|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
msgid "1"
|
|
|
msgstr "1"
|
|
|
|
|
|
msgid "10"
|
|
|
msgstr "10"
|
|
|
|
|
|
msgid "60"
|
|
|
msgstr "60"
|
|
|
|
|
|
msgid "120"
|
|
|
msgstr "120"
|
|
|
|
|
|
msgid " Device is not enabled,"
|
|
|
msgstr "Das Gerät ist nicht eingeschaltet,"
|
|
|
|
|
|
msgid " Encryption disabled,"
|
|
|
msgstr "Verschlüsselung ausgeschaltet,"
|
|
|
|
|
|
msgid " SSID is hidden,"
|
|
|
msgstr "Das WiFi-Netzwerk ist versteckt."
|
|
|
|
|
|
msgid " The minimum password length is {minlength} character(s)."
|
|
|
msgstr "Die Mindestlänge des Kennworts beträgt {minlength} Zeichen."
|
|
|
|
|
|
msgid "(2.4 GHz)"
|
|
|
msgstr "(2,4 GHz)"
|
|
|
|
|
|
msgid "(5 GHz)"
|
|
|
msgstr "(5 GHz)"
|
|
|
|
|
|
msgid "(Radar detected on {channel})"
|
|
|
msgstr "(Radar erkannt auf {channel})"
|
|
|
|
|
|
msgid "(dynamic)"
|
|
|
msgstr "(dynamisch)"
|
|
|
|
|
|
msgid ")\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "* indicates default option"
|
|
|
msgstr "* Standardeinstellung"
|
|
|
|
|
|
msgid "* marks this device."
|
|
|
msgstr "* dieses Gerät"
|
|
|
|
|
|
msgid "* offers best performance"
|
|
|
msgstr "* bietet die beste Leistung"
|
|
|
|
|
|
msgid "00PM"
|
|
|
msgstr "24"
|
|
|
|
|
|
msgid "01AM"
|
|
|
msgstr "01"
|
|
|
|
|
|
msgid "01PM"
|
|
|
msgstr "13"
|
|
|
|
|
|
msgid "02AM"
|
|
|
msgstr "02"
|
|
|
|
|
|
msgid "02PM"
|
|
|
msgstr "14"
|
|
|
|
|
|
msgid "03AM"
|
|
|
msgstr "03"
|
|
|
|
|
|
msgid "03PM"
|
|
|
msgstr "15"
|
|
|
|
|
|
msgid "04AM"
|
|
|
msgstr "04"
|
|
|
|
|
|
msgid "04PM"
|
|
|
msgstr "16"
|
|
|
|
|
|
msgid "05AM"
|
|
|
msgstr "05"
|
|
|
|
|
|
msgid "05PM"
|
|
|
msgstr "17"
|
|
|
|
|
|
msgid "06AM"
|
|
|
msgstr "06"
|
|
|
|
|
|
msgid "06PM"
|
|
|
msgstr "18"
|
|
|
|
|
|
msgid "07AM"
|
|
|
msgstr "07"
|
|
|
|
|
|
msgid "07PM"
|
|
|
msgstr "19"
|
|
|
|
|
|
msgid "08AM"
|
|
|
msgstr "08"
|
|
|
|
|
|
msgid "08PM"
|
|
|
msgstr "20"
|
|
|
|
|
|
msgid "09AM"
|
|
|
msgstr "09"
|
|
|
|
|
|
msgid "09PM"
|
|
|
msgstr "21"
|
|
|
|
|
|
msgid "1 h"
|
|
|
msgstr "1 h"
|
|
|
|
|
|
msgid "10AM"
|
|
|
msgstr "10"
|
|
|
|
|
|
msgid "10PM"
|
|
|
msgstr "22"
|
|
|
|
|
|
msgid "11AM"
|
|
|
msgstr "11"
|
|
|
|
|
|
msgid "11PM"
|
|
|
msgstr "23"
|
|
|
|
|
|
msgid "12 h"
|
|
|
msgstr "12 h"
|
|
|
|
|
|
msgid "12AM"
|
|
|
msgstr "00"
|
|
|
|
|
|
msgid "12PM"
|
|
|
msgstr "12"
|
|
|
|
|
|
msgid "15 min"
|
|
|
msgstr "15 Min."
|
|
|
|
|
|
msgid "18 h"
|
|
|
msgstr "18 h"
|
|
|
|
|
|
msgid "2 h"
|
|
|
msgstr "2 h"
|
|
|
|
|
|
msgid "2.4 + 5 GHz network name"
|
|
|
msgstr "2,4 + 5-GHz-Netzwerkname"
|
|
|
|
|
|
msgid "2.4 GHz"
|
|
|
msgstr "2,4 GHz"
|
|
|
|
|
|
msgid "2.4 GHz + 5 GHz"
|
|
|
msgstr "2,4 GHz + 5 GHz"
|
|
|
|
|
|
msgid "2.4 GHz Radio"
|
|
|
msgstr "2,4-GHz-Frequenzband"
|
|
|
|
|
|
msgid "2.4 GHz WiFi LED"
|
|
|
msgstr "2,4-GHz-WiFi-LED"
|
|
|
|
|
|
msgid "2.4 GHz network name"
|
|
|
msgstr "2,4-GHz-Netzwerkname"
|
|
|
|
|
|
msgid "2.4 GHz network name:"
|
|
|
msgstr "2,4-GHz-Netzwerkname:"
|
|
|
|
|
|
msgid "20 MHz"
|
|
|
msgstr "20 MHz"
|
|
|
|
|
|
msgid "20/40 MHz"
|
|
|
msgstr "20/40 MHz"
|
|
|
|
|
|
msgid "24 h"
|
|
|
msgstr "24 h"
|
|
|
|
|
|
msgid "3 h"
|
|
|
msgstr "3 h"
|
|
|
|
|
|
msgid "30 min"
|
|
|
msgstr "30 Min."
|
|
|
|
|
|
msgid "36 h"
|
|
|
msgstr "36 h"
|
|
|
|
|
|
msgid "4 h"
|
|
|
msgstr "4 h"
|
|
|
|
|
|
msgid "40 MHz"
|
|
|
msgstr "40 MHz"
|
|
|
|
|
|
msgid "48 h"
|
|
|
msgstr "48 h"
|
|
|
|
|
|
msgid "5 GHz"
|
|
|
msgstr "5 GHz"
|
|
|
|
|
|
msgid "5 GHz Radio"
|
|
|
msgstr "5-GHz-Frequenzband"
|
|
|
|
|
|
msgid "5 GHz WiFi LED"
|
|
|
msgstr "5 GHz WiFi-LED"
|
|
|
|
|
|
msgid "5 GHz network name"
|
|
|
msgstr "5-GHz-Netzwerkname"
|
|
|
|
|
|
msgid "5 GHz network name:"
|
|
|
msgstr "5-GHz-Netzwerkname:"
|
|
|
|
|
|
msgid "5 h"
|
|
|
msgstr "5 h"
|
|
|
|
|
|
msgid "5 min"
|
|
|
msgstr "5 Min."
|
|
|
|
|
|
msgid "6 h"
|
|
|
msgstr "6 h"
|
|
|
|
|
|
msgid "80 MHz"
|
|
|
msgstr "80 MHz"
|
|
|
|
|
|
msgid "802.11a/n/ac"
|
|
|
msgstr "802.11 a/n/ac"
|
|
|
|
|
|
msgid "802.11ac"
|
|
|
msgstr "802.11 ac"
|
|
|
|
|
|
msgid "802.11b/g/n"
|
|
|
msgstr "802.11 b/g/n"
|
|
|
|
|
|
msgid "802.11g/n"
|
|
|
msgstr "802.11 g/n"
|
|
|
|
|
|
msgid "802.11n"
|
|
|
msgstr "802.11 n"
|
|
|
|
|
|
msgid "802.11n/ac"
|
|
|
msgstr "802.11 n/ac"
|
|
|
|
|
|
msgid "A RADIUS password is required!"
|
|
|
msgstr "RADIUS-Kennwort nicht angegeben!"
|
|
|
|
|
|
msgid "A RADIUS username is required!"
|
|
|
msgstr "RADIUS-Benutzername nicht angegeben!"
|
|
|
|
|
|
msgid "A new firmware version is available."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A passphrase (8-63 characters) or a pre-shared key (64 characters) is "
|
|
|
"required"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Ein Schlüssel ist erforderlich: entweder eine \"Passphrase\" mit einer "
|
|
|
"Länge von 8 bis 63 Zeichen oder einen \"Preshared-Key\" mit einer Länge von "
|
|
|
"64 Zeichen."
|
|
|
|
|
|
msgid "A pre-shared key is required (8-64 characters)!"
|
|
|
msgstr "Schlüssel erforderlich (64 Zeichen, Preshared-Key)!"
|
|
|
|
|
|
msgid "AES"
|
|
|
msgstr "AES"
|
|
|
|
|
|
msgid "AVLN"
|
|
|
msgstr "AVLN"
|
|
|
|
|
|
msgid "Accounting Server"
|
|
|
msgstr "Abrechnungsserver"
|
|
|
|
|
|
msgid "Accounting Server:"
|
|
|
msgstr "Abrechnungsserver:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Active"
|
|
|
msgstr "Aktiv"
|
|
|
|
|
|
msgid "Add Devices"
|
|
|
msgstr "Geräte hinzufügen"
|
|
|
|
|
|
msgid "Add devices to the WiFi network using the soft push button."
|
|
|
msgstr "Gerät mit WPS-Pushbutton in das WiFi-Netzwerk aufnehmen."
|
|
|
|
|
|
msgid "Add devices to the WiFi network using your PIN."
|
|
|
msgstr "Gerät mittels PIN in das WiFi-Netzwerk aufnehmen"
|
|
|
|
|
|
msgid "Add new SSID"
|
|
|
msgstr "Neue SSID hinzufügen"
|
|
|
|
|
|
msgid "Add new Time Server"
|
|
|
msgstr "Neuen Zeitserver hinzufügen"
|
|
|
|
|
|
msgid "Add new VLAN"
|
|
|
msgstr "Neues VLAN hinzufügen"
|
|
|
|
|
|
msgid "Add new server"
|
|
|
msgstr "Neuen Server hinzufügen"
|
|
|
|
|
|
msgid "Address/Subnet:"
|
|
|
msgstr "Adresse/Subnetz:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Address:"
|
|
|
msgstr "Adresse:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Advanced Settings"
|
|
|
msgstr "Erweiterte Einstellungen"
|
|
|
|
|
|
msgid "Airtime Fairness"
|
|
|
msgstr "Airtime Fairness"
|
|
|
|
|
|
msgid "All changes will have effect after system boot."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Allow power saving mode"
|
|
|
msgstr "Stromsparmodus erlauben"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Allow the device to switch to power save mode when reduced traffic over "
|
|
|
"ethernet is detected. Warning: Latency may suffer when very slow traffic is "
|
|
|
"detected."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Gestatten Sie dem Gerät in den Stromsparmodus zu wechseln, wenn ein "
|
|
|
"reduzierter Datenverkehr über Ethernet erkannt wird. Warnung: Die "
|
|
|
"Latenzzeit kann leiden, wenn sehr langsamer Datenverkehr erkannt wird."
|
|
|
|
|
|
msgid "Allowed number of SSIDs: {allowedRadioVapNumber} for {radioBand} radio."
|
|
|
msgstr "Erlaubte Anzahl an SSIDs: {allowedRadioVapNumber} für {radioBand}-Radio."
