msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "1"
msgstr "1"
msgid "10"
msgstr "10"
msgid "60"
msgstr "60"
msgid "120"
msgstr "120"
msgid " Device is not enabled,"
msgstr "Il dispositivo non è acceso,"
msgid " Encryption disabled,"
msgstr "Crittografia disinserita,"
msgid " SSID is hidden,"
msgstr "La rete WiFi è nascosta"
msgid " The minimum password length is {minlength} character(s)."
msgstr "La lunghezza minima della password è di {minlength} caratteri."
msgid "(2.4 GHz)"
msgstr "(2,4 GHz)"
msgid "(5 GHz)"
msgstr "(5 GHz)"
msgid "(Radar detected on {channel})"
msgstr "(Radar rilevato su {channel})"
msgid "(dynamic)"
msgstr "(dinamico)"
msgid ")\n"
msgstr ""
msgid ")
"
msgstr ")
"
msgid "* Automatic"
msgstr "* automatico"
msgid "* indicates default option"
msgstr "* Impostazione standard"
msgid "* marks this device."
msgstr "* questo dispositivo"
msgid "* offers best performance"
msgstr "* migliori prestazioni"
msgid "00PM"
msgstr "24"
msgid "01AM"
msgstr "01"
msgid "01PM"
msgstr "13"
msgid "02AM"
msgstr "02"
msgid "02PM"
msgstr "14"
msgid "03AM"
msgstr "03"
msgid "03PM"
msgstr "15"
msgid "04AM"
msgstr "04"
msgid "04PM"
msgstr "16"
msgid "05AM"
msgstr "05"
msgid "05PM"
msgstr "17"
msgid "06AM"
msgstr "06"
msgid "06PM"
msgstr "18"
msgid "07AM"
msgstr "07"
msgid "07PM"
msgstr "19"
msgid "08AM"
msgstr "08"
msgid "08PM"
msgstr "20"
msgid "09AM"
msgstr "09"
msgid "09PM"
msgstr "21"
msgid "1 h"
msgstr "1 h"
msgid "10AM"
msgstr "10"
msgid "10PM"
msgstr "22"
msgid "11AM"
msgstr "11"
msgid "11PM"
msgstr "23"
msgid "12 h"
msgstr "12 h"
msgid "12AM"
msgstr "00"
msgid "12PM"
msgstr "12"
msgid "15 min"
msgstr "15 min."
msgid "18 h"
msgstr "18 h"
msgid "2 h"
msgstr "2 h"
msgid "2.4 + 5 GHz network name"
msgstr "Nome rete 2,4 + 5 GHz"
msgid "2.4 GHz"
msgstr "2,4 GHz"
msgid "2.4 GHz + 5 GHz"
msgstr "2,4 GHz + 5 GHz"
msgid "2.4 GHz Radio"
msgstr "Banda di frequenza 2,4 GHz"
msgid "2.4 GHz WiFi LED"
msgstr "LED WiFi 2,4 GHz"
msgid "2.4 GHz network name"
msgstr "Nome rete 2,4 GHz"
msgid "2.4 GHz network name:"
msgstr "Nome rete 2,4 GHz:"
msgid "20 MHz"
msgstr "20 MHz"
msgid "20/40 MHz"
msgstr "20/40 MHz"
msgid "24 h"
msgstr "24 h"
msgid "3 h"
msgstr "3 h"
msgid "30 min"
msgstr "30 min."
msgid "36 h"
msgstr "36 h"
msgid "4 h"
msgstr "4 h"
msgid "40 MHz"
msgstr "40 MHz"
msgid "48 h"
msgstr "48 h"
msgid "5 GHz"
msgstr "5 GHz"
msgid "5 GHz Radio"
msgstr "Banda di frequenza 5 GHz"
msgid "5 GHz WiFi LED"
msgstr "LED WiFi 5 GHz"
msgid "5 GHz network name"
msgstr "Nome rete 5 GHz"
msgid "5 GHz network name:"
msgstr "Nome rete 5 GHz:"
msgid "5 h"
msgstr "5 h"
msgid "5 min"
msgstr "5 min."
msgid "6 h"
msgstr "6 h"
msgid "80 MHz"
msgstr "80 MHz"
msgid "802.11a/n/ac"
msgstr "802.11 a/n/ac"
msgid "802.11ac"
msgstr "802.11 ac"
msgid "802.11b/g/n"
msgstr "802.11 b/g/n"
msgid "802.11g/n"
msgstr "802.11 g/n"
msgid "802.11n"
msgstr "802.11 n"
msgid "802.11n/ac"
msgstr "802.11 n/ac"
msgid "A RADIUS password is required!"
msgstr "Password RADIUS non indicata!"
msgid "A RADIUS username is required!"
msgstr "Nome utente RADIUS non indicato!"
msgid "A new firmware version is available."
msgstr ""
msgid ""
"A passphrase (8-63 characters) or a pre-shared key (64 characters) is "
"required"
msgstr ""
"Necessaria una chiave: 8 a 63 caratteri (passphrase) oppure 64 caratteri "
"(pre-shared key)"
msgid "A pre-shared key is required (8-64 characters)!"
msgstr "Necessaria chiave (64 caratteri, pre-shared key)!"
msgid "AES"
msgstr "AES"
msgid "AVLN"
msgstr "AVLN"
msgid "Accounting Server"
msgstr "Server accounting"
msgid "Accounting Server:"
msgstr "Server accounting:"
msgid "Active"
msgstr "Attivo"
msgid "Add Devices"
msgstr "Aggiungi dispositivi"
msgid "Add devices to the WiFi network using the soft push button."
msgstr "Collegare il dispositivo alla rete WiFi con il pulsante WPS."
msgid "Add devices to the WiFi network using your PIN."
msgstr "Collegare il dispositivo alla rete WiFi digitando il PIN"
msgid "Add new SSID"
msgstr "Aggiungi nuovo SSID"
msgid "Add new Time Server"
msgstr "Aggiungi nuovo server orario"
msgid "Add new VLAN"
msgstr "Aggiungi nuovo VLAN"
msgid "Add new server"
msgstr "Aggiungi nuovo server"
msgid "Address/Subnet:"
msgstr "Indirizzo/sottorete:"
msgid "Address:"
msgstr "Indirizzo:"
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Impostazioni avanzate"
msgid "Airtime Fairness"
msgstr "Airtime Fairness"
msgid "All changes will have effect after system boot."
msgstr ""
msgid "Allow power saving mode"
msgstr "Consenti modalità risparmio energetico"
msgid ""
"Allow the device to switch to power save mode when reduced traffic over "
"ethernet is detected. Warning: Latency may suffer when very slow traffic is "
"detected."
msgstr ""
"Consentire al dispositivo di passare alla modalità di risparmio energetico "
"quando viene rilevato un traffico ridotto su ethernet. Attenzione: Il tempo "
"di latenza può soffrire se viene rilevato un traffico di dati molto lento."
msgid "Allowed number of SSIDs: {allowedRadioVapNumber} for {radioBand} radio."
msgstr "Numero ammesso di SSID: {allowedRadioVapNumber} per radio {radioBand}."
msgid ""
"Allowed number of SSIDs: {num1} for {radio1} radio and {num2} for {radio2} "
"radio."
msgstr ""
"Numero ammesso di SSID: {num1} per radio {radio1} e {num2} per radio "
"{radio2} "
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
msgid "An error has occurred. Please click the arrow to reload the page!"
msgstr ""
"Si è verificato un errore. Fare clic sulla freccia per caricare nuovamente "
"la pagina!"
msgid "An error occurred during device configuration:"
msgstr "Si è verificato un errore al momento della configurazione dell’apparecchio:"
msgid "Answer of"
msgstr "Risposta di"
msgid "Authentication Server"
msgstr "Server autenticazione"
msgid "Authentication Server:"
msgstr "Server autenticazione:"
msgid "Authentication passphrase:"
msgstr "Chiave autenticazione:"
msgid "Authentication type:"
msgstr "Tipo autenticazione:"
msgid "Auto"
msgstr "Automatico"
msgid "Auto *"
msgstr "Automatico *"
msgid "Automatic *"
msgstr "* automatico"
msgid "Automatic Update:"
msgstr "Aggiornamento del firmware automatico"
msgid "Automatic shutoff"
msgstr "Spegnimento automatico"
msgid "Automatically search for updates:"
msgstr "Cerca automaticamente gli aggiornamenti:"
msgid "BSSID"
msgstr "BSSID"
msgid "Band Steering"
msgstr "Band Steering"
msgid "Basic"
msgstr "Base"
msgid "Basic Settings"
msgstr "Impostazioni standard"
msgid "Bridge"
msgstr "Bridge"
msgid "Bridge to Remote Access Point (WDS)"
msgstr "Bridge alla stazione trasmittente remota (WDS)"
msgid "Browse ..."
msgstr "Selezione file in corso..."
msgid "Button Settings"
msgstr "Impostazioni per i tasti di comando"
msgid "Buttons"
msgstr "Tasti di comando"
msgid "Buzzer"
msgstr "Cicalino"
msgid "Buzzer duration: {dur} s"
msgstr "Durata segnale: {dur} sec."
msgid "CPU load:"
msgstr "Utilizzo processore:"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
msgid "Cancelled!"
msgstr "Procedura interrotta!"
msgid "Cannot retrieve current network information."
msgstr "Impossibile trasmettere le informazioni di rete attuali."
