlapping quotas for the same station!" msgstr "" "Überschneidungen mehrerer Zeitkontingente für das gleiche WLAN-Gerät sind " "nicht möglich!" msgid "You cannot combine the time period and time limit for a WiFi device!" msgstr "" "Sie können Zeitraum und Zeitlimit für ein WiFi-Gerät nicht miteinander " "kombinieren!" msgid "" "You have been logged out automatically for security reasons! Please log in " "again!" msgstr "" "Sie wurden aus Sicherheitsgründen automatisch vom System abgemeldet. Bitte " "melden Sie Sich erneut an!" msgid "You have successfully changed the Configuration for your device's LEDs." msgstr "Sie haben das Verhalten der LED erfolgreich geändert." msgid "You have successfully changed the configuration for your device's buttons." msgstr "Sie haben das Verhalten der Bedientaster erfolgreich geändert." msgid "You have successfully configured an SSID" msgstr "Die Konfiguration der SSID wurde erfolgreich gespeichert." msgid "You have successfully deleted an SSID" msgstr "Die SSID wurde erfolgreich gelöscht." msgid "You have successfully updated the compatibility mode setting." msgstr "Sie haben den Kompatibilitätsmodus erfolgreich aktualisiert." msgid "You have successfully updated your Config sync settings" msgstr "Die Config Sync-Einstellungen wurden erfolgreich gespeichert." msgid "You have successfully updated your PLC network settings." msgstr "Die PLC-Netzwerkeinstellungen wurden erfolgreich aktualisiert." msgid "You have successfully updated your PLC password." msgstr "Das PLC-Kennwort wurde erfolgreich aktualisiert." msgid "You have successfully updated your Powerline encryption password" msgstr "Ihr PLC-Kennwort wurde erfolgreich aktualisiert." msgid "You have successfully updated your Powerline network mode" msgstr "Sie haben den Powerline-Netzwerkmodus erfolgreich aktualisiert." msgid "You have successfully updated your Powerline pro network." msgstr "Ihr Powerline pro-Netzwerk wurde erfolgreich erweitert." msgid "You have successfully updated your system management configuration" msgstr "Verwaltungseinstellungen wurden erfolgreich gespeichert." msgid "You have successfully {enableOrDisableTerm} {name} service." msgstr "{name} wurde erfolgreich {enableOrDisableTerm}." msgid "" "You have to mix more character classes (uppercase, lowercase, digits, and " "special characters)." msgstr "" "Sie müssen mehr unterschiedliche Zeichenklassen verwenden (Großbuchstaben, " "Kleinbuchstaben, Ziffern und Sonderzeichen)." msgid "You've successfully changed your password." msgstr "Kennwort erfolgreich geändert." msgid "You've successfully configured the WiFi network." msgstr "Ihr WiFi-Netzwerk wurde erfolgreich konfiguriert." msgid "You've successfully configured the radio." msgstr "Die Konfiguration des WiFi-Frequenzbandes wurde erfolgreich gespeichert." msgid "Your Powerline pro network is disabled." msgstr "Ihr Powerline pro-Netzwerk ist ausgeschaltet." msgid "Your WiFi is not encrypted. Please activate the encryption." msgstr "" "Ihr WiFi-Netzwerk ist nicht verschlüsselt. Aktivieren Sie bitte die " "Verschlüsselung." msgid "" "Your device's Powerline module can be automatically set to a power-saving " "mode if no cable connections are active and WiFi is switched off." msgstr "" "Das Powerline-Gerät wird automatisch in den Stromsparmodus versetzt, wenn " "keine Ethernetverbindungen aktiv sind (d.h. keine eingeschalteten " "Netzwerkgeräte an den Netzwerkschnittstellen angeschlossen sind) und WiFi " "ausgeschaltet ist." msgid "call ubus" msgstr "ubus aufrufen" msgid "connected" msgstr "verbunden" msgid "current session" msgstr "Aktuelle Session:" msgid "current ubus request queue" msgstr "Aktuelle ubus-Request-Warteschlange" msgid "d, " msgstr "T, " msgid "dLAN button" msgstr "Powerline-Pairing-Taster" msgid "daily" msgstr "täglich" msgid "devolo" msgstr "devolo" msgid "disabled" msgstr "deaktiviert" msgid "display {num} of {all}" msgstr "zeige {num} von {all}" msgid "enabled" msgstr "aktiviert" msgid "mimo_full" msgstr "Full power" msgid "mimo_vdsl17a" msgstr "VDSL 17a" msgid "mimo_vdsl35b" msgstr "VDSL 35b" msgid "n/a" msgstr "n/a" msgid "no PLC connections" msgstr "keine PLC-Verbindungen" msgid "none" msgstr "keine" msgid "not configured" msgstr "nicht konfiguriert" msgid "off" msgstr "aus" msgid "on" msgstr "an" msgid "one day, {hours}:{minutes}:{seconds}" msgstr "Ein Tag, {hours}:{minutes}:{seconds}" msgid "pending" msgstr "Verbinde..." msgid "reduced" msgstr "reduziert" msgid "s" msgstr "Sek." msgid "siso_full" msgstr "Full power" msgid "siso_vdsl17a" msgstr "VDSL 17a" msgid "siso_vdsl35b" msgstr "VDSL 35b" msgid "static" msgstr "statisch" msgid "ubus Test" msgstr "ubus-Test" msgid "ubus callee" msgstr "ubus-Aufgerufener:" msgid "ubus data" msgstr "ubus-Daten:" msgid "ubus section" msgstr "ubus-Sektion:" msgid "unknown" msgstr "Unbekannt" msgid "unknown LED" msgstr "unbekannte LED" msgid "unknown button" msgstr "unbekannter Taster" msgid "v1 + v2c" msgstr "v1 + v2c" msgid "v3" msgstr "v3" msgid "{days} days, {hours}:{minutes}:{seconds}" msgstr "{days} Tage, {hours}:{minutes}:{seconds}" msgid "{duration} remaining" msgstr "{duration} verbleibend" msgid "{frequency} GHz Radio" msgstr "{frequency}-GHz-Frequenzband"