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Allowed number of SSIDs: {num1} for {radio1} radio and {num2} for {radio2} "
|
|
|
"radio."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Erlaubte Anzahl an SSIDs: {num1} für {radio1} Radio und {num2} für {radio2} "
|
|
|
"Radio"
|
|
|
|
|
|
msgid "Always"
|
|
|
msgstr "Immer"
|
|
|
|
|
|
msgid "An error has occurred. Please click the arrow to reload the page!"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Es ist ein Fehler aufgetreten. Klicken Sie bitte auf den Pfeil, um die "
|
|
|
"Seite neu zu laden!"
|
|
|
|
|
|
msgid "An error occurred during device configuration:"
|
|
|
msgstr "Bei der Konfiguration des Gerätes ist ein Fehler aufgetreten:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Answer of"
|
|
|
msgstr "Antwort von"
|
|
|
|
|
|
msgid "Authentication Server"
|
|
|
msgstr "Authentifizierungsserver"
|
|
|
|
|
|
msgid "Authentication Server:"
|
|
|
msgstr "Authentifizierungsserver:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Authentication passphrase:"
|
|
|
msgstr "Authentifizierungsschlüssel:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Authentication type:"
|
|
|
msgstr "Authentifizierungsart:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Auto"
|
|
|
msgstr "Automatisch"
|
|
|
|
|
|
msgid "Auto *"
|
|
|
msgstr "Automatisch *"
|
|
|
|
|
|
msgid "Automatic *"
|
|
|
msgstr "Automatisch *"
|
|
|
|
|
|
msgid "Automatic Update:"
|
|
|
msgstr "Automatische Firmware-Aktualisierung"
|
|
|
|
|
|
msgid "Automatic shutoff"
|
|
|
msgstr "Abschaltautomatik"
|
|
|
|
|
|
msgid "Automatically search for updates:"
|
|
|
msgstr "Automatisch nach Aktualisierungen suchen:"
|
|
|
|
|
|
msgid "BSSID"
|
|
|
msgstr "BSSID"
|
|
|
|
|
|
msgid "Band Steering"
|
|
|
msgstr "Band Steering"
|
|
|
|
|
|
msgid "Basic"
|
|
|
msgstr "Basis"
|
|
|
|
|
|
msgid "Basic Settings"
|
|
|
msgstr "Standardeinstellungen"
|
|
|
|
|
|
msgid "Bridge"
|
|
|
msgstr "Bridge"
|
|
|
|
|
|
msgid "Bridge to Remote Access Point (WDS)"
|
|
|
msgstr "Bridge zu entferntem Access-Point (WDS)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Browse ..."
|
|
|
msgstr "Datei auswählen ..."
|
|
|
|
|
|
msgid "Button Settings"
|
|
|
msgstr "Einstellungen für die Bedientaster"
|
|
|
|
|
|
msgid "Buttons"
|
|
|
msgstr "Bedientaster"
|
|
|
|
|
|
msgid "Buzzer"
|
|
|
msgstr "Summer"
|
|
|
|
|
|
msgid "Buzzer duration: {dur} s"
|
|
|
msgstr "Signaldauer: {dur} Sek."
|
|
|
|
|
|
msgid "CPU load:"
|
|
|
msgstr "CPU-Auslastung:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
msgstr "Abbruch"
|
|
|
|
|
|
msgid "Cancelled!"
|
|
|
msgstr "Vorgang abgebrochen!"
|
|
|
|
|
|
msgid "Cannot retrieve current network information."
|
|
|
msgstr "Aktuelle Netzwerkinformationen können nicht ermittelt werden."
|
|
|
|
|
|
msgid "Caps Lock is on!"
|
|
|
msgstr "Die Feststelltaste ist gedrückt!"
|
|
|
|
|
|
msgid "Central Coordinator"
|
|
|
msgstr "Zentraler Koordinator"
|
|
|
|
|
|
msgid "Change Password"
|
|
|
msgstr "Zugriffskennwort ändern"
|
|
|
|
|
|
msgid "Change Password?"
|
|
|
msgstr "Kennwort ändern?"
|
|
|
|
|
|
msgid "Change language"
|
|
|
msgstr "Sprache ändern"
|
|
|
|
|
|
msgid "Changing"
|
|
|
msgstr "Ändern"
|
|
|
|
|
|
msgid "Channel"
|
|
|
msgstr "Kanal"
|
|
|
|
|
|
msgid "Channel 2.4 GHz:"
|
|
|
msgstr "2,4-GHz-Kanal"
|
|
|
|
|
|
msgid "Channel 5 GHz:"
|
|
|
msgstr "5-GHz-Kanal"
|
|
|
|
|
|
msgid "Channel bandwidth:"
|
|
|
msgstr "Kanalbreite:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Channel:"
|
|
|
msgstr "Kanal:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Checking firmware image ..."
|
|
|
msgstr "Firmware-Datei wird überprüft..."
|
|
|
|
|
|
msgid "Checking session ID ..."
|
|
|
msgstr "Session-ID wird überprüft..."
|
|
|
|
|
|
msgid "Choose between different LED notification levels."
|
|
|
msgstr "Wählen Sie das LED-Verhalten aus."
|
|
|
|
|
|
msgid "Choose the CCo setting of your device in P2P mode."
|
|
|
msgstr "Wählen Sie die CCo-Einstellung Ihres Gerätes für den P2P-Modus."
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Choose the compatibility mode of your device. This setting can help "
|
|
|
"increase performance with technologies such as VDSL."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Wählen Sie den Kompatibilitätsmodus. Dies ist ein spezieller Modus, der "
|
|
|
"selten auftretende Verbindungsprobleme, die durch Wechselwirkung mit "
|
|
|
"anderen Techniken wie z. B. VDSL entstehen können, behebt."
|
|
|
|
|
|
msgid "Choose the network mode of your device."
|
|
|
msgstr "Wählen Sie den Netzwerkmodus Ihres Gerätes."
|
|
|
|
|
|
msgid "Click here to update."
|
|
|
msgstr "Zum Aktualisieren klicken Sie bitte hier."
|
|
|
|
|
|
msgid "Click to edit"
|
|
|
msgstr "Hier klicken, um den Eintrag zu bearbeiten"
|
|
|
|
|
|
msgid "Clicking the button below will restart your device."
|
|
|
msgstr "Durch Klicken auf \"Neu starten\" wird das Gerät neu gestartet."
|
|
|
|
|
|
msgid "Clone SSID"
|
|
|
msgstr "SSID klonen"
|
|
|
|
|
|
msgid "Clone SSID via WPS"
|
|
|
msgstr "SSID via WPS klonen"
|
|
|
|
|
|
msgid "Compatibility Mode"
|
|
|
msgstr "Kompatibilitätsmodus"
|
|
|
|
|
|
msgid "Compatibility Mode:"
|
|
|
msgstr "Kompatibilitätsmodus:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Compatibility mode"
|
|
|
msgstr "Kompatibilitätsmodus"
|
|
|
|
|
|
msgid "Config Sync"
|
|
|
msgstr "Config Sync"
|
|
|
|
|
|
msgid "Configuration"
|
|
|
msgstr "Konfiguration"
|
|
|
|
|
|
msgid "Configuration file too large (maximum {maxSize} bytes)!"
|
|
|
msgstr "Die Konfigurationsdatei ist zu groß (maximal {maxSize} Byte)!"
|
|
|
|
|
|
msgid "Configuration of time quotas"
|
|
|
msgstr "Konfiguration"
|
|
|
|
|
|
msgid "Configuration successfully restored!"
|
|
|
msgstr "Konfiguration erfolgreich wiederhergestellt!"
|
|
|
|
|
|
msgid "Configured VLANs:"
|
|
|
msgstr "Konfigurierte VLANs:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Confirm"
|
|
|
msgstr "Bestätigen"
|
|
|
|
|
|
msgid "Confirm new password:"
|
|
|
msgstr "Neues Kennwort bestätigen:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Connected AVLNs:"
|
|
|
msgstr "Verbundene AVLNs:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Connected WiFi Clients"
|
|
|
msgstr "Verbundene WiFi-Geräte"
|
|
|
|
|
|
msgid "Connected WiFi clients:"
|
|
|
msgstr "Verbundene WiFi-Geräte:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Connected clients"
|
|
|
msgstr "Verbundene Geräte"
|
|
|
|
|
|
msgid "Connected devices:"
|
|
|
msgstr "Verbundene Geräte:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Connected powerline devices"
|
|
|
msgstr "Verbundene Powerline-Geräte"
|
|
|
|
|
|
msgid "Connected since"
|
|
|
msgstr "Verbunden seit"
|
|
|
|
|
|
msgid "Connection"
|
|
|
msgstr "Verbindung"
|
|
|
|
|
|
msgid "Connection lost!"
|
|
|
msgstr "Verbindung unterbrochen!"
|
|
|
|
|
|
msgid "Connection status:"
|
|
|
msgstr "Verbindungsstatus:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Contact:"
|
|
|
msgstr "Kontakt:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Current Firmware"
|
|
|
msgstr "Aktuelle Firmware"
|
|
|
|
|
|
msgid "Current channel"
|
|
|
msgstr "Aktueller Kanal"
|
|
|
|
|
|
msgid "Current channel:"
|
|
|
msgstr "Aktueller Kanal:"
|
|
|
|
|
|
msgid "DES"
|
|
|
msgstr "DES"
|
|
|
|
|
|
msgid "DHCP"
|
|
|
msgstr "DHCP"
|
|
|
|
|
|
msgid "DHCP Server"
|
|
|
msgstr "DHCP-Server"
|
|
|
|
|
|
msgid "Data rates:"
|
|
|
msgstr "Datenraten:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Date"
|
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
|
|
msgid "Date and Time"
|
|
|
msgstr "Datum und Zeit"
|
|
|
|
|
|
msgid "Days"
|
|
|
msgstr "Tage"
|
|
|
|
|
|
msgid "Default"
|
|
|
msgstr "Standard"
|
|
|
|
|
|
msgid "Default VLAN"
|
|
|
msgstr "Standard-VLAN"
|
|
|
|
|
|
msgid "Default gateway:"
|
|
|
msgstr "Standard-Gateway:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Default mode *"
|
|
|
msgstr "Standardeinstellung *"
|
|
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
msgstr "Löschen"
|
|
|
|
|
|
msgid "Delete SSID?"
|
|
|
msgstr "SSID löschen?"
|
|
|
|
|
|
msgid "Device ID"
|
|
|
msgstr "Geräte-ID"
|
|
|
|
|
|
msgid "Device MAC"
|
|
|
msgstr "Geräte-MAC-Adresse"
|
|
|
|
|
|
msgid "Device Name"
|
|
|
msgstr "Gerätename"
|
|
|
|
|
|
msgid "Device rebooted. Please login again!"
|
|
|
msgstr "Gerät wurde neu gestartet. Melden Sie sich bitte erneut an!"
|
|
|
|
|
|
msgid "Disable Radio?"
|
|
|
msgstr "Radio ausgeschaltet?"
|
|
|
|
|
|
msgid "Disable guest network {duration}"
|
|
|
msgstr "Gastnetzwerk {duration} abschalten"
|
|
|
|
|
|
msgid "Disabled"
|
|
|
msgstr "Ausgeschaltet"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Disabling the reset button also forbids resetting the configuration to "
|
|
|
"factory defaults."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Durch das Deaktivieren des Resettasters entfällt die Möglichkeit das Gerät "
|
|
|
"neu zu starten oder in den Auslieferungszustand zurück zu setzen."
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Do you really want to change your Powerline encryption password? This could "
|
|
|
"interrupt your connection."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Möchten Sie wirklich das PLC-Kennwort ändern? Die Verbindung zu diesem "
|
|
|
"Gerät kann verloren gehen."
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Do you really want to enable the WiFi Schedule without adding time quotas? "
|
|
|
"The Wifi will be turned off permanently."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Wenn Sie keine Regel konfigurieren, ist das WiFi dauerhaft nicht nutzbar "
|
|
|
"bis Sie eine Regel hinzufügen oder die Zeitsteuerung deaktivieren."
|
|
|
|
|
|
msgid "Do you really want to remove this SSID?"
|
|
|
msgstr "Möchten Sie die SSID wirklich löschen?"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Do you really want to reset the device to factory defaults? The device will "
|
|
|
"be rebooted during the reset."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Möchten Sie das Gerät wirklich in den Auslieferungszustand zurücksetzen? "
|
|
|
"Das Gerät startet anschließend neu."
|
|
|
|
|
|
msgid "Do you really want to restart the device?"
|
|
|
msgstr "Möchten Sie das Gerät wirklich neu starten?"
|
|
|
|
|
|
msgid "Domain Master"
|
|
|
msgstr "Domain Master"
|
|
|
|
|
|
msgid "Download Firmware Version for Update"
|
|
|
msgstr "Aktualisierte Firmware herunterladen"
|
|
|
|
|
|
msgid "Download Firmware:"
|
|
|
msgstr "Firmware herunterladen:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Dynamic VLAN"
|
|
|
msgstr "Dynamisches VLAN"
|
|
|
|
|
|
msgid "Enable"
|
|
|
msgstr "Einschalten"
|
|
|
|
|
|
msgid "Enable or completely disable the LEDs of your device."
|
|
|
msgstr "LEDs dieses Gerätes einschalten oder komplett ausschalten"
|
|
|
|
|
|
msgid "Enable or disable the buttons of your devices."
|
|
|
msgstr "Aktivieren oder deaktivieren Sie die Funktion der Bedientaster am Gerät."
|
|
|
|
|
|
msgid "Enabled"
|
|
|
msgstr "Eingeschaltet"
|
|
|
|
|
|
msgid "Enabled ({url})"
|
|
|
msgstr "Eingeschaltet ({url})"
|
|
|
|
|
|
msgid "Enabled SSIDs"
|
|
|
msgstr "Eingeschaltete SSIDs"
|
|
|
|
|
|
msgid "Enabled SSIDs:"
|
|
|
msgstr "Eingeschaltete SSIDs:"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Enabling the Mesh functionality features will optimize your inhome WiFi "
|
|
|
"network experience while using your mobile devices. Inhome roaming solves "
|
|
|
"your sticky client problem, Band Steering and Dynamic Frequency Selection "
|
|
|
"provides WiFi access even with many clients and Airtime Fairness optimizes "
|
|
|
"your bandwidth."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Mesh-Funktionalität optimiert Ihr WiFi-Netzwerk und macht es besser nutzbar "
|
|
|
"für mobile WiFi-Geräte. Roaming behebt das Problem mit fest hängenden "
|
|
|
"WiFi-Geräten. Band Steering und Dynamic Frequency Selection ermöglichen "
|
|
|
"problemlosen WiFi-Zugang auch für viele WiFi-Geräte. Airtime Fairness "
|
|
|
"optimiert die Bandbreite in Netzwerken mit vielen WiFi-Geräten."
|
|
|
|
|
|
msgid "Encryption:"
|
|
|
msgstr "Verschlüsselung:"
|
|
|
|
|
|
msgid "End IP Address:"
|
|
|
msgstr "End-IP-Adresse:"
|
|
|
|
|
|
msgid "End Point"
|
|
|
msgstr "Endpunkt"
|
|
|
|
|
|
msgid "End address equals start address!"
|
|
|
msgstr "Endadresse ist gleich Startadresse!"
|
|
|
|
|
|
msgid "End address must be larger than start address!"
|
|
|
msgstr "Endadresse muss größer als Startadresse sein!"
|
|
|
|
|
|
msgid "End node"
|
|
|
msgstr "End node"
|
|
|
|
|
|
msgid "Enter WPS PIN"
|
|
|
msgstr "WPS-PIN eingeben"
|
|
|
|
|
|
msgid "Enter an alphanumeric community name (max 24 characters)"
|
|
|
msgstr "Geben Sie einen alphanumerischen Community-Namen ein (max. 24 Zeichen)."
|
|
|
|
|
|
msgid "Enter an alphanumeric username (max 24 characters)"
|
|
|
msgstr "Geben Sie einen alphanumerischen Benutzernamen ein (max. 24 Zeichen)."
|
|
|
|
|
|
msgid "Enter between 1 and 64 of these characters:"
|
|
|
msgstr "Zwischen 1 und 64 dieser Zeichen eingeben:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Enter between 8 and 130 of these characters:"
|
|
|
msgstr "Zwischen 8 und 130 dieser Zeichen eingeben:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Enter between 8 and 64 of these characters:"
|
|
|
msgstr "Zwischen 8 und 64 dieser Zeichen eingeben:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Enter new password:"
|
|
|
msgstr "Neues Kennwort eingeben:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Enter old password:"
|
|
|
msgstr "Bisheriges Kennwort eingeben:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Enter the PIN of the device to be added to your WiFi network."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Geben Sie bitte die PIN des Gerätes ein, welches Ihrem WiFi-Netzwerk "
|
|
|
"hinzugefügt soll."