msgid "Caps Lock is on!"
msgstr "Il tasto Bloc Maiusc è premuto!"
msgid "Central Coordinator"
msgstr "Coordinatore centrale"
msgid "Change Password"
msgstr "Modifica password di accesso"
msgid "Change Password?"
msgstr "Modificare password?"
msgid "Change language"
msgstr "Modifica lingua"
msgid "Changing"
msgstr "Modificare"
msgid "Channel"
msgstr "Canale"
msgid "Channel 2.4 GHz:"
msgstr "Canale 2,4 GHz"
msgid "Channel 5 GHz:"
msgstr "Canale 5 GHz"
msgid "Channel bandwidth:"
msgstr "Larghezza di canale:"
msgid "Channel:"
msgstr "Canale:"
msgid "Checking firmware image ..."
msgstr "Verifica in corso del file firmware..."
msgid "Checking session ID ..."
msgstr "Verifica in corso dell'ID di sessione..."
msgid "Choose between different LED notification levels."
msgstr "Selezionare il comportamento del LED."
msgid "Choose the CCo setting of your device in P2P mode."
msgstr "Selezionare l'impostazione CCo del dispositivo per la modalità P2P."
msgid ""
"Choose the compatibility mode of your device. This setting can help "
"increase performance with technologies such as VDSL."
msgstr ""
"Selezionare la modalità di compatibilità; e una modalità speciale, in grado "
"di superare i problemi di connessione che possono verificarsi commutando "
"tra le varie tecnologie, ad esempio VDSL."
msgid "Choose the network mode of your device."
msgstr "Selezionare la modalità di rete del vostro dispositivo."
msgid "Click here to update."
msgstr "Fare clic qui per aggiornare."
msgid "Click to edit"
msgstr "Clicca qui per elaborare la voce di menu"
msgid "Clicking the button below will restart your device."
msgstr "Facendo clic su \"Riavvia\" il dispositivo si riavvia."
msgid "Clone SSID"
msgstr "Clona SSID"
msgid "Clone SSID via WPS"
msgstr "Clona SSID tramite WPS"
msgid "Compatibility Mode"
msgstr "Modo di compatibilità"
msgid "Compatibility Mode:"
msgstr "Modo di compatibilità:"
msgid "Compatibility mode"
msgstr "Modo di compatibilità"
msgid "Config Sync"
msgstr "Config Sync"
msgid "Configuration"
msgstr "Configurazione"
msgid "Configuration file too large (maximum {maxSize} bytes)!"
msgstr "Il file di configurazione è troppo grande (massimo {maxSize} byte)!"
msgid "Configuration of time quotas"
msgstr "Configurazione"
msgid "Configuration successfully restored!"
msgstr "Configurazione ripristinata con successo!"
msgid "Configured VLANs:"
msgstr "VLAN configurati:"
msgid "Confirm"
msgstr "Conferma"
msgid "Confirm new password:"
msgstr "Conferma nuova password:"
msgid "Connected AVLNs:"
msgstr "AVLN collegati:"
msgid "Connected WiFi Clients"
msgstr "Dispositivi WiFi collegati"
msgid "Connected WiFi clients:"
msgstr "Dispositivi WiFi collegati:"
msgid "Connected clients"
msgstr "Dispositivi collegati"
msgid "Connected devices:"
msgstr "Dispositivi collegati:"
msgid "Connected powerline devices"
msgstr "Dispositivi Powerline collegati"
msgid "Connected since"
msgstr "Connesso da"
msgid "Connection"
msgstr "Connessione"
msgid "Connection lost!"
msgstr "Connessione interrotta!"
msgid "Connection status:"
msgstr "Stato della connessione:"
msgid "Contact:"
msgstr "Contatto:"
msgid "Current Firmware"
msgstr "Firmware attuale"
msgid "Current channel"
msgstr "Canale attuale"
msgid "Current channel:"
msgstr "Canale attuale:"
msgid "DES"
msgstr "DES"
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
msgid "DHCP Server"
msgstr "Server DHCP"
msgid "Data rates:"
msgstr "Velocità di trasmissione dati:"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Date and Time"
msgstr "Data e ora"
msgid "Days"
msgstr "Giorni"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
msgid "Default VLAN"
msgstr "VLAN standard"
msgid "Default gateway:"
msgstr "Gateway standard:"
msgid "Default mode *"
msgstr "Impostazione standard *"
msgid "Delete"
msgstr "Cancella"
msgid "Delete SSID?"
msgstr "Cancellare SSID?"
msgid "Device ID"
msgstr "ID dispositivi"
msgid "Device MAC"
msgstr "Indirizzo MAC del dispositivo"
msgid "Device Name"
msgstr "Nome dispositivo"
msgid "Device rebooted. Please login again!"
msgstr "Il dispositivo è stato riavviato. Effettuare un nuovo login!"
msgid "Disable Radio?"
msgstr "Radio spenta?"
msgid "Disable guest network {duration}"
msgstr "Disattivare la rete ospiti {duration}"
msgid "Disabled"
msgstr "Disattivato"
msgid ""
"Disabling the reset button also forbids resetting the configuration to "
"factory defaults."
msgstr ""
"Disattivando il tasto di reset non è più possibile riavviare il dispositivo "
"o riportarlo allo stato al momento della fornitura."
msgid ""
"Do you really want to change your Powerline encryption password? This could "
"interrupt your connection."
msgstr ""
"Sicuro di voler modificare la password PLC? La connessione a questo "
"dispositivo può andare persa."
msgid ""
"Do you really want to enable the WiFi Schedule without adding time quotas? "
"The Wifi will be turned off permanently."
msgstr ""
"Se non si configura alcuna regola, il WiFi è permanentemente inutilizzabile "
"fino a quando non si aggiunge una regola o si disattiva la gestione "
"temporizzata."
msgid "Do you really want to remove this SSID?"
msgstr "Sicuro di voler cancellare il SSID?"
msgid ""
"Do you really want to reset the device to factory defaults? The device will "
"be rebooted during the reset."
msgstr ""
"Sicuro di voler resettare il dispositivo allo stato al momento della "
"fornitura? Al termine il dispositivo si riavvia."
msgid "Do you really want to restart the device?"
msgstr "Sicuro di voler riavviare il dispositivo?"
msgid "Domain Master"
msgstr "Domain Master"
msgid "Download Firmware Version for Update"
msgstr "Scarica firmware aggiornato"
msgid "Download Firmware:"
msgstr "Scarica firmware:"
msgid "Dynamic VLAN"
msgstr "VLAN dinamico"
msgid "Enable"
msgstr "Attivazione"
msgid "Enable or completely disable the LEDs of your device."
msgstr "Accendere i LED di questo dispositivo o spegnerli completamente"
msgid "Enable or disable the buttons of your devices."
msgstr "Attivare o disattivare la funzione per i tasti di comando sul dispositivo."
msgid "Enabled"
msgstr "Attivato"
msgid "Enabled ({url})"
msgstr "Attivato ({url})"
msgid "Enabled SSIDs"
msgstr "SSID attivati"
msgid "Enabled SSIDs:"
msgstr "SSID attivati:"
msgid ""
"Enabling the Mesh functionality features will optimize your inhome WiFi "
"network experience while using your mobile devices. Inhome roaming solves "
"your sticky client problem, Band Steering and Dynamic Frequency Selection "
"provides WiFi access even with many clients and Airtime Fairness optimizes "
"your bandwidth."
msgstr ""
"Mesh functionality ottimizza la rete WiFi e la rende più utilizzabile per "
"dispositivi WiFi mobili. Il roaming risolve il problema con dispositivi "
"WiFi sempre agganciati. Band Steering e Dynamic Frequency Selection "
"forniscono un facile accesso al WiFi anche per molti dispositivi WiFi. "
"Airtime Fairness ottimizza la larghezza di banda in reti con molti "
"dispositivi WiFi."
msgid "Encryption:"
msgstr "Crittografia:"
msgid "End IP Address:"
msgstr "Indirizzo IP finale:"
msgid "End Point"
msgstr "Dispositivo"
msgid "End address equals start address!"
msgstr "Indirizzo finale uguale a quello iniziale!"
msgid "End address must be larger than start address!"
msgstr "L'indirizzo finale deve essere più grande di quello iniziale!"
msgid "End node"
msgstr "End node"
msgid "Enter WPS PIN"
msgstr "Inserire il PIN WPS"
msgid "Enter an alphanumeric community name (max 24 characters)"
msgstr "Inserire un nome alfanumerico della community (max. 24 caratteri)."
msgid "Enter an alphanumeric username (max 24 characters)"
msgstr "Inserisci un nome utente alfanumerico (max. 24 caratteri)."
msgid "Enter between 1 and 64 of these characters:"
msgstr "Inserisci un numero dei seguenti caratteri compreso tra 1 e 64:"
msgid "Enter between 8 and 130 of these characters:"
msgstr "Inserisci un numero dei seguenti caratteri compreso tra 8 e 130:"
msgid "Enter between 8 and 64 of these characters:"
msgstr "Inserisci un numero dei seguenti caratteri compreso tra 8 e 64:"
msgid "Enter new password:"
msgstr "Digitare una nuova password:"
msgid "Enter old password:"
msgstr "Digitare la password utilizzata finora:"
msgid "Enter the PIN of the device to be added to your WiFi network."
msgstr "Digitare il PIN del dispositivo che deve essere aggiunto alla rete WiFi."