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Enter the Powerline network password needed for your device to access your "
|
|
|
"Powerline network. All devices that are part of a Powerline network must "
|
|
|
"use the same Powerline network password."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Geben Sie bitte das PLC-Kennwort ein, welches das Gerät für den Zugriff auf "
|
|
|
"Ihr Powerline-Netzwerk verwenden soll. Alle Geräte in einem "
|
|
|
"Powerline-Netzwerk müssen dasselbe PLC-Kennwort verwenden."
|
|
|
|
|
|
msgid "Error code:"
|
|
|
msgstr "Fehler-Code:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Error occured! Please try again!"
|
|
|
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten! Bitte versuchen Sie es erneut!"
|
|
|
|
|
|
msgid "Error while processing WPS! -> ("
|
|
|
msgstr "Es ist ein Fehler während des WPS-Vorgangs aufgetreten! -> ("
|
|
|
|
|
|
msgid "Ethernet"
|
|
|
msgstr "Ethernet"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Aachen"
|
|
|
msgstr "Europa/Aachen"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Amsterdam"
|
|
|
msgstr "Europa/Amsterdam"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Andorra"
|
|
|
msgstr "Europa/Andorra"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Athens"
|
|
|
msgstr "Europa/Athen"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Belgrade"
|
|
|
msgstr "Europa/Belgrad"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Berlin"
|
|
|
msgstr "Europa/Berlin"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Bratislava"
|
|
|
msgstr "Europa/Bratislava"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Brussels"
|
|
|
msgstr "Europa/Brüssel"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Bucharest"
|
|
|
msgstr "Europa/Bukarest"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Budapest"
|
|
|
msgstr "Europa/Budapest"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Busingen"
|
|
|
msgstr "Europa/Busingen"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Chisinau"
|
|
|
msgstr "Europa/Chisinau"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Copenhagen"
|
|
|
msgstr "Europa/Kopenhagen"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Dublin"
|
|
|
msgstr "Europa/Dublin"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Gibraltar"
|
|
|
msgstr "Europa/Gibraltar"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Guernsey"
|
|
|
msgstr "Europa/Guernsey"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Helsinki"
|
|
|
msgstr "Europa/Helsinki"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Isle of Man"
|
|
|
msgstr "Europa/Isle of Man"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Istanbul"
|
|
|
msgstr "Europa/Istanbul"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Jersey"
|
|
|
msgstr "Europa/Jersey"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Kaliningrad"
|
|
|
msgstr "Europa/Kaliningrad"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Kiev"
|
|
|
msgstr "Europa/Kiew"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Lisbon"
|
|
|
msgstr "Europa/Lissabon"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Ljubljana"
|
|
|
msgstr "Europa/Ljubljana"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/London"
|
|
|
msgstr "Europa/London"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Luxembourg"
|
|
|
msgstr "Europa/Luxemburg"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Madrid"
|
|
|
msgstr "Europa/Madrid"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Malta"
|
|
|
msgstr "Europa/Malta"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Mariehamn"
|
|
|
msgstr "Europa/Mariehamn"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Minsk"
|
|
|
msgstr "Europa/Minsk"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Monaco"
|
|
|
msgstr "Europa/Monaco"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Moscow"
|
|
|
msgstr "Europa/Moskau"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Oslo"
|
|
|
msgstr "Europa/Oslo"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Paris"
|
|
|
msgstr "Europa/Paris"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Podgorica"
|
|
|
msgstr "Europa/Podgorica"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Prague"
|
|
|
msgstr "Europa/Prag"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Riga"
|
|
|
msgstr "Europa/Riga"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Rome"
|
|
|
msgstr "Europa/Rom"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Samara"
|
|
|
msgstr "Europa/Samara"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/San Marino"
|
|
|
msgstr "Europa/San Marino"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Sarajevo"
|
|
|
msgstr "Europa/Sarajewo"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Simferopol"
|
|
|
msgstr "Europa/Simferopol"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Skopje"
|
|
|
msgstr "Europa/Skopje"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Sofia"
|
|
|
msgstr "Europa/Sofia"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Stockholm"
|
|
|
msgstr "Europa/Stockholm"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Tallinn"
|
|
|
msgstr "Europa/Tallinn"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Tirane"
|
|
|
msgstr "Europa/Tirana"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Uzhgorod"
|
|
|
msgstr "Europa/Uschhorod"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Vaduz"
|
|
|
msgstr "Europa/Vaduz"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Vatican"
|
|
|
msgstr "Europa/Vatikan"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Vienna"
|
|
|
msgstr "Europa/Wien"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Vilnius"
|
|
|
msgstr "Europa/Vilnius"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Volgograd"
|
|
|
msgstr "Europa/Wolgograd"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Warsaw"
|
|
|
msgstr "Europa/Warschau"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Zagreb"
|
|
|
msgstr "Europa/Zagreb"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Zaporozhye"
|
|
|
msgstr "Europa/Saporischschja"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Zurich"
|
|
|
msgstr "Europa/Zürich"
|
|
|
|
|
|
msgid "Fast transition (802.11r)"
|
|
|
msgstr "Fast transition (802.11r)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Features"
|
|
|
msgstr "Funktionen"
|
|
|
|
|
|
msgid "Find Me"
|
|
|
msgstr "Finde Mich!"
|
|
|
|
|
|
msgid "Firmware"
|
|
|
msgstr "Firmware"
|
|
|
|
|
|
msgid "Firmware file:"
|
|
|
msgstr "Firmware-Datei:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Firmware image too large (maximum {maxSize} bytes)!"
|
|
|
msgstr "Firmware-Datei ist zu groß (maximum {maxSize} Byte)!"
|
|
|
|
|
|
msgid "Firmware updated successfully."
|
|
|
msgstr "Die Aktualisierung der Firmware war erfolgreich."
|
|
|
|
|
|
msgid "Firmware version:"
|
|
|
msgstr "Firmware-Version:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Force Node Type"
|
|
|
msgstr "Node Type erzwingen"
|
|
|
|
|
|
msgid "Force node type"
|
|
|
msgstr "Node Type erzwingen"
|
|
|
|
|
|
msgid "Free memory:"
|
|
|
msgstr "Freier Arbeitsspeicher:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Frequency band"
|
|
|
msgstr "Frequenzband"
|
|
|
|
|
|
msgid "Frequency band:"
|
|
|
msgstr "Frequenzband:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Fri"
|
|
|
msgstr "Fr"
|
|
|
|
|
|
msgid "Friday"
|
|
|
msgstr "Freitag"
|
|
|
|
|
|
msgid "From"
|
|
|
msgstr "von"
|
|
|
|
|
|
msgid "Get IP configuration from a DHCP server"
|
|
|
msgstr "Netzwerkeinstellungen von einem DHCP-Server beziehen"
|
|
|
|
|
|
msgid "Guest network"
|
|
|
msgstr "Gastnetzwerk"
|
|
|
|
|
|
msgid "Guest network configuration"
|
|
|
msgstr "Konfiguration "
|
|
|
|
|
|
msgid "HH"
|
|
|
msgstr "HH"
|
|
|
|
|
|
msgid "Here"
|
|
|
msgstr "Hier"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Here you can add a new Powerline device to your network. First, enter the "
|
|
|
"security ID printed on the rear side, plug the device into a power outlet "
|
|
|
"and then confirm by clicking Start configuration."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Hier können Sie ein neues Powerline-Gerät Ihrem Netzwerk hinzufügen. Geben "
|
|
|
"Sie zuerst die auf der Rückseite aufgedruckte Security-ID ein, stecken Sie "
|
|
|
"das Gerät anschließend in eine Steckdose und bestätigen per Klick auf "
|
|
|
"\"Konfiguration starten\"."
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Here you can assign a custom PLC password to your network (instead of the "
|
|
|
"automatically generated PLC password)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Hier weisen Sie Ihrem Netzwerk ein individuelles PLC-Kennwort zu (anstatt "
|
|
|
"des automatisch generierten PLC-Kennwortes)."
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Here you can define the time intervals for when you want your WiFi to be "
|
|
|
"activated."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Hier können Sie die Zeitintervalle definieren, wann Ihr WiFi eingeschaltet "
|
|
|
"werden soll."
|
|
|
|
|
|
msgid "Hide SSID:"
|
|
|
msgstr "SSID verbergen"
|
|
|
|
|
|
msgid "Hide password"
|
|
|
msgstr "Kennwort verstecken"
|
|
|
|
|
|
msgid "High ({power} dBm)"
|
|
|
msgstr "Hoch ({power} dBm)"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"IEEE 802.11r (also called \"Fast Roaming\") accelerates the login of a WiFi "
|
|
|
"device to this WiFi access point. Requirement: The device was already "
|
|
|
"connected to another WiFi access point with 802.11r enabled, identical "
|
|
|
"network name (SSID), and identical encryption. Unfortunately, 802.11r is "
|
|
|
"not compatible with every WiFi device. If you experience problems with any "
|
|
|
"of your devices, please disable this option."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"IEEE 802.11r (auch \"Fast Roaming\" genannt) beschleunigt die Anmeldung "
|
|
|
"eines WiFi-Gerätes an diesem WiFi-Zugangspunkt. Voraussetzung: Das Gerät "
|
|
|
"war bereits mit einem anderen WiFi-Zugangspunkt mit aktiviertem 802.11r, "
|
|
|
"identischem Netzwerknamen (SSID) sowie identischer Verschlüsselung "
|
|
|
"verbunden. 802.11r ist leider nicht mit jedem WiFi-Gerät kompatibel. Sollte "
|
|
|
"es bei einem Ihrer Geräte zu Problemen kommen, dann deaktivieren Sie bitte "
|
|
|
"diese Option."
|
|
|
|
|
|
msgid "IP Configuration"
|
|
|
msgstr "IP-Konfiguration"
|
|
|
|
|
|
msgid "IP address is inside the loopback network!"
|
|
|
msgstr "IP-Adresse liegt innerhalb des Loopback-Adressbereichs!"
|
|
|
|
|
|
msgid "IPv4"
|
|
|
msgstr "IPv4"
|
|
|
|
|
|
msgid "IPv4 address"
|
|
|
msgstr "IPv4-Adresse"
|
|
|
|
|
|
msgid "IPv4 address of DNS server"
|
|
|
msgstr "IPv4-Adresse des DNS-Servers"
|
|
|
|
|
|
msgid "IPv4 address of default gateway"
|
|
|
msgstr "IPv4-Adresse des Standard-Gateways"
|
|
|
|
|
|
msgid "IPv4 configuration successfully updated."
|
|
|
msgstr "IPv4-Konfiguration erfolgreich aktualisiert."
|
|
|
|
|
|
msgid "IPv4 netmask"
|
|
|
msgstr "IPv4-Subnetzmaske"
|
|
|
|
|
|
msgid "IPv4/IPv6"
|
|
|
msgstr "IPv4/IPv6"
|
|
|
|
|
|
msgid "IPv6"
|
|
|
msgstr "IPv6"
|
|
|
|
|
|
msgid "IPv6 Address"
|
|
|
msgstr "IPv6-Adresse"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If you continue, all device settings will be deleted and the configuration "
|
|
|
"will be resetted to factory defaults."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Wenn Sie fortfahren, werden alle Geräteeinstellungen gelöscht und der "
|
|
|
"Auslieferungszustand wiederhergestellt."