msgid ""
"Enter the Powerline network password needed for your device to access your "
"Powerline network. All devices that are part of a Powerline network must "
"use the same Powerline network password."
msgstr ""
"Digitare la password PLC che il dispositivo deve usare per accedere alla "
"rete Powerline. Tutti i dispositivi in una rete Powerline devono utilizzare "
"la stessa password PLC."
msgid "Error code:"
msgstr "Codice errore:"
msgid "Error occured! Please try again!"
msgstr "Si è verificato un errore! Ritentare!"
msgid "Error while processing WPS! -> ("
msgstr "Si è verificato un errore durante il processo WPS! -> ("
msgid "Ethernet"
msgstr "Ethernet"
msgid "Europe/Aachen"
msgstr "Europa/Aquisgrana"
msgid "Europe/Amsterdam"
msgstr "Europa/Amsterdam"
msgid "Europe/Andorra"
msgstr "Europa/Andorra"
msgid "Europe/Athens"
msgstr "Europa/Atene"
msgid "Europe/Belgrade"
msgstr "Europa/Belgrado"
msgid "Europe/Berlin"
msgstr "Europa/Berlino"
msgid "Europe/Bratislava"
msgstr "Europa/Bratislava"
msgid "Europe/Brussels"
msgstr "Europa/Bruxelles"
msgid "Europe/Bucharest"
msgstr "Europa/Bucarest"
msgid "Europe/Budapest"
msgstr "Europa/Budapest"
msgid "Europe/Busingen"
msgstr "Europa/Busingen"
msgid "Europe/Chisinau"
msgstr "Europa/Chisinau"
msgid "Europe/Copenhagen"
msgstr "Europa/Copenhagen"
msgid "Europe/Dublin"
msgstr "Europa/Dublino"
msgid "Europe/Gibraltar"
msgstr "Europa/Gibilterra"
msgid "Europe/Guernsey"
msgstr "Europa/Guernsey"
msgid "Europe/Helsinki"
msgstr "Europa/Helsinki"
msgid "Europe/Isle of Man"
msgstr "Europa/Isola di Man"
msgid "Europe/Istanbul"
msgstr "Europa/Istanbul"
msgid "Europe/Jersey"
msgstr "Europa/Jersey"
msgid "Europe/Kaliningrad"
msgstr "Europa/Kaliningrad"
msgid "Europe/Kiev"
msgstr "Europa/Kiew"
msgid "Europe/Lisbon"
msgstr "Europa/Lisbona"
msgid "Europe/Ljubljana"
msgstr "Europa/Lubiana"
msgid "Europe/London"
msgstr "Europa/Londra"
msgid "Europe/Luxembourg"
msgstr "Europa/Lussemburgo"
msgid "Europe/Madrid"
msgstr "Europa/Madrid"
msgid "Europe/Malta"
msgstr "Europa/Malta"
msgid "Europe/Mariehamn"
msgstr "Europa/Mariehamn"
msgid "Europe/Minsk"
msgstr "Europa/Minsk"
msgid "Europe/Monaco"
msgstr "Europa/Monaco"
msgid "Europe/Moscow"
msgstr "Europa/Mosca"
msgid "Europe/Oslo"
msgstr "Europa/Oslo"
msgid "Europe/Paris"
msgstr "Europa/Parigi"
msgid "Europe/Podgorica"
msgstr "Europa/Podgorica"
msgid "Europe/Prague"
msgstr "Europa/Praga"
msgid "Europe/Riga"
msgstr "Europa/Riga"
msgid "Europe/Rome"
msgstr "Europa/Roma"
msgid "Europe/Samara"
msgstr "Europa/Samara"
msgid "Europe/San Marino"
msgstr "Europa/San Marino"
msgid "Europe/Sarajevo"
msgstr "Europa/Sarajevo"
msgid "Europe/Simferopol"
msgstr "Europa/Sinferopoli"
msgid "Europe/Skopje"
msgstr "Europa/Skopje"
msgid "Europe/Sofia"
msgstr "Europa/Sofia"
msgid "Europe/Stockholm"
msgstr "Europa/Stoccolma"
msgid "Europe/Tallinn"
msgstr "Europa/Tallinn"
msgid "Europe/Tirane"
msgstr "Europa/Tirana"
msgid "Europe/Uzhgorod"
msgstr "Europa/Uzhhorod"
msgid "Europe/Vaduz"
msgstr "Europa/Vaduz"
msgid "Europe/Vatican"
msgstr "Europa/Vaticano"
msgid "Europe/Vienna"
msgstr "Europa/Vienna"
msgid "Europe/Vilnius"
msgstr "Europa/Vilna"
msgid "Europe/Volgograd"
msgstr "Europa/Volgograd"
msgid "Europe/Warsaw"
msgstr "Europa/Varsavia"
msgid "Europe/Zagreb"
msgstr "Europa/Zagabria"
msgid "Europe/Zaporozhye"
msgstr "Europa/Saporischschja"
msgid "Europe/Zurich"
msgstr "Europa/Zurigo"
msgid "Fast transition (802.11r)"
msgstr "Fast transition (802.11r)"
msgid "Features"
msgstr "Funzioni"
msgid "Find Me"
msgstr "Trova!"
msgid "Firmware"
msgstr "Firmware"
msgid "Firmware file:"
msgstr "File firmware:"
msgid "Firmware image too large (maximum {maxSize} bytes)!"
msgstr "File firmware troppo grande (massimo {maxSize} byte)!"
msgid "Firmware updated successfully."
msgstr "L'aggiornamento del firmware è avvenuto con successo."
msgid "Firmware version:"
msgstr "Versione firmware:"
msgid "Force Node Type"
msgstr "Force Node Type"
msgid "Force node type"
msgstr "Force Node Type"
msgid "Free memory:"
msgstr "Memoria RAM libera:"
msgid "Frequency band"
msgstr "Banda di frequenza"
msgid "Frequency band:"
msgstr "Banda di frequenza:"
msgid "Fri"
msgstr "Ven"
msgid "Friday"
msgstr "Venerdì"
msgid "From"
msgstr "da"
msgid "Get IP configuration from a DHCP server"
msgstr "Prelevare le impostazioni di rete di un server DHCP"
msgid "Guest network"
msgstr "Rete ospiti"
msgid "Guest network configuration"
msgstr "Configurazione "
msgid "HH"
msgstr "HH"
msgid "Here"
msgstr "Qui"
msgid ""
"Here you can add a new Powerline device to your network. First, enter the "
"security ID printed on the rear side, plug the device into a power outlet "
"and then confirm by clicking Start configuration."
msgstr ""
"Qui è possibile aggiungere alla propria rete un nuovo dispositivo "
"Powerline. Inserire prima l'ID di protezione stampato sul retro, innestare "
"quindi il dispositivo in una presa elettrica e confermare con un clic su "
"\"Avvia configurazione\""
msgid ""
"Here you can assign a custom PLC password to your network (instead of the "
"automatically generated PLC password)."
msgstr ""
"Qui è possibile assegnare alla rete una password PLC personalizzata (invece "
"della password PLC generata automaticamente)."
msgid ""
"Here you can define the time intervals for when you want your WiFi to be "
"activated."
msgstr ""
"Qui è possibile definire gli intervalli di tempo in cui si deve attivare il "
"proprio WiFi."
msgid "Hide SSID:"
msgstr "Nascondi SSID"
msgid "Hide password"
msgstr "Nascondi password"
msgid "High ({power} dBm)"
msgstr "Elevato ({power} dBm)"
msgid ""
"IEEE 802.11r (also called \"Fast Roaming\") accelerates the login of a WiFi "
"device to this WiFi access point. Requirement: The device was already "
"connected to another WiFi access point with 802.11r enabled, identical "
"network name (SSID), and identical encryption. Unfortunately, 802.11r is "
"not compatible with every WiFi device. If you experience problems with any "
"of your devices, please disable this option."
msgstr ""
"IEEE 802.11r (chiamato anche \"Fast Roaming\") accelera l'accesso di un "
"dispositivo WiFi a questo punto di accesso WiFi. Prerequisito: il "
"dispositivo era già collegato ad un altro punto di accesso WiFi con 802.11r "
"abilitato, nome di rete identico (SSID) e crittografia identica. 802.11r "
"non è purtroppo compatibile con tutti i dispositivi WiFi. In caso di "
"problemi con uno dei dispositivi, disattivare questa opzione."
msgid "IP Configuration"
msgstr "Configurazione IP"
msgid "IP address is inside the loopback network!"
msgstr "L'indirizzo IP è compreso nell'area di indirizzo Loopback!"
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
msgid "IPv4 address"
msgstr "Indirizzo IPv4"
msgid "IPv4 address of DNS server"
msgstr "Indirizzo IPv4 del server DNS"
msgid "IPv4 address of default gateway"
msgstr "Indirizzo IPv4 del gateway standard"
msgid "IPv4 configuration successfully updated."
msgstr "Configurazione IPv4 aggiornata con successo."
msgid "IPv4 netmask"
msgstr "Maschera di sottorete IPv4"
msgid "IPv4/IPv6"
msgstr "IPv4/IPv6"
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
msgid "IPv6 Address"
msgstr "Indirizzo IPv6"
msgid ""
"If you continue, all device settings will be deleted and the configuration "
"will be resetted to factory defaults."
msgstr ""
"In caso di prosecuzione, tutte le impostazioni del dispositivo verranno "
"cancellate e sarà ripristinato lo stato al momento della fornitura."
msgid ""
"In this case, instead of the automatically generated PLC password, assign a "
"separate PLC password to your network manually."
msgstr ""
"Invece della password PLC generata automaticamente assegnare alla rete una "
"password PLC personalizzata."
msgid "Incorrect password!"
msgstr "Password non valida"
msgid "Individual ({power} dBm)"
msgstr "Individuale ({power} dBm)"
msgid "Individual transmit power:"
msgstr "Prestazioni di trasmissione individuali:"
msgid "Indoor use only:"
msgstr "Solo uso interno:"
msgid "Information"
msgstr "Informazioni"
msgid "Interfaces"
msgstr "Interfacce di rete"
msgid "Interval"
msgstr "Range"
msgid "Invalid IP address!"
msgstr "Indirizzo IP non valido"
msgid ""
"Invalid Key! Please enter between 8 and 63 characters. Allowed special "
"characters: ! @ # $ % ^ & * ) ( [ ] { } | , : ; ' \" ` ~ + = . _ / ? \\ < >"
msgstr ""
"Chiave non valida! Inserire minimo 8 e massimo 63 caratteri. Caratteri "
"speciali consentiti: ! @ # $ % ^ & * ) ( [ ] { } | , : ; ' \" ` ~ + = . _ "
"/ ? < >"
msgid "Invalid Mac address!"
msgstr "Indirizzo MAC non valido!"
msgid "Invalid SSID! Please enter between 1 and 32 characters)."
msgstr "SSID non valido! Inserire almeno 1 carattere e massimo 32 caratteri."
msgid ""
"Invalid SSID! Please enter between 1 and 32 characters. Allowed special "
"characters: ! @ # $ % ^ & * ) ( [ ] { } | , : ; ' \" ` ~ + = . _ / ? \\ < >"
msgstr ""
"SSID non valido! Inserire almeno 1 carattere e massimo 32 caratteri. "
"Caratteri speciali consentiti: ! @ # $ % ^ & * ) ( [ ] { } | , : ; ' \" ` "
"~ + = . _ / ? < >"
msgid "Invalid VLAN ID. Please enter a value between 1 and 4094!"
msgstr "ID VLAN non valido! Inserire un valore compreso tra 1 e 4094!"
msgid "Invalid hostname or IP address!"
msgstr "Nome host o indirizzo IP non valido"
msgid "Invalid hostname or IP/Subnet!"
msgstr "Nome host non valido oppure maschera di rete/IP non valida"
msgid ""
"Invalid hostname! Allowed are the digits 0-9, upper- and lowercase letters "
"a-z, A-Z and the hyphen. The hostname cannot start or end with a hyphen."
msgstr ""
"Nome host non valido! I caratteri consentiti sono 0-9, a-z, A-Z e trattino "
"„-“. Il nome host non può iniziare o terminare con un trattino."
msgid ""
"Invalid key! Please enter between 8 and 63 characters. Allowed special "
"characters: ! @ # $ % ^ & * ) ( [ ] { } | , : ; ' \" ` ~ + = . _ / ? < >"
msgstr ""
"Chiave non valida! Inserire minimo 8 e massimo 63 caratteri. Caratteri "
"speciali consentiti: ! @ # $ % ^ & * ) ( [ ] { } | , : ; ' \" ` ~ + = . _ "
"/ ? < >"
msgid "Invalid name!"
msgstr "Nome non valido!"
msgid "Invalid netmask!"
msgstr "Maschera di sottorete non valida"
msgid "Invalid port! Please enter a value between 1 and 65535."
msgstr "Porta non valida! Inserire un valore compreso tra 1 e 65535!"
msgid ""
"Invalid pre-shared key! Please enter 64 hexadecimal characters. Allowed "
"characters: 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 a b c d e f"
msgstr ""
"Chiave non valida! Inserire 64 caratteri. Caratteri consentiti: 0 1 2 3 4 5 "
"6 7 8 9 a b c d e f"
msgid "Invalid range for 2.4 GHz, please enter a value between 0 and 123."
msgstr "Range non valido per 2,4 GHz, indicare un valore compreso tra 0 e 123. "
msgid ""
"Invalid range for 2.4 GHz, please enter a value between 0 and 123. Invalid "
"range for 5 GHz, please enter a value between 0 and 200."
msgstr ""
"Range non valido per 2,4 GHz, indicare un valore compreso tra 0 e 123. "
"Range non valido per 5 GHz, indicare un valore compreso tra 0 e 200. "
msgid "Invalid range for 2.4 GHz, please enter a value between 0 and 127."
msgstr "Range non valido per 2,4 GHz, indicare un valore compreso tra 0 e 127. "
msgid ""
"Invalid range for 2.4 GHz, please enter a value between 0 and 127. Invalid "
"range for 5 GHz, please enter a value between 0 and 200."
msgstr ""
"Range non valido per 2,4 GHz, indicare un valore compreso tra 0 e 127. "
"Range non valido per 5 GHz, indicare un valore compreso tra 0 e 200. "
msgid "Invalid range for 5 GHz, please enter a value between 0 and 200."
msgstr "Range non valido per 5 GHz, indicare un valore compreso tra 0 e 200. "
msgid "Key:"
msgstr "Chiave:"
msgid "LAN"
msgstr "LAN"
msgid "LED Settings"
msgstr "Impostazioni dei LED"
msgid "LEDs"
msgstr "LED"
msgid "Lease Time:"
msgstr "Durata lease:"
msgid "Leasetime"
msgstr "Durata lease"
msgid "Licenses"
msgstr "Licenze"
msgid "Loading ..."
msgstr "Caricamento in corso..."
msgid "Local Device"
msgstr "Dispositivo locale"
msgid "Local time:"
msgstr "Data e ora attuali:"
msgid "Location:"
msgstr "Sede:"
msgid "Log Level"
msgstr "Livello"
msgid "Login"
msgstr "Login"
msgid "Logout"
msgstr "Logout"
msgid "Logs"
msgstr "Eventi"
msgid "Low ({power} dBm)"
msgstr "Basso ({power} dBm)"
msgid "MAC Address"
msgstr "Indirizzo MAC"
msgid "MAC Addresses"
msgstr "Indirizzi MAC"
msgid "MAC address"
msgstr "Indirizzo MAC"
msgid "MBytes"
msgstr "MegaByte"
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
msgid "MHz"
msgstr "MHz"
msgid "MM"
msgstr "mm"
msgid "Management"
msgstr "Gestione"
msgid "Management VLAN"
msgstr "VLAN di gestione"
msgid "Management VLAN:"
msgstr "VLAN di gestione:"
msgid "Manual"
msgstr "Manuale"
msgid "Manufacturer"
msgstr "Fabbricante"
msgid "Mask:"
msgstr "Prefix:"
msgid "Max. clients:"
msgstr "Max. numero di dispositivi:"
msgid "Max. transmit power:"
msgstr "Max. prestazioni di trasmissione:"
msgid "Mbit/s"
msgstr "Mbps"
msgid "Medium ({power} dBm)"
msgstr "Medio ({power} dBm)"
msgid "Members"
msgstr "Membri"
msgid "Mesh WiFi"
msgstr "WiFi Mesh"
msgid "Message"
msgstr "Messaggio"
msgid "Minimum lease time is two minutes!"
msgstr "Durata lease minima = due minuti!"
msgid "Mode:"
msgstr "Modalità:"
msgid "Mon"
msgstr "Lun"
msgid "Mon-Fri"
msgstr "Lun-Ven"
msgid "Monday"
msgstr "Lunedì"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
msgid "NTP configuration successfully saved."
msgstr "La configurazione del server orario è stata memorizzata con successo."
msgid "Name server:"
msgstr "Server DNS:"
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
msgid ""
"Navigating away from this page will discard all your changes. Really "
"proceed?"
msgstr ""
"Abbandonando questa pagina le modifiche andranno perdute. Proseguire "
"ugualmente?"
msgid "Neighbour network"
msgstr "Reti vicine"
msgid "Network"
msgstr "Rete"
msgid "Network Mode:"
msgstr "Modalità di rete:"
msgid "Network interface"
msgstr "Adattatore di rete"
msgid "Network name"
msgstr "Nome di rete"
msgid "Network name 2.4 + 5 GHz"
msgstr "Nome di rete 2,4 + 5 GHz"
msgid "Network name:"
msgstr "Nome rete:"
msgid "Never"
msgstr "Mai"
msgid ""
"New Powerline device found. Please wait until the process has been "
"completely finished. This can take up to 20 seconds."
msgstr ""
"È stato trovato un nuovo dispositivo Powerline. Attendere fino a quando il "
"processo non è terminato; può durare fino a max. 20 secondi."
msgid "No Log Information"
msgstr "Nessun evento disponibile."
msgid ""
"No Powerline device was found. Ensure you have correctly entered the "
"companions security ID."
msgstr ""
"Non è stato trovato alcun nuovo dispositivo Powerline. Verificare se l'ID "
"di protezione è stato immesso correttamente."
msgid ""
"No Powerline device was found. Ensure you pressed the companions Powerline "
"encryption button.\n"
" Please wait until the process has been finished."
msgstr ""
"Non è stato trovato alcun dispositivo Powerline. Verificare se i pulsanti "
"PLC corrispondenti sono stati premuti correttamente. \n"
"Attendere fino al termine del processo.\n"
msgid ""
"No Powerline device was found. Ensure you pressed the companions Powerline "
"encryption button. Please wait until the process has been finished."
msgstr ""
"Non è stato trovato alcun dispositivo Powerline. Premere il tasto PLC e "
"attendere fino al termine del processo."
msgid "No RADIUS server configured"
msgstr "Nessun server RADIUS configurato!"
msgid "No VLAN"
msgstr "Nessun VLAN"
msgid "No WiFi radio enabled. Please enable a radio."
msgstr ""
"Tutti i punti di accesso WiFi sono spenti. Accendere almeno un punto di "
"accesso WiFi."
msgid "No clients are connected"
msgstr "Nessun dispositivo connesso."
msgid "No encryption (not recommended)"
msgstr "\"Nessuna crittografia\" non è un'impostazione consigliata."
msgid "No file selected."
msgstr "Nessun file selezionato."
msgid "Not a valid input such as \"1d 12h 30m\"!"
msgstr "Nessun input valido, ad es., \";1d 12h 30m\"!"
msgid "Not configured"
msgstr "Non configurato."
msgid "Not connected"
msgstr "Non connesso"
msgid "Now press the WPS button on the device being added to your WiFi network."
msgstr ""
"Adesso premere il tasto WiFi sul dispositivo che si desidera aggiungere "
"alla rete WiFi."