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"In this case, instead of the automatically generated PLC password, assign a "
|
|
|
"separate PLC password to your network manually."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Anstatt des automatisch generierten PLC-Kennwortes weisen Sie Ihrem "
|
|
|
"Netzwerk hier ein individuelles PLC-Kennwort zu."
|
|
|
|
|
|
msgid "Incorrect password!"
|
|
|
msgstr "Ungültiges Kennwort"
|
|
|
|
|
|
msgid "Individual ({power} dBm)"
|
|
|
msgstr "Individuell ({power} dBm)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Individual transmit power:"
|
|
|
msgstr "Individuelle Sendeleistung:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Indoor use only:"
|
|
|
msgstr "Nur Innennutzung:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Information"
|
|
|
msgstr "Informationen"
|
|
|
|
|
|
msgid "Interfaces"
|
|
|
msgstr "Netzwerkschnittstellen"
|
|
|
|
|
|
msgid "Interval"
|
|
|
msgstr "Bereich"
|
|
|
|
|
|
msgid "Invalid IP address!"
|
|
|
msgstr "Ungültige IP-Adresse"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Invalid Key! Please enter between 8 and 63 characters. Allowed special "
|
|
|
"characters: ! @ # $ % ^ & * ) ( [ ] { } | , : ; ' \" ` ~ + = . _ / ? \\ < >"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Ungültiger Schlüssel! Geben Sie bitte mindestens 8 und maximal 63 Zeichen "
|
|
|
"ein. Erlaubte Sonderzeichen: ! @ # $ % ^ & * ) ( [ ] { } | , : ; ' \" ` ~ "
|
|
|
"+ = . _ / ? < >"
|
|
|
|
|
|
msgid "Invalid Mac address!"
|
|
|
msgstr "Ungültige MAC-Adresse!"
|
|
|
|
|
|
msgid "Invalid SSID! Please enter between 1 and 32 characters)."
|
|
|
msgstr "Ungültige SSID! Geben Sie bitte mindestens 1 und maximal 32 Zeichen ein."
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Invalid SSID! Please enter between 1 and 32 characters. Allowed special "
|
|
|
"characters: ! @ # $ % ^ & * ) ( [ ] { } | , : ; ' \" ` ~ + = . _ / ? \\ < >"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Ungültige SSID! Geben Sie bitte mindestens 1 und maximal 32 Zeichen ein. "
|
|
|
"Erlaubte Sonderzeichen: ! @ # $ % ^ & * ) ( [ ] { } | , : ; ' \" ` ~ + = . "
|
|
|
"_ / ? \\ < >"
|
|
|
|
|
|
msgid "Invalid VLAN ID. Please enter a value between 1 and 4094!"
|
|
|
msgstr "Ungültige VLAN-ID! Geben Sie bitte einen Wert zwischen 1 und 4094 ein!"
|
|
|
|
|
|
msgid "Invalid hostname or IP address!"
|
|
|
msgstr "Ungültiger Hostname oder ungültige IP-Adresse"
|
|
|
|
|
|
msgid "Invalid hostname or IP/Subnet!"
|
|
|
msgstr "Ungültiger Hostname oder ungültige IP-/Netzwerkmaske"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Invalid hostname! Allowed are the digits 0-9, upper- and lowercase letters "
|
|
|
"a-z, A-Z and the hyphen. The hostname cannot start or end with a hyphen."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Ungültiger Hostname! Erlaubte Zeichen sind 0-9, a-z, A-Z und Bindestrich "
|
|
|
"„-“. Der Hostname darf nicht mit einem Bindestrich beginnen oder enden."
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Invalid key! Please enter between 8 and 63 characters. Allowed special "
|
|
|
"characters: ! @ # $ % ^ & * ) ( [ ] { } | , : ; ' \" ` ~ + = . _ / ? < >"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Ungültiger Schlüssel! Geben Sie bitte mindestens 8 und maximal 63 Zeichen "
|
|
|
"ein. Erlaubte Sonderzeichen: ! @ # $ % ^ & * ) ( [ ] { } | , : ; ' \" ` ~ "
|
|
|
"+ = . _ / ? < >"
|
|
|
|
|
|
msgid "Invalid name!"
|
|
|
msgstr "Ungültiger Name!"
|
|
|
|
|
|
msgid "Invalid netmask!"
|
|
|
msgstr "Ungültige Subnetzmaske"
|
|
|
|
|
|
msgid "Invalid port! Please enter a value between 1 and 65535."
|
|
|
msgstr "Ungültiger Port! Geben Sie bitte einen Wert zwischen 1 und 65535 ein!"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Invalid pre-shared key! Please enter 64 hexadecimal characters. Allowed "
|
|
|
"characters: 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 a b c d e f"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Ungültiger Schlüssel (Preshared-Key)! Geben Sie bitte 64 Zeichen ein. "
|
|
|
"Erlaubte Zeichen: 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 a b c d e f"
|
|
|
|
|
|
msgid "Invalid range for 2.4 GHz, please enter a value between 0 and 123."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Ungültiger Bereich für 2,4 GHz, bitte geben Sie einen Wert zwischen 0 und "
|
|
|
"123 an. "
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Invalid range for 2.4 GHz, please enter a value between 0 and 123. Invalid "
|
|
|
"range for 5 GHz, please enter a value between 0 and 200."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Ungültiger Bereich für 2,4 GHz, bitte geben Sie einen Wert zwischen 0 und "
|
|
|
"123 an. \n"
|
|
|
"Ungültiger Bereich für 5 GHz, bitte geben Sie einen Wert zwischen 0 und 200 "
|
|
|
"an. "
|
|
|
|
|
|
msgid "Invalid range for 2.4 GHz, please enter a value between 0 and 127."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Ungültiger Bereich für 2,4 GHz, bitte geben Sie einen Wert zwischen 0 und "
|
|
|
"127 an. "
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Invalid range for 2.4 GHz, please enter a value between 0 and 127. Invalid "
|
|
|
"range for 5 GHz, please enter a value between 0 and 200."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Ungültiger Bereich für 2,4 GHz, bitte geben Sie einen Wert zwischen 0 und "
|
|
|
"127 an. \n"
|
|
|
"Ungültiger Bereich für 5 GHz, bitte geben Sie einen Wert zwischen 0 und 200 "
|
|
|
"an. "
|
|
|
|
|
|
msgid "Invalid range for 5 GHz, please enter a value between 0 and 200."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Ungültiger Bereich für 5 GHz, bitte geben Sie einen Wert zwischen 0 und 200 "
|
|
|
"an. "
|
|
|
|
|
|
msgid "Key:"
|
|
|
msgstr "Schlüssel:"
|
|
|
|
|
|
msgid "LAN"
|
|
|
msgstr "LAN"
|
|
|
|
|
|
msgid "LED Settings"
|
|
|
msgstr "LED-Einstellungen"
|
|
|
|
|
|
msgid "LEDs"
|
|
|
msgstr "LEDs"
|
|
|
|
|
|
msgid "Lease Time:"
|
|
|
msgstr "Lease-Dauer:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Leasetime"
|
|
|
msgstr "Lease-Dauer"
|
|
|
|
|
|
msgid "Licenses"
|
|
|
msgstr "Lizenzen"
|
|
|
|
|
|
msgid "Loading ..."
|
|
|
msgstr "Lädt ..."
|
|
|
|
|
|
msgid "Local Device"
|
|
|
msgstr "Lokales Gerät"
|
|
|
|
|
|
msgid "Local time:"
|
|
|
msgstr "Atuelles Datum und Uhrzeit:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Location:"
|
|
|
msgstr "Standort:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Log Level"
|
|
|
msgstr "Stufe"
|
|
|
|
|
|
msgid "Login"
|
|
|
msgstr "Anmelden"
|
|
|
|
|
|
msgid "Logout"
|
|
|
msgstr "Abmelden"
|
|
|
|
|
|
msgid "Logs"
|
|
|
msgstr "Ereignisse"
|
|
|
|
|
|
msgid "Low ({power} dBm)"
|
|
|
msgstr "Niedrig ({power} dBm)"
|
|
|
|
|
|
msgid "MAC Address"
|
|
|
msgstr "MAC-Adresse"
|
|
|
|
|
|
msgid "MAC Addresses"
|
|
|
msgstr "MAC-Adressen"
|
|
|
|
|
|
msgid "MAC address"
|
|
|
msgstr "MAC-Adresse"
|
|
|
|
|
|
msgid "MBytes"
|
|
|
msgstr "MByte"
|
|
|
|
|
|
msgid "MD5"
|
|
|
msgstr "MD5"
|
|
|
|
|
|
msgid "MHz"
|
|
|
msgstr "MHz"
|
|
|
|
|
|
msgid "MM"
|
|
|
msgstr "mm"
|
|
|
|
|
|
msgid "Management"
|
|
|
msgstr "Verwaltung"
|
|
|
|
|
|
msgid "Management VLAN"
|
|
|
msgstr "Management-VLAN"
|
|
|
|
|
|
msgid "Management VLAN:"
|
|
|
msgstr "Management-VLAN:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Manual"
|
|
|
msgstr "Handbuch"
|
|
|
|
|
|
msgid "Manufacturer"
|
|
|
msgstr "Hersteller"
|
|
|
|
|
|
msgid "Mask:"
|
|
|
msgstr "Prefix:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Max. clients:"
|
|
|
msgstr "Max. Anzahl Geräte:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Max. transmit power:"
|
|
|
msgstr "Max. Sendeleistung:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Mbit/s"
|
|
|
msgstr "Mbit/s"
|
|
|
|
|
|
msgid "Medium ({power} dBm)"
|
|
|
msgstr "Mittel ({power} dBm)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Members"
|
|
|
msgstr "Mitglieder"
|
|
|
|
|
|
msgid "Mesh WiFi"
|
|
|
msgstr "Mesh-WLAN"
|
|
|
|
|
|
msgid "Message"
|
|
|
msgstr "Meldung"
|
|
|
|
|
|
msgid "Minimum lease time is two minutes!"
|
|
|
msgstr "Minimale Lease-Dauer ist zwei Minuten!"
|
|
|
|
|
|
msgid "Mode:"
|
|
|
msgstr "Modus:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Mon"
|
|
|
msgstr "Mo"
|
|
|
|
|
|
msgid "Mon-Fri"
|
|
|
msgstr "Mo-Fr"
|
|
|
|
|
|
msgid "Monday"
|
|
|
msgstr "Montag"
|
|
|
|
|
|
msgid "N/A"
|
|
|
msgstr "N/A"
|
|
|
|
|
|
msgid "NTP configuration successfully saved."
|
|
|
msgstr "Zeitserver-Konfiguration wurde erfolgreich gespeichert."
|
|
|
|
|
|
msgid "Name server:"
|
|
|
msgstr "DNS-Server:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Name:"
|
|
|
msgstr "Name:"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Navigating away from this page will discard all your changes. Really "
|
|
|
"proceed?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Wenn Sie diese Seite verlassen, gehen Ihre Änderungen verloren. Möchten Sie "
|
|
|
"trotzdem fortfahren?"
|
|
|
|
|
|
msgid "Neighbour network"
|
|
|
msgstr "Nachbarnetzwerke"
|
|
|
|
|
|
msgid "Network"
|
|
|
msgstr "Netzwerk"
|
|
|
|
|
|
msgid "Network Mode:"
|
|
|
msgstr "Netzwerkmodus:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Network interface"
|
|
|
msgstr "Netzwerkadapter"
|
|
|
|
|
|
msgid "Network name"
|
|
|
msgstr "Netzwerkname"
|
|
|
|
|
|
msgid "Network name 2.4 + 5 GHz"
|
|
|
msgstr "Netzwerkname 2,4 + 5 GHz"
|
|
|
|
|
|
msgid "Network name:"
|
|
|
msgstr "Netzwerkname:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Never"
|
|
|
msgstr "Niemals"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"New Powerline device found. Please wait until the process has been "
|
|
|
"completely finished. This can take up to 20 seconds."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Es wurde ein neues Powerline-Gerät gefunden. Warten Sie bitte bis der "
|
|
|
"Vorgang abgeschlossen ist, dies kann bis zu 20 Sek. dauern."
|
|
|
|
|
|
msgid "No Log Information"
|
|
|
msgstr "Keine Ereignisse vorhanden."
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"No Powerline device was found. Ensure you have correctly entered the "
|
|
|
"companions security ID."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Es wurde kein neues Powerline-Gerät gefunden. Überprüfen Sie bitte, ob die "
|
|
|
"Security-ID richtig eingegeben wurde."