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Off"
msgstr "Off"
msgid "Old password was incorrect!"
msgstr "La password attuale non è corretta!"
msgid "Only for development"
msgstr "Solo per finalità di sviluppo"
msgid "Open"
msgstr "Aperto"
msgid "Open (OWE)"
msgstr "Open (OWE)"
msgid "Operate as DHCP server"
msgstr "Utilizzare come server DHCP"
msgid "Origin"
msgstr "Fonte"
msgid "Outside of the address range!"
msgstr "Al di fuori dell'area indirizzo!"
msgid "Overview"
msgstr "Panoramica"
msgid "Overview of the wifi schedule settings"
msgstr "Panoramica"
msgid "PAIR"
msgstr "Creare connessione PLC"
msgid "PLC Connections"
msgstr "Connessione PLC"
msgid "PLC Name"
msgstr "Nome PLC"
msgid "PLC domain name"
msgstr "Nome Domain PLC"
msgid "PLC firmware version:"
msgstr "Versione firmware del PLC:"
msgid "PLC password"
msgstr "Password PLC"
msgid "PLC role"
msgstr "Ruole PLC"
msgid "Pairing"
msgstr "Pairing - creare connessione PLC"
msgid "Parental Control"
msgstr "Blocco di sicurezza bambini"
msgid "Password"
msgstr "Password"
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "Le password non coincidono!"
msgid "Peer isolation"
msgstr "Vietare la comunicazione tra i dispositivi WiFi"
msgid "Please activate the WiFi network to enable Clone SSID via WPS"
msgstr "Accendere la rete WiFi per avviare la modalità WiFi Clone."
msgid "Please click the + button to add a SSID."
msgstr "Fare clic sul tasto + per aggiungere un nuovo SSID."
msgid "Please click the + button to add a VLAN"
msgstr "Fare clic sul tasto + per aggiungere un nuovo VLAN"
msgid "Please click the + button to add a new schedule."
msgstr "Fare clic sul tasto + per aggiungere una nuova regola."
msgid "Please click the + button to add a time server"
msgstr "Fare clic sul tasto + per aggiungere un nuovo server orario."
msgid ""
"Please configure a static wifi channel {here}. Be aware that the other "
"access points in your network need to be configured accordingly."
msgstr ""
"Configurare {here} un canale WiFi statico. Ricordarsi di configurare "
"conformemente gli altri punti di accesso nella rete."
msgid ""
"Please configure a static wifi channel {here}. Be aware that the other "
"access points in your network need to be configured accordingly. "
"Recommendation: select a channel between 36 and 48 to avoid channel changes "
"because of DFS."
msgstr ""
"Configurare {here} un canale WiFi statico. Ricordarsi di configurare "
"conformemente gli altri punti di accesso nella rete. Consiglio: Selezionare "
"un canale compreso tra 36 e 48, onde evitare modifiche al canale stesso a "
"causa del DFS."
msgid ""
"Please configure a static wifi channel {here}. Be aware that the other "
"access points in your network need to be configured accordingly. "
"Recommendation: select channel 100 to avoid channel changes because of DFS."
msgstr ""
"Configurare {here} un canale WiFi statico. Tenere presente che altri punti "
"di accesso nel bridge dovrebbero avere impostato lo stesso canale WiFi. "
"Consiglio: canale 100."
msgid ""
"Please define the name of the network and confirm your settings by clicking "
"the diskette icon."
msgstr ""
"Inserisci il nome della rete e conferma le impostazioni facendo clic sul "
"simbolo Dischetti."
msgid "Please enter a password to secure the access to your device."
msgstr ""
"Digitare una password per limitare l'accesso alla configurazione del "
"dispositivo."
msgid ""
"Please enter a value of at least 15 minutes or 0 to disable the "
"functionality!"
msgstr ""
"Digitare un intervallo superiore a 15 minuti. Per disattivare la funzione "
"inserire 0."
msgid "Please log in with your password!"
msgstr "Effettuare il login con la propria password!"
msgid "Please login again."
msgstr "Effettuare un nuovo login:"
msgid "Please note that WiFi schedule Settings have precedence over these settings!"
msgstr ""
"Si noti che le impostazioni nel controllo del tempo hanno priorità su "
"queste impostazioni!"
msgid ""
"Please note that many tablets/smartphones maintain their WiFi connection "
"indefinitely!"
msgstr ""
"Tenere presente che molti tablet/smartphone mantengono in modo permanente "
"la connessione WiFi!"
msgid ""
"Please note that the WiFi is always switched on and off throughout the "
"network. First, exit Config Sync on the device, that you want to configure "
"or switch separately."
msgstr ""
"Assicurarsi che il WiFi venga sempre acceso o spento nell'intera rete. "
"Pertanto, chiudere prima Config Sync sul dispositivo che si desidera "
"configurare o inserire a parte."
msgid "Please select the configuration file to be restored to this device."
msgstr "Selezionare il file di configurazione che si desidera ripristinare."
msgid "Please select the firmware file to be loaded onto this device."
msgstr "Selezionare il file firmware che deve essere caricato sul dispositivo."
msgid "Port"
msgstr "Presa"
msgid "Port number"
msgstr "Numero porta"
msgid "Port:"
msgstr "Porta:"
msgid "Power Management"
msgstr "Gestione dell'energia"
msgid "Powerline"
msgstr "Powerline"
msgid "Powerline LED"
msgstr "LED Powerline"
msgid "Powerline Network Mode"
msgstr "Modalità di rete Powerline"
msgid "Powerline Password"
msgstr "Password PLC"
msgid "Powerline Settings"
msgstr "Impostazioni di standby Powerline"
msgid "Powerline button"
msgstr "Tasto PLC"
msgid "Powerline encryption already in progress by external or previous request."
msgstr "La rete Powerline è ancora in fase di costituzione."
msgid ""
"Powerline encryption in progress. Wait until process has been finished. 120 "
"seconds left."
msgstr ""
"La rete Powerline è ancora in fase di costituzione. Attendere fino a quando "
"il processo non è terminato. Ancora 120 secondi."
msgid ""
"Powerline encryption in progress. Wait until process has been finished. "
"{time} seconds left."
msgstr ""
"La rete Powerline è ancora in fase di costituzione. Attendere fino a quando "
"il processo non è terminato. Ancora {time} secondi."
msgid ""
"Powerline encryption via secuity ID successfully started. Wait until this "
"process has been finished.\n"
" This can take up to 1 minute."
msgstr ""
"È stato avviato il collegamento a una rete Powerline tramite ID di "
"protezione. Attendere fino a quando il processo non è terminato; può durare "
"fino a max. 60 secondi."
msgid ""
"Powerline encryption via secuity ID successfully started. Wait until this "
"process has been finished. This can take up to 1 minute."
msgstr ""
"È stato avviato il collegamento a una rete Powerline pro tramite ID di "
"protezione. Attendere fino a quando il processo non è terminato; può durare "
"fino a max. 60 secondi."
msgid "Powerline encryption was stopped by external event."
msgstr "La costituzione della rete Powerline è stata arrestata."
msgid "Powerline encryption was successfully stopped."
msgstr "La rete Powerline è stata configurata con successo."
msgid ""
"Powerline standby is enabled! Disabling all radios will interrupt the "
"connection to this website if the device can only be reached via Powerline "
"and it enters standby mode. Do you really want to disable this radio?"
msgstr ""
"La modalità standby Powerline è inserita! Spegnendo tutte le bande di "
"frequenza s'interrompe la connessione con questa pagina web, se questo "
"dispositivo è collegato alla rete tramite Powerline e commuta in modalità "
"stand-by. Sicuro di voler disinserire questa banda di frequenza?"
msgid "Powersave mode"
msgstr "Modalità di risparmio energetico"
msgid "Preferred:"
msgstr "Preferito:"
msgid "Profile"
msgstr "Profilo"
msgid "Programming firmware image..."
msgstr "Scrivi file firmware..."
msgid "Protocol:"
msgstr "Protocollo:"
msgid "Public community (read only):"
msgstr "Public community (in lettura):"
msgid "Public source:"
msgstr "Public source:"
msgid "Quota"
msgstr "Contingente temporale"
msgid "Quota has been depleted"
msgstr "Il contingente di tempo è stata esaurita."