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"No Powerline device was found. Ensure you pressed the companions Powerline "
|
|
|
"encryption button.\n"
|
|
|
" Please wait until the process has been finished."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Es wurde kein Powerline-Gerät gefunden. Überprüfen Sie bitte, ob die "
|
|
|
"entsprechenden PLC-Taster korrekt gedrückt wurden.\n"
|
|
|
" Bitte warten Sie bis der Vorgang abgeschlossen ist.\n"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"No Powerline device was found. Ensure you pressed the companions Powerline "
|
|
|
"encryption button. Please wait until the process has been finished."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Es wurde kein Powerline-Gerät gefunden. Drücken Sie bitte den PLC-Taster "
|
|
|
"und warten bis der Vorgang abgeschlossen ist."
|
|
|
|
|
|
msgid "No RADIUS server configured"
|
|
|
msgstr "Es ist kein RADIUS-Server konfiguriert!"
|
|
|
|
|
|
msgid "No VLAN"
|
|
|
msgstr "Kein VLAN"
|
|
|
|
|
|
msgid "No WiFi radio enabled. Please enable a radio."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Alle WiFi-Access-Points sind ausgeschaltet. Schalten Sie bitte mindestens "
|
|
|
"einen WiFi-Access-Point ein."
|
|
|
|
|
|
msgid "No clients are connected"
|
|
|
msgstr "Keine Geräte verbunden."
|
|
|
|
|
|
msgid "No encryption (not recommended)"
|
|
|
msgstr "\"Keine Verschlüsselung\" ist eine nicht empfohlene Einstellung."
|
|
|
|
|
|
msgid "No file selected."
|
|
|
msgstr "Keine Datei ausgewählt."
|
|
|
|
|
|
msgid "Not a valid input such as \"1d 12h 30m\"!"
|
|
|
msgstr "Keine gültige Eingabe wie z. B. \"1d 12h 30m\"!"
|
|
|
|
|
|
msgid "Not configured"
|
|
|
msgstr "Nicht konfiguriert."
|
|
|
|
|
|
msgid "Not connected"
|
|
|
msgstr "Nicht verbunden"
|
|
|
|
|
|
msgid "Now press the WPS button on the device being added to your WiFi network."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Drücken Sie jetzt den WiFi-Taster an dem Gerät, welches Sie zum "
|
|
|
"WiFi-Netzwerk hinzufügen möchten."
|
|
|
|
|
|
msgid "OK"
|
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
|
|
msgid "Off"
|
|
|
msgstr "Aus"
|
|
|
|
|
|
msgid "Old password was incorrect!"
|
|
|
msgstr "Das aktuelle Kennwort ist nicht korrekt!"
|
|
|
|
|
|
msgid "Only for development"
|
|
|
msgstr "Nur für Entwicklungszwecke"
|
|
|
|
|
|
msgid "Open"
|
|
|
msgstr "Offen"
|
|
|
|
|
|
msgid "Open (OWE)"
|
|
|
msgstr "Open (OWE)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Operate as DHCP server"
|
|
|
msgstr "Als DHCP-Server betreiben"
|
|
|
|
|
|
msgid "Origin"
|
|
|
msgstr "Quelle"
|
|
|
|
|
|
msgid "Outside of the address range!"
|
|
|
msgstr "Außerhalb des Adressbereichs!"
|
|
|
|
|
|
msgid "Overview"
|
|
|
msgstr "Übersicht"
|
|
|
|
|
|
msgid "Overview of the wifi schedule settings"
|
|
|
msgstr "Übersicht"
|
|
|
|
|
|
msgid "PAIR"
|
|
|
msgstr "PLC-Verbindung aufbauen"
|
|
|
|
|
|
msgid "PLC Connections"
|
|
|
msgstr "PLC-Verbindungen"
|
|
|
|
|
|
msgid "PLC Name"
|
|
|
msgstr "PLC-Name"
|
|
|
|
|
|
msgid "PLC domain name"
|
|
|
msgstr "PLC-Domain-Name"
|
|
|
|
|
|
msgid "PLC firmware version:"
|
|
|
msgstr "PLC Firmware-Version:"
|
|
|
|
|
|
msgid "PLC password"
|
|
|
msgstr "PLC-Kennwort"
|
|
|
|
|
|
msgid "PLC role"
|
|
|
msgstr "PLC-Rolle"
|
|
|
|
|
|
msgid "Pairing"
|
|
|
msgstr "Pairing - PLC-Verbindung aufbauen"
|
|
|
|
|
|
msgid "Parental Control"
|
|
|
msgstr "Kindersicherung"
|
|
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
|
msgstr "Kennwort"
|
|
|
|
|
|
msgid "Password:"
|
|
|
msgstr "Kennwort:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Passwords do not match!"
|
|
|
msgstr "Die Kennwörter stimmen nicht überein!"
|
|
|
|
|
|
msgid "Peer isolation"
|
|
|
msgstr "Kommunikation zwischen WiFi-Geräten verbieten"
|
|
|
|
|
|
msgid "Please activate the WiFi network to enable Clone SSID via WPS"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Schalten Sie bitte das WiFi-Netzwerk ein, um den WiFi Clone-Modus zu "
|
|
|
"starten."
|
|
|
|
|
|
msgid "Please click the + button to add a SSID."
|
|
|
msgstr "Klicken Sie bitte auf die Schaltfläche +, um eine neue SSID hinzuzufügen."
|
|
|
|
|
|
msgid "Please click the + button to add a VLAN"
|
|
|
msgstr "Klicken Sie bitte auf die Schaltfläche +, um ein neues VLAN hinzuzufügen"
|
|
|
|
|
|
msgid "Please click the + button to add a new schedule."
|
|
|
msgstr "Klicken Sie bitte auf die Schaltfläche +, um eine neue Regel hinzuzufügen."
|
|
|
|
|
|
msgid "Please click the + button to add a time server"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Klicken Sie bitte auf die Schaltfläche +, um einen neuen Zeitserver "
|
|
|
"hinzuzufügen."
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Please configure a static wifi channel {here}. Be aware that the other "
|
|
|
"access points in your network need to be configured accordingly."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Konfigurieren Sie bitte {here} einen statischen WiFi-Kanal. Beachten Sie, "
|
|
|
"dass die anderen Access-Points in Ihrem Netzwerk entsprechend konfiguriert "
|
|
|
"werden."
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Please configure a static wifi channel {here}. Be aware that the other "
|
|
|
"access points in your network need to be configured accordingly. "
|
|
|
"Recommendation: select a channel between 36 and 48 to avoid channel changes "
|
|
|
"because of DFS."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Konfigurieren Sie bitte {here} einen statischen WiFi-Kanal. Beachten Sie, "
|
|
|
"dass die anderen Access-Points in Ihrem Netzwerk entsprechend konfiguriert "
|
|
|
"werden. Empfehlung: Wählen Sie einen Kanal zwischen 36 und 48, um "
|
|
|
"Kanaländerungen aufgrund von DFS zu vermeiden."
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Please configure a static wifi channel {here}. Be aware that the other "
|
|
|
"access points in your network need to be configured accordingly. "
|
|
|
"Recommendation: select channel 100 to avoid channel changes because of DFS."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Konfigurieren Sie bitte {here} einen statischen WiFi-Kanal. Beachten Sie, "
|
|
|
"dass andere Access-Points in der Bridge den gleichen WiFi-Kanal eingestellt "
|
|
|
"haben sollten. Empfehlung: Kanal 100."
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Please define the name of the network and confirm your settings by clicking "
|
|
|
"the diskette icon."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Vergeben Sie einen Netzwerknamen und bestätigen Ihre Einträge mit einem "
|
|
|
"Klick auf das Disketten-Symbol."
|
|
|
|
|
|
msgid "Please enter a password to secure the access to your device."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Geben Sie bitte ein Kennwort ein, um den Zugriff auf die Konfiguration des "
|
|
|
"Gerätes zu beschränken."
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Please enter a value of at least 15 minutes or 0 to disable the "
|
|
|
"functionality!"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Geben Sie bitte einen Zeitraum größer 15 Minuten ein. Zum Deaktivieren der "
|
|
|
"Funktion geben Sie 0 ein."
|
|
|
|
|
|
msgid "Please log in with your password!"
|
|
|
msgstr "Melden Sie sich bitte mit Ihrem Kennwort an!"
|
|
|
|
|
|
msgid "Please login again."
|
|
|
msgstr "Melden Sie sich bitte erneut an:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Please note that WiFi schedule Settings have precedence over these settings!"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Bitte beachten Sie, dass die Einstellungen in der Zeitsteuerung Vorrang vor "
|
|
|
"diesen Einstellungen haben!"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Please note that many tablets/smartphones maintain their WiFi connection "
|
|
|
"indefinitely!"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Beachten Sie bitte, dass viele Tablets/Smartphones Ihre WiFi-Verbindung "
|
|
|
"permanent aufrechterhalten!"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Please note that the WiFi is always switched on and off throughout the "
|
|
|
"network. First, exit Config Sync on the device, that you want to configure "
|
|
|
"or switch separately."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Beachten Sie bitte, dass immer im ganzen Netzwerk das WiFi ein- bzw. "
|
|
|
"ausgeschaltet wird. Deaktivieren Sie daher zuerst Config Sync auf dem "
|
|
|
"Gerät, welches Sie separat konfigurieren oder schalten möchten."
|
|
|
|
|
|
msgid "Please select the configuration file to be restored to this device."
|
|
|
msgstr "Wählen Sie die Konfigurationsdatei aus, die Sie wiederherstellen wollen."
|
|
|
|
|
|
msgid "Please select the firmware file to be loaded onto this device."
|
|
|
msgstr "Wählen Sie die Firmware-Datei aus, die auf das Gerät geladen werden soll."
|
|
|
|
|
|
msgid "Port"
|
|
|
msgstr "Anschluss"
|
|
|
|
|
|
msgid "Port number"
|
|
|
msgstr "Portnummer"
|
|
|
|
|
|
msgid "Port:"
|
|
|
msgstr "Port:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Power Management"
|
|
|
msgstr "Energieverwaltung"
|
|
|
|
|
|
msgid "Powerline"
|
|
|
msgstr "Powerline"
|
|
|
|
|
|
msgid "Powerline LED"
|
|
|
msgstr "Powerline-LED"
|
|
|
|
|
|
msgid "Powerline Network Mode"
|
|
|
msgstr "Powerline-Netzwerkmodus"
|
|
|
|
|
|
msgid "Powerline Password"
|
|
|
msgstr "Powerline-Kennwort"
|
|
|
|
|
|
msgid "Powerline Settings"
|
|
|
msgstr "Powerline-Standby-Einstellungen"
|
|
|
|
|
|
msgid "Powerline button"
|
|
|
msgstr "PLC-Taster"
|
|
|
|
|
|
msgid "Powerline encryption already in progress by external or previous request."
|
|
|
msgstr "Das Powerline-Netzwerk wird noch aufgebaut."
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Powerline encryption in progress. Wait until process has been finished. 120 "
|
|
|
"seconds left."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Das Powerline-Netzwerk wird noch aufgebaut. Warten Sie bitte bis der "
|
|
|
"Vorgang abgeschlossen ist. Noch 120 Sekunden."
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Powerline encryption in progress. Wait until process has been finished. "
|
|
|
"{time} seconds left."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Das Powerline-Netzwerk wird noch aufgebaut. Warten Sie bitte bis der "
|
|
|
"Vorgang abgeschlossen ist. Noch {time} Sekunden."
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Powerline encryption via secuity ID successfully started. Wait until this "
|
|
|
"process has been finished.\n"
|
|
|
" This can take up to 1 minute."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Das Einbinden in ein Powerline-Netzwerk mittels Security-ID wurde "
|
|
|
"gestartet. Bitte warten Sie bis der Vorgang abgeschlossen ist, dies kann "
|
|
|
"bis zu 60 Sek. dauern."
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Powerline encryption via secuity ID successfully started. Wait until this "
|
|
|
"process has been finished. This can take up to 1 minute."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Das Einbinden in ein Powerline pro-Netzwerk mittels Security-ID wurde "
|
|
|
"gestartet. Warten Sie bitte bis der Vorgang abgeschlossen ist, dies kann "
|
|
|
"bis zu 60 Sek. dauern."
|
|
|
|
|
|
msgid "Powerline encryption was stopped by external event."
|
|
|
msgstr "Der Aufbau des Powerline-Netzwerks wurde gestoppt."
|
|
|
|
|
|
msgid "Powerline encryption was successfully stopped."
|
|
|
msgstr "Das Powerline-Netzwerk wurde erfolgreich eingerichtet."