msgid "Quota is currently depleting"
msgstr "Il contingente di tempo si sta esaurendo."
msgid "RADIUS"
msgstr "RADIUS"
msgid "RADIUS configuration applied successfully"
msgstr "Configurazione RADIUS memorizzata con successo."
msgid "RADIUS configuration is incomplete"
msgstr "Configurazione RADIUS incompleta!"
msgid "RADIUS password:"
msgstr "Password RADIUS:"
msgid "RADIUS username:"
msgstr "Nome utente RADIUS:"
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
msgid "Radio channel:"
msgstr "Canale WiFi:"
msgid "Radio:"
msgstr "Radio:"
msgid "Radios"
msgstr "Radio"
msgid "Rate (Mbit/s)"
msgstr "Rate (Mbps)"
msgid "Reboot"
msgstr "Riavvio"
msgid "Reboot Device"
msgstr "Riavviare il dispositivo"
msgid "Reboot device?"
msgstr "Riavviare il dispositivo?"
msgid "Receive (Mbps)"
msgstr "Ricevere (Mbps)"
msgid "Recommended: 20 MHz"
msgstr "Valore consigliato: 20 MHz"
msgid "Recommended: 802.11g/n"
msgstr "Valore consigliato: 802.11g/n"
msgid "Recommended: 802.11n/ac"
msgstr "Valore consigliato: 802.11g/ac"
msgid "Recommended: Auto"
msgstr "Valore consigliato: Auto"
msgid "Recommended: Auto, 1, 6, 11"
msgstr "Valori consigliati: Auto, 1, 6, 11"
msgid "Reduced"
msgstr "Ridotto"
msgid "Remote syslog server:"
msgstr "Server syslog remoto:"
msgid "Reset"
msgstr "Resettare"
msgid "Reset Configuration"
msgstr "Resetta configurazione dispositivo"
msgid "Reset button"
msgstr "Tasto reset"
msgid "Reset device to factory defaults?"
msgstr "Resettare il dispositivo sullo stato al momento della fornitura?"
msgid "Reset/Restart button"
msgstr "Tasto reset"
msgid "Restore"
msgstr "Ripristino"
msgid "Restore Device Configuration From File"
msgstr "Ripristinare la configurazione del dispositivo dal file"
msgid "Role"
msgstr "Ruole"
msgid "Run Mode"
msgstr "Run Mode"
msgid "Rx rate (Mbit/s)"
msgstr "Livello di ricezione (Mbps)"
msgid "SHA"
msgstr "SHA"
msgid "SNMP version:"
msgstr "Versione SNMP:"
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
msgid "SSID already exists"
msgstr "SSID esiste già!"
msgid "SSID broadcast"
msgstr "SSID visibile"
msgid "SSID:"
msgstr "SSID:"
msgid "SSIDs"
msgstr "SSID"
msgid "Sat"
msgstr "Sab"
msgid "Sat+Sun"
msgstr "Sab+Dom"
msgid "Saturday"
msgstr "Sabato"
msgid "Save"
msgstr "Salva"
msgid "Save Configuration to File"
msgstr "Salvare la configurazione dispositivo come file"
msgid "Scan"
msgstr "Scansione"
msgid "Scan interval (min.):"
msgstr "Intervallo di controllo (min.):"
msgid "Scan interval in minutes"
msgstr "Intervallo di scansione in minuti"
msgid "Schedule"
msgstr "Gestione temporizzata"
msgid "Schedule configuration successfully saved."
msgstr "La modifica è stata salvata con successo."
msgid "Search ..."
msgstr "Ricerca in corso..."
msgid "Secret:"
msgstr "Segreto"
msgid "Secured"
msgstr "Protetto"
msgid "Security"
msgstr "Crittografia"
msgid "Security ID:"
msgstr "ID di protezione:"
msgid "Security passphrase:"
msgstr "ID di protezione:"
msgid "Security status:"
msgstr "Stato di crittografia:"
msgid "Security type:"
msgstr "Tipo di crittografia:"
msgid "Security:"
msgstr "Crittografia:"
msgid "Select Interval"
msgstr "Seleziona intervallo"
msgid ""
"Select a time period. The guest WiFi network is automatically switched off "
"after this period has elapsed."
msgstr ""
"Selezionare un periodo di tempo. Dopo la scadenza, la rete degli ospiti si "
"spegne automaticamente."
msgid "Select day"
msgstr "Seleziona giorno"
msgid "Select time limit"
msgstr "Seleziona limite di tempo"
msgid "Selected time period:"
msgstr "Intervalli selezionato:"
msgid "Serial number:"
msgstr "N° di serie:"
msgid "Server is outside of the network and unreachable!"
msgstr "L'indirizzo è esterno alla sottorete e quindi non è raggiungibile!"
msgid "Server-side NAS key"
msgstr "Chiave NAS del server"
msgid "Server:"
msgstr "Server:"
msgid "Service"
msgstr "Servizio"
msgid "Service Name"
msgstr "Nome servizio"
msgid "Services"
msgstr "Servizi"
msgid "Set a duration and click \"Start\" to activate the buzzer for this time."
msgstr ""
"Fissare una durata e fare clic su \"Avvia\" per attivare il buzzer questa "
"volta. "
msgid "Setting 0 prevents any clients from connecting to the SSID!"
msgstr "L'impostazione 0 impedisce il login di qualunque dispositivo a questo SSID!"
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
msgid ""
"Should the device no longer be accessible with changed settings, you have "
"to reload the page manually, after having re-established the connection."
msgstr ""
"Qualora il dispositivo con impostazioni modificate non fosse più "
"raggiungibile caricare nuovamente la pagina dopo aver ripristinato la "
"connessione."
msgid "Show password"
msgstr "Mostrare la password"
msgid "Signal (dBm)"
msgstr "Segnale (dBm)"
msgid "Signal quality (%)"
msgstr "Qualità del segnale (%)"
msgid "Since"
msgstr "Da"
msgid ""
"Some SSIDs are disabled due to deleted or incomplete RADIUS authentication "
"Server configuration."
msgstr ""
"Alcuni SSID sono stati disattivati perché la configurazione RADIUS ha perso "
"di validità."
msgid "Some SSIDs are updated to new RADIUS configuration"
msgstr ""
"Alcuni SSID sono stati modificati perché la configurazione RADIUS è "
"cambiata."
msgid ""
"Some event has been occoured. Determining reason, this can take up to 1 "
"minute."
msgstr "Si è verificato un problema. La ricerca della causa può durare un minuto."
msgid "Standby"
msgstr "Stand-by"
msgid "Start"
msgstr "Avvia"
msgid "Start Configuration"
msgstr "Avvia configurazione"
msgid "Start IP Address:"
msgstr "Indirizzo IP iniziale:"
msgid "Start address equals end address!"
msgstr "Indirizzo iniziale uguale a quello finale"
msgid "Start address must be smaller than end address!"
msgstr "L'indirizzo iniziale deve essere più piccolo di quello finale!"
msgid "Start pairing"
msgstr "Avviare connessione PLC"
msgid ""
"Start the pairing process by pressing the PLC button on an adapter in your "
"existing network first. Then, click on \"PAIR\"."
msgstr ""
"Innanzitutto premere il tasto PLC di un adattatore della rete esistente e "
"avviare la procedura di pairing facendo clic su \"PAIR\". "
msgid "Start time and end time cannot be equal! Please correct your time quotas!"
msgstr "Ora di inizio e di fine non possono essere uguali! Modificare gli orari!"
msgid "Static IPv4 Address"
msgstr "Indirizzo IPv4 statico"
msgid "Station is not connected"
msgstr "Dispositivo non collegato"
msgid "Status"
msgstr "Stato"
msgid "Status:"
msgstr "Stato:"
msgid "Stop"
msgstr "Arresto"
msgid "Stop Configuration"
msgstr "Arresta configurazione"
msgid "Stop time must be after start time! Please correct your time quotas!"
msgstr "L'ora di fine deve essere oltre l'ora di inizio! Modificare gli orari!"
msgid "Subnet mask:"
msgstr "Maschera di sottorete:"
msgid "Subnet:"
msgstr "Maschera di sottorete:"
msgid "Successfully deleted."
msgstr "Cancellato con successo."
msgid "Sun"
msgstr "Dom"
msgid "Sunday"
msgstr "Domenica"
msgid "Support"
msgstr "Assistenza"
msgid "Supported"
msgstr "Supportato"
msgid "Switch your WiFi network on first so that your guest network can be used."
msgstr "Innanzitutto accendere la rete WiFi per poter utilizzare la rete guest."
msgid "System"
msgstr "Sistema"
msgid "System Information"
msgstr "Informazioni di sistema"
msgid "System contact:"
msgstr "Contatto:"
msgid "System location:"
msgstr "Ubicazione dispositivo:"
msgid "System name (hostname):"
msgstr "Nome dispositivo (nome host):"
msgid ""
"The QR-Code gives you easy access to the guest network using a mobile "
"devices such as smartphones or tablets. While scanning the QR code the "
"credentials for the guestnetwork will be transfered to your mobile device."
msgstr ""
"Con il codice QR si può facilmente configurare la connessione alla rete "
"ospiti per dispositivi mobili (ad es.: smartphone o tablet). Scansionando "
"il codice, le impostazioni di crittografia della rete ospiti vengono "
"trasferite in automatico al rispettivo dispositivo mobile."