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Powerline standby is enabled! Disabling all radios will interrupt the "
|
|
|
"connection to this website if the device can only be reached via Powerline "
|
|
|
"and it enters standby mode. Do you really want to disable this radio?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Der Powerline-Standby-Modus ist eingeschaltet! Das Ausschalten aller "
|
|
|
"Frequenzbänder unterbricht die Verbindung mit dieser Webseite, falls dieses "
|
|
|
"Gerät über Powerline mit dem Netzwerk verbunden ist und in den "
|
|
|
"Standby-Modus wechselt. Möchten Sie dieses Frequenzband wirklich "
|
|
|
"ausschalten?"
|
|
|
|
|
|
msgid "Powersave mode"
|
|
|
msgstr "Stromsparmodus"
|
|
|
|
|
|
msgid "Preferred:"
|
|
|
msgstr "Bevorzugt:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Profile"
|
|
|
msgstr "Profil"
|
|
|
|
|
|
msgid "Programming firmware image..."
|
|
|
msgstr "Schreibe Firmware-Datei ..."
|
|
|
|
|
|
msgid "Protocol:"
|
|
|
msgstr "Protokoll:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Public community (read only):"
|
|
|
msgstr "Public community (lesend):"
|
|
|
|
|
|
msgid "Public source:"
|
|
|
msgstr "Public source:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Quota"
|
|
|
msgstr "Zeitkontingent"
|
|
|
|
|
|
msgid "Quota has been depleted"
|
|
|
msgstr "Das Zeitkontingent ist abgelaufen."
|
|
|
|
|
|
msgid "Quota is currently depleting"
|
|
|
msgstr "Das Zeitkontingent läuft ab."
|
|
|
|
|
|
msgid "RADIUS"
|
|
|
msgstr "RADIUS"
|
|
|
|
|
|
msgid "RADIUS configuration applied successfully"
|
|
|
msgstr "RADIUS-Konfiguration erfolgreich gespeichert."
|
|
|
|
|
|
msgid "RADIUS configuration is incomplete"
|
|
|
msgstr "RADIUS-Konfiguration ist nicht vollständig!"
|
|
|
|
|
|
msgid "RADIUS password:"
|
|
|
msgstr "RADIUS-Kennwort:"
|
|
|
|
|
|
msgid "RADIUS username:"
|
|
|
msgstr "RADIUS-Benutzername:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Radio"
|
|
|
msgstr "Radio"
|
|
|
|
|
|
msgid "Radio channel:"
|
|
|
msgstr "WiFi-Kanal:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Radio:"
|
|
|
msgstr "Radio:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Radios"
|
|
|
msgstr "Radios"
|
|
|
|
|
|
msgid "Rate (Mbit/s)"
|
|
|
msgstr "Rate (Mbit/s)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Reboot"
|
|
|
msgstr "Neu starten"
|
|
|
|
|
|
msgid "Reboot Device"
|
|
|
msgstr "Gerät neu starten"
|
|
|
|
|
|
msgid "Reboot device?"
|
|
|
msgstr "Gerät neu starten?"
|
|
|
|
|
|
msgid "Receive (Mbps)"
|
|
|
msgstr "Empfangen (Mbit/s)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Recommended: 20 MHz"
|
|
|
msgstr "Empfohlener Wert: 20 MHz"
|
|
|
|
|
|
msgid "Recommended: 802.11g/n"
|
|
|
msgstr "Empfohlener Wert: 802.11g/n"
|
|
|
|
|
|
msgid "Recommended: 802.11n/ac"
|
|
|
msgstr "Empfohlener Wert: 802.11n/ac"
|
|
|
|
|
|
msgid "Recommended: Auto"
|
|
|
msgstr "Empfohlener Wert: Auto"
|
|
|
|
|
|
msgid "Recommended: Auto, 1, 6, 11"
|
|
|
msgstr "Empfohlene Werte: Auto, 1, 6, 11"
|
|
|
|
|
|
msgid "Reduced"
|
|
|
msgstr "Reduziert"
|
|
|
|
|
|
msgid "Remote syslog server:"
|
|
|
msgstr "Remote-Syslog-Server:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Reset"
|
|
|
msgstr "Zurücksetzen"
|
|
|
|
|
|
msgid "Reset Configuration"
|
|
|
msgstr "Gerätekonfiguration zurücksetzen"
|
|
|
|
|
|
msgid "Reset button"
|
|
|
msgstr "Reset-Taster"
|
|
|
|
|
|
msgid "Reset device to factory defaults?"
|
|
|
msgstr "Gerät in den Auslieferungszustand zurücksetzen?"
|
|
|
|
|
|
msgid "Reset/Restart button"
|
|
|
msgstr "Reset-Taster"
|
|
|
|
|
|
msgid "Restore"
|
|
|
msgstr "Wiederherstellen"
|
|
|
|
|
|
msgid "Restore Device Configuration From File"
|
|
|
msgstr "Gerätekonfiguration aus Datei wiederherstellen"
|
|
|
|
|
|
msgid "Role"
|
|
|
msgstr "Rolle"
|
|
|
|
|
|
msgid "Run Mode"
|
|
|
msgstr "Run Mode"
|
|
|
|
|
|
msgid "Rx rate (Mbit/s)"
|
|
|
msgstr "Empfangsrate (Mbit/s)"
|
|
|
|
|
|
msgid "SHA"
|
|
|
msgstr "SHA"
|
|
|
|
|
|
msgid "SNMP version:"
|
|
|
msgstr "SNMP-Version:"
|
|
|
|
|
|
msgid "SSID"
|
|
|
msgstr "SSID"
|
|
|
|
|
|
msgid "SSID already exists"
|
|
|
msgstr "SSID existiert bereits!"
|
|
|
|
|
|
msgid "SSID broadcast"
|
|
|
msgstr "SSID sichtbar"
|
|
|
|
|
|
msgid "SSID:"
|
|
|
msgstr "SSID:"
|
|
|
|
|
|
msgid "SSIDs"
|
|
|
msgstr "SSIDs"
|
|
|
|
|
|
msgid "Sat"
|
|
|
msgstr "Sa"
|
|
|
|
|
|
msgid "Sat+Sun"
|
|
|
msgstr "Sa+So"
|
|
|
|
|
|
msgid "Saturday"
|
|
|
msgstr "Samstag"
|
|
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
|
msgstr "Speichern"
|
|
|
|
|
|
msgid "Save Configuration to File"
|
|
|
msgstr "Gerätekonfiguration als Datei speichern"
|
|
|
|
|
|
msgid "Scan"
|
|
|
msgstr "Scannen"
|
|
|
|
|
|
msgid "Scan interval (min.):"
|
|
|
msgstr "Prüfintervall (Min.):"
|
|
|
|
|
|
msgid "Scan interval in minutes"
|
|
|
msgstr "Scan-Intervall in Minuten"
|
|
|
|
|
|
msgid "Schedule"
|
|
|
msgstr "Zeitsteuerung"
|
|
|
|
|
|
msgid "Schedule configuration successfully saved."
|
|
|
msgstr "Die Änderung wurde erfolgreich gespeichert."
|
|
|
|
|
|
msgid "Search ..."
|
|
|
msgstr "Suchen ..."
|
|
|
|
|
|
msgid "Secret:"
|
|
|
msgstr "Geheimnis"
|
|
|
|
|
|
msgid "Secured"
|
|
|
msgstr "Gesichert"
|
|
|
|
|
|
msgid "Security"
|
|
|
msgstr "Verschlüsselung"
|
|
|
|
|
|
msgid "Security ID:"
|
|
|
msgstr "Security-ID:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Security passphrase:"
|
|
|
msgstr "Sicherheitsschlüssel:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Security status:"
|
|
|
msgstr "Verschlüsselungsstatus:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Security type:"
|
|
|
msgstr "Verschlüsselungsart:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Security:"
|
|
|
msgstr "Verschlüsselung:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Select Interval"
|
|
|
msgstr "Intervall auswählen"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Select a time period. The guest WiFi network is automatically switched off "
|
|
|
"after this period has elapsed."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Wählen Sie einen Zeitraum aus. Nach Ablauf wird das Gastnetzwerk "
|
|
|
"automatisch abgeschaltet."
|
|
|
|
|
|
msgid "Select day"
|
|
|
msgstr "Tag auswählen"
|
|
|
|
|
|
msgid "Select time limit"
|
|
|
msgstr "Zeitlimit auswählen"
|
|
|
|
|
|
msgid "Selected time period:"
|
|
|
msgstr "Ausgewählter Zeitraum:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Serial number:"
|
|
|
msgstr "Seriennummer:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Server is outside of the network and unreachable!"
|
|
|
msgstr "Die Adresse liegt außerhalb des Subnetzes und ist somit nicht erreichbar!"
|
|
|
|
|
|
msgid "Server-side NAS key"
|
|
|
msgstr "Serverseitiger NAS-Schlüssel"
|
|
|
|
|
|
msgid "Server:"
|
|
|
msgstr "Server:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Service"
|
|
|
msgstr "Dienst"
|
|
|
|
|
|
msgid "Service Name"
|
|
|
msgstr "Dienstname"
|
|
|
|
|
|
msgid "Services"
|
|
|
msgstr "Dienste"
|
|
|
|
|
|
msgid "Set a duration and click \"Start\" to activate the buzzer for this time."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Stellen Sie die Dauer des Summers ein, um Ihr Gerät zu finden und klicken "
|
|
|
"Sie \"Starten\"."
|
|
|
|
|
|
msgid "Setting 0 prevents any clients from connecting to the SSID!"
|
|
|
msgstr "Die Einstellung 0 verhindert das Anmelden jeglicher Geräte an dieser SSID!"
|
|
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
|
msgstr "Einstellungen"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Should the device no longer be accessible with changed settings, you have "
|
|
|
"to reload the page manually, after having re-established the connection."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Sollte das Gerät mit den geänderten Einstellungen nicht mehr erreichbar "
|
|
|
"sein, laden Sie die Seite bitte neu, nachdem Sie die Verbindung "
|
|
|
"wiederhergestellt haben."
|
|
|
|
|
|
msgid "Show password"
|
|
|
msgstr "Kennwort anzeigen"
|
|
|
|
|
|
msgid "Signal (dBm)"
|
|
|
msgstr "Signal (dBm)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Signal quality (%)"
|
|
|
msgstr "Signalqualität (%)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Since"
|
|
|
msgstr "Seit"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Some SSIDs are disabled due to deleted or incomplete RADIUS authentication "
|
|
|
"Server configuration."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Einige SSIDs wurden ausgeschaltet, weil die RADIUS-Konfiguration ungültig "
|
|
|
"geworden ist."
|
|
|
|
|
|
msgid "Some SSIDs are updated to new RADIUS configuration"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Einige SSIDs wurden geändert, weil die RADIUS-Konfiguration sich geändert "
|
|
|
"hat."
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Some event has been occoured. Determining reason, this can take up to 1 "
|
|
|
"minute."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Es ist ein Problem aufgetreten. Es kann bis zu 1 Minute dauern bis die "
|
|
|
"Ursache gefunden wird."
|
|
|
|
|
|
msgid "Standby"
|
|
|
msgstr "Standby"
|
|
|
|
|
|
msgid "Start"
|
|
|
msgstr "Starten"
|
|
|
|
|
|
msgid "Start Configuration"
|
|
|
msgstr "Konfiguration starten"
|
|
|
|
|
|
msgid "Start IP Address:"
|
|
|
msgstr "Start-IP-Adresse:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Start address equals end address!"
|
|
|
msgstr "Startadresse ist gleich Endadresse"
|
|
|
|
|
|
msgid "Start address must be smaller than end address!"
|
|
|
msgstr "Startadresse muss kleiner als Endadresse sein!"
|
|
|
|
|
|
msgid "Start pairing"
|
|
|
msgstr "PLC-Verbindungsaufbau starten"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Start the pairing process by pressing the PLC button on an adapter in your "
|
|
|
"existing network first. Then, click on \"PAIR\"."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Drücken Sie zuerst den PLC-Taster eines Adapters Ihres bestehenden "
|
|
|
"Netzwerks und starten anschließend den Pairing-Vorgang per\n"
|
|
|
"Klick auf \"PAIR\"."
|
|
|
|
|
|
msgid "Start time and end time cannot be equal! Please correct your time quotas!"
|
|
|
msgstr "Start- und Endzeit können nicht gleich sein! Ändern Sie bitte die Zeiten!"
|
|
|
|
|
|
msgid "Static IPv4 Address"
|
|
|
msgstr "Statische IPv4-Adresse"
|
|
|
|
|
|
msgid "Station is not connected"
|
|
|
msgstr "Endgerät ist nicht verbunden."
|
|
|
|
|
|
msgid "Status"
|
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
|
|
msgid "Status:"
|
|
|
msgstr "Status:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Stop"
|
|
|
msgstr "Anhalten"
|
|
|
|
|
|
msgid "Stop Configuration"
|
|
|
msgstr "Konfiguration stoppen"
|
|
|
|
|
|
msgid "Stop time must be after start time! Please correct your time quotas!"
|
|
|
msgstr "Die Endzeit muss vor der Startzeit liegen! Ändern Sie bitte die Zeiten!"
|
|
|
|
|
|
msgid "Subnet mask:"
|
|
|
msgstr "Subnetzmaske:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Subnet:"
|
|
|
msgstr "Subnetzmaske:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Successfully deleted."
|
|
|
msgstr "Erfolgreich gelöscht."
|
|
|
|
|
|
msgid "Sun"
|
|
|
msgstr "So"
|
|
|
|
|
|
msgid "Sunday"
|
|
|
msgstr "Sonntag"
|
|
|
|
|
|
msgid "Support"
|
|
|
msgstr "Support"
|
|
|
|
|
|
msgid "Supported"
|
|
|
msgstr "Unterstützt"
|
|
|
|
|
|
msgid "Switch your WiFi network on first so that your guest network can be used."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Schalten Sie zuerst Ihr WiFi-Netzwerk ein, um Ihr Gastnetzwerk nutzen zu "
|
|
|
"können."
|
|
|
|
|
|
msgid "System"
|
|
|
msgstr "System"
|
|
|
|
|
|
msgid "System Information"
|
|
|
msgstr "Systeminformationen"
|
|
|
|
|
|
msgid "System contact:"
|
|
|
msgstr "Kontaktperson:"
|
|
|
|
|
|
msgid "System location:"
|
|
|
msgstr "Gerätestandort:"
|
|
|
|
|
|
msgid "System name (hostname):"
|
|
|
msgstr "Gerätename (Hostname):"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The QR-Code gives you easy access to the guest network using a mobile "
|
|
|
"devices such as smartphones or tablets. While scanning the QR code the "
|
|
|
"credentials for the guestnetwork will be transfered to your mobile device."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Mit dem QR‐Code können Sie die Verbindung zum Gastnetzwerk\n"
|
|
|
"bequem für Mobilgeräte (z. B.: Smartphone oder Tablet)\n"
|
|
|
"einrichten. Beim Scannen des Codes werden die Verschlüsselungseinstellungen "
|
|
|
"des Gastnetzwerks\n"
|
|
|
"automatisch auf das jeweilige Mobilgerät übertragen."