msgid ""
"The QR-Code gives you easy access to the guest network using mobile devices "
"such as smartphones or tablets. While scanning the QR-code the credentials "
"for the guest network will be transferred to your mobile device."
msgstr ""
"Con il codice QR si può facilmente configurare la connessione alla rete "
"ospiti per dispositivi mobili (ad es.: smartphone o tablet). Scansionando "
"il codice, le impostazioni di crittografia della rete ospiti vengono "
"trasferite in automatico al rispettivo dispositivo mobile."
msgid ""
"The WiFi network is currently switched off, please switch the WiFi on again "
"to see the Neighbour networks."
msgstr "Accendere il WiFi per poter vedere le reti vicine."
msgid "The device has a new IP address. Please login at the new URL:"
msgstr "Il dispositivo ha un nuovo indirizzo IP. Effettuare un nuovo login:"
msgid ""
"The entire WiFi configuration is transferred to all Config Sync compatible "
"devices in your network."
msgstr ""
"L'intera configurazione WiFi viene trasmessa su tutti i dispositivi "
"compatibili Config Sync della rete."
msgid "The guest network does only allow access to the internet."
msgstr "La rete ospiti consente solo l'accesso a internet."
msgid "The guestnetwork does only allow access to the internet."
msgstr "La rete ospiti consente solo l'accesso a internet."
msgid "The host name is too long. Max. 32 characters allowed."
msgstr "Il nome host deve essere composto da 1 a 32 caratteri."
msgid "The host name is too short. Please enter at least 1 character."
msgstr "Il nome host è troppo breve. Inserire almeno 1 carattere."
msgid "The maximum number ({maxVLANs}) of VLANs has been configured."
msgstr "È stato raggiungo il numero massimo ({maxVLANs}) di VLAN."
msgid "The password contains an invalid character:"
msgstr "La password contiene un carattere non valido:"
msgid ""
"The security ID consists of four groups, each with four capital letters, "
"separated by hyphens."
msgstr ""
"L'ID di protezione è composto da quattro gruppi di quattro lettere "
"maiuscole separate da trattini."
msgid ""
"The selected configuration file is not valid, please select a configuration "
"file valid for this device."
msgstr ""
"Il file di configurazione selezionato non è valido, selezionare un file "
"adeguato per il dispositivo."
msgid ""
"The selected firmware file is not valid, please select a firmware file "
"dedicated for this device."
msgstr ""
"Il firmware selezionato non è valido, selezionare un file firmware adeguato "
"per questo dispositivo."
msgid ""
"The switch between summer and winter time is done automatically by the time "
"server. No manual settings are needed."
msgstr ""
"La passaggio tra ora legale e invernale avviene automaticamente tramite il "
"server orario. Pertanto non serve alcuna impostazione manuale."
msgid "There are no configured time servers."
msgstr "Non è stato configurato alcun server orario."
msgid "There is a newer version."
msgstr "Versione attuale"
msgid "There is newer version:"
msgstr "Versione attuale:"
msgid ""
"This includes the following settings: WiFi network, guest network, Mesh "
"functionality, WiFi schedule control and time server settings."
msgstr ""
"Ne fanno parte le seguenti impostazioni: rete WiFi, rete ospiti, "
"funzionalità Mesh, impostazioni gestione temporizzata e server orario."
msgid "This is the broadcast address!"
msgstr "Questo è l'indirizzo di broadcast!"
msgid "This is the device's IP address!"
msgstr "Questo è l'indirizzo IP del dispositivo!"
msgid "This is the network address!"
msgstr "Questo è l'indirizzo di sottorete!"
msgid "This page will be reloaded automatically, when the action has finished."
msgstr "Questa pagina si ricaricherà automaticamente al temine dell'operazione."
msgid "This server already exists."
msgstr "Questo server esiste già!"
msgid "Thu"
msgstr "Gio"
msgid "Thursday"
msgstr "Giovedì"
msgid "Time Server"
msgstr "Server orario"
msgid "Time Server (NTP)"
msgstr "Server orario (NTP)"
msgid "Time Server:"
msgstr "Server orario:"
msgid "Time Zone"
msgstr "Fuso orario"
msgid "Time server"
msgstr "Server orario "
msgid "Time zone configuration successfully saved."
msgstr "La configurazione dei fusi orari è stata memorizzata con successo."
msgid "Time zone:"
msgstr "Fuso orario:"
msgid "To"
msgstr "a"
msgid "Total memory:"
msgstr "Memoria complessiva:"
msgid "Transmit (Mbps)"
msgstr "Inviare (Mbps)"
msgid "Tue"
msgstr "Mar"
msgid "Tuesday"
msgstr "Martedì"
msgid "Turn off the WiFi"
msgstr "Spegni WiFi"
msgid "Tx rate (Mbit/s)"
msgstr "Livello di trasmissione (Mbps)"
msgid "Tx-Power"
msgstr "Prestazioni di trasmissione"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Type error"
msgstr "Tipo di errore"
msgid "Type status"
msgstr "Tipo di stato"
msgid "UNPAIR"
msgstr "Scollegare connessione PLC"
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
msgid "Unpair device"
msgstr "Scollegare connessione PLC del dispositivo"
msgid "Unpairing"
msgstr "Unpairing - Scollegare connessione PLC"
msgid "Unsecured"
msgstr "Non protetto"
msgid "Untagged"
msgstr ""untagged""
msgid "Update firmware"
msgstr "Esegui aggiornamento"
msgid "Update firmware to latest version"
msgstr "Esegui aggiornamento alla versione attuale"
msgid "Update table"
msgstr "Aggiorna tabella"
msgid "Uploading ..."
msgstr "Trasmissione in corso..."
msgid "Uploading firmware image ..."
msgstr "Trasmissione file firmware in corso..."
msgid "Uptime:"
msgstr "Durata dispositivo:"
msgid "Use common settings"
msgstr "Stesse impostazioni"
msgid ""
"Use the encryption button to allow the device to join the Powerline "
"network. Press the encryption button on the device which you want to join "
"your Powerline network! Afterwards, click the \"Start configuration\" "
"button."
msgstr ""
"Integrare gli apparecchi nel rete dLAN utilizzando il pulsante di "
"crittografia."
msgid "Username"
msgstr "Nome utente"
msgid "Username:"
msgstr "Nome utente:"
msgid "Using the encryption button"
msgstr "Mediante tasto PLC"
msgid "VLAN ID"
msgstr "ID VLAN"
msgid "VLAN ID must be unique!"
msgstr "ID VLAN esiste già!"
msgid "VLAN ID out of range (1-4094)!"
msgstr "ID VLAN non valido! Inserire un valore compreso tra 1 e 4094."
msgid "VLAN Name"
msgstr "Nome VLAN"
msgid "VLAN name must be unique!"
msgstr "Il nome VLAN deve essere univoco!"
msgid "VLAN {id}"
msgstr "VLAN {id}"
msgid "VLAN:"
msgstr "VLAN:"
msgid "VLANs"
msgstr "VLAN"
msgid "Valid:"
msgstr "Valido:"
msgid "Very High ({power} dBm)"
msgstr "Molto elevato ({power} dBm)"
msgid "Via security ID"
msgstr "Tramite ID di protezione"
msgid "WDS bridge configuration updated."
msgstr "Configurazione del ponte WiFi memorizzata con successo."
msgid "WMM Power-Save (U-APSD)"
msgstr "WMM Power-Save (U-APSD)"
msgid "WPA/WPA2"
msgstr "WPA / WPA2"
msgid "WPA/WPA2 Personal"
msgstr "WPA/WPA2 Personal"
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
msgid "WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA2-Enterprise"
msgid "WPA2 Personal"
msgstr "WPA2-Personal"
msgid "WPA2 Personal *"
msgstr "WPA2-Personal *"
msgid "WPA2 pre-shared key:"
msgstr "Chiave WPA2:"
msgid "WPA3/WPA2 Personal"
msgstr "WPA3/WPA2 Personal"
msgid "WPS"
msgstr "WPS"
msgid "WPS Clone Mode failed: "
msgstr "La modalità WPS Clone è fallita:"
msgid "WPS Clone Mode succeeded!"
msgstr "La modalità WPS Clone è riuscita!"
msgid "WPS Mode:"
msgstr "Modalità WPS:"
msgid "WPS PIN"
msgstr "PIN WPS"
msgid "WPS PIN connect applied successfully"
msgstr "La connessione tramite PIN WPS è riuscita!"
msgid "WPS PIN connect failed"
msgstr "La connessione tramite PIN WPS è fallita!"
msgid "WPS PIN is active..."
msgstr "Il PIN WPS è attivo..."
msgid "WPS PIN is not valid. Use a 4- or 8-digit number."
msgstr "Il PIN WPS non è corretto. Digitare il numero corretto con 4 o 8 caratteri."
msgid "WPS Pushbutton"
msgstr "Pulsante WPS"
msgid "WPS Pushbutton is active..."
msgstr "Il pulsante WPS è attivo..."
msgid "WPS connect applied successfully"
msgstr "La connessione tramite WPS è riuscita!"
msgid "WPS connect failed"
msgstr "La connessione tramite WPS è fallita!"
msgid "WPS is active..."
msgstr "Il WPS è attivo..."