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The QR-Code gives you easy access to the guest network using mobile devices "
|
|
|
"such as smartphones or tablets. While scanning the QR-code the credentials "
|
|
|
"for the guest network will be transferred to your mobile device."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Mit dem QR‐Code können Sie die Verbindung zum Gastnetzwerk\n"
|
|
|
"bequem für Mobilgeräte (z. B.: Smartphone oder Tablet)\n"
|
|
|
"einrichten. Beim Scannen des Codes werden die Verschlüsselungseinstellungen "
|
|
|
"des Gastnetzwerks\n"
|
|
|
"automatisch auf das jeweilige Mobilgerät übertragen."
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The WiFi network is currently switched off, please switch the WiFi on again "
|
|
|
"to see the Neighbour networks."
|
|
|
msgstr "Schalten Sie das WiFi an, damit Sie die Nachbarnetzwerke sehen können."
|
|
|
|
|
|
msgid "The device has a new IP address. Please login at the new URL:"
|
|
|
msgstr "Das Gerät hat eine neue IP-Adresse. Melden Sie sich bitte erneut an:"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The entire WiFi configuration is transferred to all Config Sync compatible "
|
|
|
"devices in your network."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Die gesamte WLAN-Konfiguration wird auf alle Config Sync-fähigen Geräte "
|
|
|
"Ihres Netzwerks übertragen."
|
|
|
|
|
|
msgid "The guest network does only allow access to the internet."
|
|
|
msgstr "Das Gastnetzwerk lässt nur den Zugriff auf das Internet zu."
|
|
|
|
|
|
msgid "The guestnetwork does only allow access to the internet."
|
|
|
msgstr "Das Gastnetzwerk lässt nur den Zugriff auf das Internet zu."
|
|
|
|
|
|
msgid "The host name is too long. Max. 32 characters allowed."
|
|
|
msgstr "Der Hostname muss aus 1 bis 32 Zeichen bestehen."
|
|
|
|
|
|
msgid "The host name is too short. Please enter at least 1 character."
|
|
|
msgstr "Der Host-Name ist zu kurz. Geben Sie bitte mindestens 1 Zeichen ein."
|
|
|
|
|
|
msgid "The maximum number ({maxVLANs}) of VLANs has been configured."
|
|
|
msgstr "Die maximale Anzahl ({maxVLANs}) an VLANs wurde erreicht."
|
|
|
|
|
|
msgid "The password contains an invalid character:"
|
|
|
msgstr "Das Kennwort enthält ein ungültiges Zeichen:"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The security ID consists of four groups, each with four capital letters, "
|
|
|
"separated by hyphens."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Die Security-ID besteht aus vier durch Bindestriche getrennte Gruppen mit "
|
|
|
"jeweils vier Großbuchstaben."
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The selected configuration file is not valid, please select a configuration "
|
|
|
"file valid for this device."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Die ausgewählte Konfigurationsdatei ist ungültig, bitte wählen Sie eine "
|
|
|
"passende Datei für dieses Gerät."
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The selected firmware file is not valid, please select a firmware file "
|
|
|
"dedicated for this device."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Die ausgewählte Firmware-Datei ist ungültig, bitte wählen Sie eine passende "
|
|
|
"Firmware-Datei für dieses Gerät."
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The switch between summer and winter time is done automatically by the time "
|
|
|
"server. No manual settings are needed."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Die Umstellung zwischen Sommer- und Winterzeit geschieht automatisch durch "
|
|
|
"den Zeitserver. Sie brauchen daher keine manuellen Einstellungen "
|
|
|
"vorzunehmen."
|
|
|
|
|
|
msgid "There are no configured time servers."
|
|
|
msgstr "Es sind keine Zeitserver konfiguriert."
|
|
|
|
|
|
msgid "There is a newer version."
|
|
|
msgstr "Aktuelle Version"
|
|
|
|
|
|
msgid "There is newer version:"
|
|
|
msgstr "Aktuelle Version:"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This includes the following settings: WiFi network, guest network, Mesh "
|
|
|
"functionality, WiFi schedule control and time server settings."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Dazu gehören die folgenden Einstellungen: WiFi-Netzwerk, Gastnetzwerk, "
|
|
|
"Mesh-Funktionalität, Zeitsteuerung- und Zeitservereinstellungen."
|
|
|
|
|
|
msgid "This is the broadcast address!"
|
|
|
msgstr "Dies ist die Broadcast-Adresse!"
|
|
|
|
|
|
msgid "This is the device's IP address!"
|
|
|
msgstr "Dies ist die IP-Adresse des Gerätes!"
|
|
|
|
|
|
msgid "This is the network address!"
|
|
|
msgstr "Dies ist die Subnetzadresse!"
|
|
|
|
|
|
msgid "This page will be reloaded automatically, when the action has finished."
|
|
|
msgstr "Diese Seite wird nach Abschluss der Aktion automatisch neu geladen."
|
|
|
|
|
|
msgid "This server already exists."
|
|
|
msgstr "Dieser Server existiert bereists!"
|
|
|
|
|
|
msgid "Thu"
|
|
|
msgstr "Do"
|
|
|
|
|
|
msgid "Thursday"
|
|
|
msgstr "Donnerstag"
|
|
|
|
|
|
msgid "Time Server"
|
|
|
msgstr "Zeitserver"
|
|
|
|
|
|
msgid "Time Server (NTP)"
|
|
|
msgstr "Zeitserver (NTP)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Time Server:"
|
|
|
msgstr "Zeitserver:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Time Zone"
|
|
|
msgstr "Zeitzone"
|
|
|
|
|
|
msgid "Time server"
|
|
|
msgstr "Zeitserver "
|
|
|
|
|
|
msgid "Time zone configuration successfully saved."
|
|
|
msgstr "Die Zeitzonen-Konfiguration wurde erfolgreich gespeichert."
|
|
|
|
|
|
msgid "Time zone:"
|
|
|
msgstr "Zeitzone:"
|
|
|
|
|
|
msgid "To"
|
|
|
msgstr "bis"
|
|
|
|
|
|
msgid "Total memory:"
|
|
|
msgstr "Gesamter Arbeitsspeicher:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Transmit (Mbps)"
|
|
|
msgstr "Senden (Mbit/s)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Tue"
|
|
|
msgstr "Di"
|
|
|
|
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
|
msgstr "Dienstag"
|
|
|
|
|
|
msgid "Turn off the WiFi"
|
|
|
msgstr "WiFi ausschalten"
|
|
|
|
|
|
msgid "Tx rate (Mbit/s)"
|
|
|
msgstr "Senderate (Mbit/s)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Tx-Power"
|
|
|
msgstr "Sendeleistung"
|
|
|
|
|
|
msgid "Type"
|
|
|
msgstr "Art"
|
|
|
|
|
|
msgid "Type error"
|
|
|
msgstr "Fehler-Typ"
|
|
|
|
|
|
msgid "Type status"
|
|
|
msgstr "Status-Typ"
|
|
|
|
|
|
msgid "UNPAIR"
|
|
|
msgstr "PLC-Verbindung trennen"
|
|
|
|
|
|
msgid "UTC"
|
|
|
msgstr "UTC"
|
|
|
|
|
|
msgid "Unpair device"
|
|
|
msgstr "PLC-Verbindung des Gerätes trennen"
|
|
|
|
|
|
msgid "Unpairing"
|
|
|
msgstr "Unpairing - PLC-Verbindung trennen"
|
|
|
|
|
|
msgid "Unsecured"
|
|
|
msgstr "Ungesichert"
|
|
|
|
|
|
msgid "Untagged"
|
|
|
msgstr "Untagged"
|
|
|
|
|
|
msgid "Update firmware"
|
|
|
msgstr "Update durchführen"
|
|
|
|
|
|
msgid "Update firmware to latest version"
|
|
|
msgstr "Firmware auf aktuelle Version aktualisieren"
|
|
|
|
|
|
msgid "Update table"
|
|
|
msgstr "Tabelle aktualisieren"
|
|
|
|
|
|
msgid "Uploading ..."
|
|
|
msgstr "Übertragung läuft ..."
|
|
|
|
|
|
msgid "Uploading firmware image ..."
|
|
|
msgstr "Firmware-Datei wird übertragen ..."
|
|
|
|
|
|
msgid "Uptime:"
|
|
|
msgstr "Gerätelaufzeit:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Use common settings"
|
|
|
msgstr "gleiche Einstellungen"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Use the encryption button to allow the device to join the Powerline "
|
|
|
"network. Press the encryption button on the device which you want to join "
|
|
|
"your Powerline network! Afterwards, click the \"Start configuration\" "
|
|
|
"button."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Geräte mittels PLC-Taster in das Powerline-Netzwerk aufnehmen. Drücken Sie "
|
|
|
"bitte innerhalb von 2 Minuten den PLC-Taster des Geräts, das Ihrem "
|
|
|
"Powerline-Netzwerk hinzugefügt soll. Klicken Sie anschließend auf die "
|
|
|
"Schaltfläche \"Konfiguration starten\"."
|
|
|
|
|
|
msgid "Username"
|
|
|
msgstr "Benutzername"
|
|
|
|
|
|
msgid "Username:"
|
|
|
msgstr "Benutzername:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Using the encryption button"
|
|
|
msgstr "Mittels PLC-Taster"
|
|
|
|
|
|
msgid "VLAN ID"
|
|
|
msgstr "VLAN-ID"
|
|
|
|
|
|
msgid "VLAN ID must be unique!"
|
|
|
msgstr "VLAN-ID existiert bereits!"
|
|
|
|
|
|
msgid "VLAN ID out of range (1-4094)!"
|
|
|
msgstr "Ungültige VLAN-ID! Geben Sie bitte einen Wert zwischen 1 und 4094 ein."
|
|
|
|
|
|
msgid "VLAN Name"
|
|
|
msgstr "VLAN-Name"
|
|
|
|
|
|
msgid "VLAN name must be unique!"
|
|
|
msgstr "VLAN-Name muss eindeutig sein!"
|
|
|
|
|
|
msgid "VLAN {id}"
|
|
|
msgstr "VLAN {id}"
|
|
|
|
|
|
msgid "VLAN:"
|
|
|
msgstr "VLAN:"
|
|
|
|
|
|
msgid "VLANs"
|
|
|
msgstr "VLANs"
|
|
|
|
|
|
msgid "Valid:"
|
|
|
msgstr "Gültig:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Very High ({power} dBm)"
|
|
|
msgstr "Sehr Hoch ({power} dBm)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Via security ID"
|
|
|
msgstr "Mittels Security-ID"
|
|
|
|
|
|
msgid "WDS bridge configuration updated."
|
|
|
msgstr "Konfiguration der WiFi-Bridge erfolgreich gespeichert."
|
|
|
|
|
|
msgid "WMM Power-Save (U-APSD)"
|
|
|
msgstr "WMM Power-Save (U-APSD)"
|
|
|
|
|
|
msgid "WPA/WPA2"
|
|
|
msgstr "WPA/WPA2"
|
|
|
|
|
|
msgid "WPA/WPA2 Personal"
|
|
|
msgstr "WPA/WPA2-Personal"
|
|
|
|
|
|
msgid "WPA2"
|
|
|
msgstr "WPA2"
|
|
|
|
|
|
msgid "WPA2 Enterprise"
|
|
|
msgstr "WPA2-Enterprise"
|
|
|
|
|
|
msgid "WPA2 Personal"
|
|
|
msgstr "WPA2-Personal"
|
|
|
|
|
|
msgid "WPA2 Personal *"
|
|
|
msgstr "WPA2-Personal *"
|
|
|
|
|
|
msgid "WPA2 pre-shared key:"
|
|
|
msgstr "WPA2-Schlüssel:"
|
|
|
|
|
|
msgid "WPA3/WPA2 Personal"
|
|
|
msgstr "WPA3/WPA2 Personal"
|
|
|
|
|
|
msgid "WPS"
|
|
|
msgstr "WPS"
|
|
|
|
|
|
msgid "WPS Clone Mode failed: "
|
|
|
msgstr "Der WPS-Clone-Modus ist fehlgeschlagen:"
|
|
|
|
|
|
msgid "WPS Clone Mode succeeded!"
|
|
|
msgstr "Der WPS-Clone-Modus war erfolgreich!"
|
|
|
|
|
|
msgid "WPS Mode:"
|
|
|
msgstr "WPS-Modus:"
|
|
|
|
|
|
msgid "WPS PIN"
|
|
|
msgstr "WPS-PIN"
|
|
|
|
|
|
msgid "WPS PIN connect applied successfully"
|
|
|
msgstr "Die Verbindung über WPS-PIN war erfolgreich!"
|
|
|
|
|
|
msgid "WPS PIN connect failed"
|
|
|
msgstr "Die Verbindung über WPS-PIN ist fehlgeschlagen!"
|
|
|
|
|
|
msgid "WPS PIN is active..."
|
|
|
msgstr "WPS-PIN ist aktiv..."