msgid "Warning"
msgstr "Attenzione"
msgid "Wed"
msgstr "Mer"
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercoledì"
msgid "Welcome to your {product}"
msgstr "Benvenuti dal vostro {product}"
msgid ""
"When scan interval is set to 0 this function is disabled. Recommended: 240 "
"minutes"
msgstr "Per disattivare la funzione inserire 0. Consiglio: 240 minuti"
msgid ""
"When the WiFi convenience function is activated, the wireless network is "
"not switched off until the last WiFi device has logged off from your access "
"point."
msgstr ""
"Quando la funzione “Disconnessione automatica\" è attivata, la rete "
"wireless non si disattiva finchè l’ultimo dispositivo WiFi non si è "
"sconnesso dal tuo punto d’accesso."
msgid "WiFi"
msgstr "WiFi"
msgid "WiFi Clients"
msgstr "Dispositivi WiFi"
msgid "WiFi Clone"
msgstr "WiFi Clone"
msgid ""
"WiFi Clone allows you to apply the WiFi access data (network name and WiFi "
"password) of another WiFi access point to this device automatically. This "
"requires that you start the configuration process and then press the WPS "
"button on the device containing the WiFi access data (SSID and WiFi "
"password) to be applied."
msgstr ""
"Utilizzando WiFi Clone è possibile confermare automaticamente per questo "
"dispositivo i dati di accesso WiFi (nome rete e password WiFi) di un altro "
"punto di accesso WiFi. Avviare quindi la procedura di configurazione e "
"premere il tasto WPS del dispositivo per il quale è necessario confermare i "
"dati di accesso WiFi (SSID e password WiFi)."
msgid "WiFi Clone is active..."
msgstr "WiFi Clone è attivata ..."
msgid "WiFi LED"
msgstr "LED WiFi"
msgid "WiFi Network"
msgstr "Rete WiFi"
msgid "WiFi Protected Setup (WPS) - Configuration"
msgstr "WiFi Protected Setup (WPS) - Configurazione"
msgid "WiFi button"
msgstr "Tasto WiFi"
msgid "WiFi convenience function"
msgstr "Disconnessione automatica"
msgid "WiFi disabled"
msgstr "WiFi spento"
msgid "WiFi enabled"
msgstr "WiFi acceso"
msgid "WiFi network"
msgstr "Rete WiFi"
msgid "WiFi network mode:"
msgstr "Modalità di rete WiFi:"
msgid "WiFi networks"
msgstr "Reti WiFi"
msgid "WiFi schedule control"
msgstr "Gestione temporizzata WiFi"
msgid "WiFi schedule settings"
msgstr "Impostazioni"
msgid "Wifi Status"
msgstr "Stato WiFi"
msgid ""
"You can backup the device configuration as a file on your computer and "
"restore it later or transfer it to another device."
msgstr ""
"È possibile memorizzare come file la configurazione del dispositivo sul "
"proprio computer e ripristinarla successivamente oppure trasferire su un "
"altro dispositivo il file di configurazione memorizzato."
msgid "You can find the latest firmware"
msgstr "L'attuale firmware si trova "
msgid ""
"You can limit access to certain Wi-Fi devices by the MAC address. Please "
"define the time periods during which Wi-Fi access is allowed."
msgstr ""
"Puoi limitare l’accesso di alcuni dispositivi WiFi attraverso il loro "
"indirizzo MAC. Puoi definire il periodo di tempo in cui l’accesso WiFi è "
"permesso."
msgid "You can no longer create SSIDs for the {radioBand} radio"
msgstr "Non è possibile aggiungere altri SSID per la banda di frequenza {radioBand}!"
msgid "You can't have 2 quotas for same mac address! Please correct your quota!"
msgstr ""
"Un dispositivo WiFi non può utilizzare più contingentes temporali "
"contemporaneamente. Modificare gli orari!"
msgid "You can't have overlapping quotas for the same station!"
msgstr ""
"Non è possibile sovrapporre più contingentes temporali per lo stesso "
"dispositivo!"
msgid "You cannot combine the time period and time limit for a WiFi device!"
msgstr ""
"Non è possibile combinare il intervalli e il limite di tempo di un "
"dispositivo WiFi!"
msgid ""
"You have been logged out automatically for security reasons! Please log in "
"again!"
msgstr ""
"Per motivi di sicurezza è avvenuto il logout automatico dal sistema. "
"Effettuare un nuovo login!"
msgid "You have successfully changed the Configuration for your device's LEDs."
msgstr "Il comportamento dei LED è stato modificato con successo."
msgid "You have successfully changed the configuration for your device's buttons."
msgstr "Il comportamento dei tasti di comando è stato modificato con successo."
msgid "You have successfully configured an SSID"
msgstr "La configurazione del SSID è stata memorizzata con successo."
msgid "You have successfully deleted an SSID"
msgstr "Il SSID è stato cancellato con successo."
msgid "You have successfully updated the compatibility mode setting."
msgstr "La modalità di compatibilità è stata aggiornata con successo."
msgid "You have successfully updated your Config sync settings"
msgstr "Le impostazioni Config Sync sono state salvate con successo."
msgid "You have successfully updated your PLC network settings."
msgstr "La configurazione PLC aggiornata con successo."
msgid "You have successfully updated your PLC password."
msgstr "La password PLC è stata aggiornata con successo."
msgid "You have successfully updated your Powerline encryption password"
msgstr "La password PLC è stata aggiornata con successo."
msgid "You have successfully updated your Powerline network mode"
msgstr "La modalità di rete Powerline è stata aggiornata con successo."
msgid "You have successfully updated your Powerline pro network."
msgstr "La rete Powerline pro è stata ampliata con successo."
msgid "You have successfully updated your system management configuration"
msgstr "Impostazioni amministratore memorizzate con successo."
msgid "You have successfully {enableOrDisableTerm} {name} service."
msgstr "{name} avvenuto con successo {enableOrDisableTerm}."
msgid ""
"You have to mix more character classes (uppercase, lowercase, digits, and "
"special characters)."
msgstr ""
"Utilizzare diversi tipi di carattere (maiuscole, minuscole, cifre e "
"caratteri speciali)."
msgid "You've successfully changed your password."
msgstr "Password modificata con successo."
msgid "You've successfully configured the WiFi network."
msgstr "La rete WiFi è stata configurata con successo."
msgid "You've successfully configured the radio."
msgstr ""
"La configurazione della banda di frequenza WiFi è stata memorizzata con "
"successo."
msgid "Your Powerline pro network is disabled."
msgstr "La rete Powerline pro è spenta."
msgid "Your WiFi is not encrypted. Please activate the encryption."
msgstr "La rete WiFi è crittografata. Attivare la crittografia."
msgid ""
"Your device's Powerline module can be automatically set to a power-saving "
"mode if no cable connections are active and WiFi is switched off."
msgstr ""
"Il dispositivo Powerline viene messo automaticamente in modalità di "
"risparmio energetico se non è attiva alcuna connessione Ethernet (cioè "
"nessun dispositivo di rete acceso è collegato alle interfacce di rete) e il "
"WiFi è spento."
msgid "call ubus"
msgstr "Richiama ubus"
msgid "connected"
msgstr "connesso"
msgid "current session"
msgstr "Sessione attuale:"
msgid "current ubus request queue"
msgstr "Tempo di attesa attuale per la richiesta ubus"
msgid "d, "
msgstr "T, "
msgid "dLAN button"
msgstr "Tasto PLC"
msgid "daily"
msgstr "ogni giorno"
msgid "devolo"
msgstr "devolo"
msgid "disabled"
msgstr "disattivato"
msgid "display {num} of {all}"
msgstr "mostra {num} di {all}"
msgid "enabled"
msgstr "attivato"
msgid "mimo_full"
msgstr "Full power"
msgid "mimo_vdsl17a"
msgstr "VDSL 17a"
msgid "mimo_vdsl35b"
msgstr "VDSL 35b"
msgid "n/a"
msgstr "N/A"
msgid "no PLC connections"
msgstr "alcuna connessione PLC"
msgid "none"
msgstr "nessun"
msgid "not configured"
msgstr "non configurato"
msgid "off"
msgstr "off"
msgid "on"
msgstr "on"
msgid "one day, {hours}:{minutes}:{seconds}"
msgstr "Un giorno, {hours}:{minutes}:{seconds}"
msgid "pending"
msgstr "Connessione in corso..."
msgid "reduced"
msgstr "Ridotto"
msgid "s"
msgstr "Sec."
msgid "siso_full"
msgstr "Full power"
msgid "siso_vdsl17a"
msgstr "VDSL 17a"
msgid "siso_vdsl35b"
msgstr "VDSL 35b"
msgid "static"
msgstr "Statico"
msgid "ubus Test"
msgstr "Test ubus:"
msgid "ubus callee"
msgstr "Richiamato ubus:"
msgid "ubus data"
msgstr "Dati ubus:"
msgid "ubus section"
msgstr "Sezione ubus:"
msgid "unknown"
msgstr "Sconosciuto"
msgid "unknown LED"
msgstr "LED sconosciuto"
msgid "unknown button"
msgstr "tasto sconosciuto"
msgid "v1 + v2c"
msgstr "v1 + v2c"
msgid "v3"
msgstr "v3"
msgid "{days} days, {hours}:{minutes}:{seconds}"
msgstr "{days} Giorni, {hours}:{minutes}:{seconds}"
msgid "{duration} remaining"
msgstr "{duration} restante"
msgid "{frequency} GHz Radio"
msgstr "{frequency}Banda di frequenza GHz"