|
|
|
|
|
|
msgid "WPS PIN is not valid. Use a 4- or 8-digit number."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Die WPS-PIN ist nicht korrekt. Geben Sie bitte die richtige Zahl mit 4 oder "
|
|
|
"8 Zeichen ein."
|
|
|
|
|
|
msgid "WPS Pushbutton"
|
|
|
msgstr "WPS-Pushbutton"
|
|
|
|
|
|
msgid "WPS Pushbutton is active..."
|
|
|
msgstr "WPS-Pushbutton ist aktiv..."
|
|
|
|
|
|
msgid "WPS connect applied successfully"
|
|
|
msgstr "Die Verbindung über WPS war erfolgreich!"
|
|
|
|
|
|
msgid "WPS connect failed"
|
|
|
msgstr "Die Verbindung über WPS ist fehlgeschlagen!"
|
|
|
|
|
|
msgid "WPS is active..."
|
|
|
msgstr "WPS ist aktiv..."
|
|
|
|
|
|
msgid "Warning"
|
|
|
msgstr "Warnung"
|
|
|
|
|
|
msgid "Wed"
|
|
|
msgstr "Mi"
|
|
|
|
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
|
msgstr "Mittwoch"
|
|
|
|
|
|
msgid "Welcome to your {product}"
|
|
|
msgstr "Willkommen bei Ihrem {product}"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"When scan interval is set to 0 this function is disabled. Recommended: 240 "
|
|
|
"minutes"
|
|
|
msgstr "Zum Deaktivieren der Funktion geben Sie 0 ein. Empfehlung: 240 Minuten"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"When the WiFi convenience function is activated, the wireless network is "
|
|
|
"not switched off until the last WiFi device has logged off from your access "
|
|
|
"point."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Ist die die Funktion \"Automatische Verbindungstrennung\" aktiviert, wird "
|
|
|
"das Funknetzwerk erst abgeschaltet, nachdem das letzte WLAN-Gerät sich von "
|
|
|
"Ihrem Access-Point abgemeldet hat. "
|
|
|
|
|
|
msgid "WiFi"
|
|
|
msgstr "WiFi"
|
|
|
|
|
|
msgid "WiFi Clients"
|
|
|
msgstr "WLAN-Endgeräte"
|
|
|
|
|
|
msgid "WiFi Clone"
|
|
|
msgstr "WiFi Clone"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"WiFi Clone allows you to apply the WiFi access data (network name and WiFi "
|
|
|
"password) of another WiFi access point to this device automatically. This "
|
|
|
"requires that you start the configuration process and then press the WPS "
|
|
|
"button on the device containing the WiFi access data (SSID and WiFi "
|
|
|
"password) to be applied."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Mittels WiFi Clone können Sie die WiFi-Zugangsdaten (Netzwerkname und "
|
|
|
"WiFi-Kennwort) eines anderen WiFi-Access-Points für dieses Gerät "
|
|
|
"automatisch übernehmen. Dazu starten Sie den Konfigurationsvorgang und "
|
|
|
"drücken anschließend den WPS-Taster des Geräts, dessen WiFi-Zugangsdaten "
|
|
|
"(SSID und WiFi-Kennwort) übernommen werden sollen."
|
|
|
|
|
|
msgid "WiFi Clone is active..."
|
|
|
msgstr "WiFi Clone ist aktiviert..."
|
|
|
|
|
|
msgid "WiFi LED"
|
|
|
msgstr "WiFi-LED"
|
|
|
|
|
|
msgid "WiFi Network"
|
|
|
msgstr "WiFi-Netzwerk"
|
|
|
|
|
|
msgid "WiFi Protected Setup (WPS) - Configuration"
|
|
|
msgstr "WiFi Protected Setup (WPS) - Konfiguration"
|
|
|
|
|
|
msgid "WiFi button"
|
|
|
msgstr "WiFi-Taster"
|
|
|
|
|
|
msgid "WiFi convenience function"
|
|
|
msgstr "Automatische Verbindungstrennung"
|
|
|
|
|
|
msgid "WiFi disabled"
|
|
|
msgstr "WiFi ausgeschaltet"
|
|
|
|
|
|
msgid "WiFi enabled"
|
|
|
msgstr "WiFi eingeschaltet"
|
|
|
|
|
|
msgid "WiFi network"
|
|
|
msgstr "WiFi-Netzwerk"
|
|
|
|
|
|
msgid "WiFi network mode:"
|
|
|
msgstr "WiFi-Netzwerkmodus:"
|
|
|
|
|
|
msgid "WiFi networks"
|
|
|
msgstr "WiFi-Netzwerke"
|
|
|
|
|
|
msgid "WiFi schedule control"
|
|
|
msgstr "WiFi-Zeitsteuerung"
|
|
|
|
|
|
msgid "WiFi schedule settings"
|
|
|
msgstr "Einstellungen"
|
|
|
|
|
|
msgid "Wifi Status"
|
|
|
msgstr "WiFi-Status"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You can backup the device configuration as a file on your computer and "
|
|
|
"restore it later or transfer it to another device."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Sie können die Gerätekonfiguration auf Ihrem Computer als Datei speichern "
|
|
|
"und später wiederherstellen oder die gespeicherte Konfigurationsdatei auf "
|
|
|
"ein anderes Gerät übertragen."
|
|
|
|
|
|
msgid "You can find the latest firmware"
|
|
|
msgstr "Die aktuelle Firmware finden Sie "
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You can limit access to certain Wi-Fi devices by the MAC address. Please "
|
|
|
"define the time periods during which Wi-Fi access is allowed."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Hier können Sie Zugangsbeschränkungen für bestimmte WiFi-Geräte anhand der "
|
|
|
"MAC-Adresse definieren. Geben Sie dazu die Zeitintervalle an, in denen die "
|
|
|
"Geräte WLAN-Zugang erhalten sollen."
|
|
|
|
|
|
msgid "You can no longer create SSIDs for the {radioBand} radio"
|
|
|
msgstr "Sie können keine weiteren SSIDs für das {radioBand}-Frequenzband hinzufügen!"
|
|
|
|
|
|
msgid "You can't have 2 quotas for same mac address! Please correct your quota!"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Ein WLAN-Gerät kann nicht mehrere Zeitkontingente gleichzeitig nutzen. "
|
|
|
"Bitte korrigieren Sie die Zeiten."
|
|
|
|
|
|
msgid "You can't have overlapping quotas for the same station!"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Überschneidungen mehrerer Zeitkontingente für das gleiche WLAN-Gerät sind "
|
|
|
"nicht möglich!"
|
|
|
|
|
|
msgid "You cannot combine the time period and time limit for a WiFi device!"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Sie können Zeitraum und Zeitlimit für ein WiFi-Gerät nicht miteinander "
|
|
|
"kombinieren!"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You have been logged out automatically for security reasons! Please log in "
|
|
|
"again!"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Sie wurden aus Sicherheitsgründen automatisch vom System abgemeldet. Bitte "
|
|
|
"melden Sie Sich erneut an!"
|
|
|
|
|
|
msgid "You have successfully changed the Configuration for your device's LEDs."
|
|
|
msgstr "Sie haben das Verhalten der LED erfolgreich geändert."
|
|
|
|
|
|
msgid "You have successfully changed the configuration for your device's buttons."
|
|
|
msgstr "Sie haben das Verhalten der Bedientaster erfolgreich geändert."
|
|
|
|
|
|
msgid "You have successfully configured an SSID"
|
|
|
msgstr "Die Konfiguration der SSID wurde erfolgreich gespeichert."
|
|
|
|
|
|
msgid "You have successfully deleted an SSID"
|
|
|
msgstr "Die SSID wurde erfolgreich gelöscht."
|
|
|
|
|
|
msgid "You have successfully updated the compatibility mode setting."
|
|
|
msgstr "Sie haben den Kompatibilitätsmodus erfolgreich aktualisiert."
|
|
|
|
|
|
msgid "You have successfully updated your Config sync settings"
|
|
|
msgstr "Die Config Sync-Einstellungen wurden erfolgreich gespeichert."
|
|
|
|
|
|
msgid "You have successfully updated your PLC network settings."
|
|
|
msgstr "Die PLC-Netzwerkeinstellungen wurden erfolgreich aktualisiert."
|
|
|
|
|
|
msgid "You have successfully updated your PLC password."
|
|
|
msgstr "Das PLC-Kennwort wurde erfolgreich aktualisiert."
|
|
|
|
|
|
msgid "You have successfully updated your Powerline encryption password"
|
|
|
msgstr "Ihr PLC-Kennwort wurde erfolgreich aktualisiert."
|
|
|
|
|
|
msgid "You have successfully updated your Powerline network mode"
|
|
|
msgstr "Sie haben den Powerline-Netzwerkmodus erfolgreich aktualisiert."
|
|
|
|
|
|
msgid "You have successfully updated your Powerline pro network."
|
|
|
msgstr "Ihr Powerline pro-Netzwerk wurde erfolgreich erweitert."
|
|
|
|
|
|
msgid "You have successfully updated your system management configuration"
|
|
|
msgstr "Verwaltungseinstellungen wurden erfolgreich gespeichert."
|
|
|
|
|
|
msgid "You have successfully {enableOrDisableTerm} {name} service."
|
|
|
msgstr "{name} wurde erfolgreich {enableOrDisableTerm}."
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You have to mix more character classes (uppercase, lowercase, digits, and "
|
|
|
"special characters)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Sie müssen mehr unterschiedliche Zeichenklassen verwenden (Großbuchstaben, "
|
|
|
"Kleinbuchstaben, Ziffern und Sonderzeichen)."
|
|
|
|
|
|
msgid "You've successfully changed your password."
|
|
|
msgstr "Kennwort erfolgreich geändert."
|
|
|
|
|
|
msgid "You've successfully configured the WiFi network."
|
|
|
msgstr "Ihr WiFi-Netzwerk wurde erfolgreich konfiguriert."
|
|
|
|
|
|
msgid "You've successfully configured the radio."
|
|
|
msgstr "Die Konfiguration des WiFi-Frequenzbandes wurde erfolgreich gespeichert."
|
|
|
|
|
|
msgid "Your Powerline pro network is disabled."
|
|
|
msgstr "Ihr Powerline pro-Netzwerk ist ausgeschaltet."
|
|
|
|
|
|
msgid "Your WiFi is not encrypted. Please activate the encryption."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Ihr WiFi-Netzwerk ist nicht verschlüsselt. Aktivieren Sie bitte die "
|
|
|
"Verschlüsselung."
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Your device's Powerline module can be automatically set to a power-saving "
|
|
|
"mode if no cable connections are active and WiFi is switched off."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Das Powerline-Gerät wird automatisch in den Stromsparmodus versetzt, wenn "
|
|
|
"keine Ethernetverbindungen aktiv sind (d.h. keine eingeschalteten "
|
|
|
"Netzwerkgeräte an den Netzwerkschnittstellen angeschlossen sind) und WiFi "
|
|
|
"ausgeschaltet ist."
|
|
|
|
|
|
msgid "call ubus"
|
|
|
msgstr "ubus aufrufen"
|
|
|
|
|
|
msgid "connected"
|
|
|
msgstr "verbunden"
|
|
|
|
|
|
msgid "current session"
|
|
|
msgstr "Aktuelle Session:"
|
|
|
|
|
|
msgid "current ubus request queue"
|
|
|
msgstr "Aktuelle ubus-Request-Warteschlange"
|
|
|
|
|
|
msgid "d, "
|
|
|
msgstr "T, "
|
|
|
|
|
|
msgid "dLAN button"
|
|
|
msgstr "Powerline-Pairing-Taster"
|
|
|
|
|
|
msgid "daily"
|
|
|
msgstr "täglich"
|
|
|
|
|
|
msgid "devolo"
|
|
|
msgstr "devolo"
|
|
|
|
|
|
msgid "disabled"
|
|
|
msgstr "deaktiviert"
|
|
|
|
|
|
msgid "display {num} of {all}"
|
|
|
msgstr "zeige {num} von {all}"
|
|
|
|
|
|
msgid "enabled"
|
|
|
msgstr "aktiviert"
|
|
|
|
|
|
msgid "mimo_full"
|
|
|
msgstr "Full power"
|
|
|
|
|
|
msgid "mimo_vdsl17a"
|
|
|
msgstr "VDSL 17a"
|
|
|
|
|
|
msgid "mimo_vdsl35b"
|
|
|
msgstr "VDSL 35b"
|
|
|
|
|
|
msgid "n/a"
|
|
|
msgstr "n/a"
|
|
|
|
|
|
msgid "no PLC connections"
|
|
|
msgstr "keine PLC-Verbindungen"
|
|
|
|
|
|
msgid "none"
|
|
|
msgstr "keine"
|
|
|
|
|
|
msgid "not configured"
|
|
|
msgstr "nicht konfiguriert"
|
|
|
|
|
|
msgid "off"
|
|
|
msgstr "aus"
|
|
|
|
|
|
msgid "on"
|
|
|
msgstr "an"
|
|
|
|
|
|
msgid "one day, {hours}:{minutes}:{seconds}"
|
|
|
msgstr "Ein Tag, {hours}:{minutes}:{seconds}"
|
|
|
|
|
|
msgid "pending"
|
|
|
msgstr "Verbinde..."
|
|
|
|
|
|
msgid "reduced"
|
|
|
msgstr "reduziert"
|
|
|
|
|
|
msgid "s"
|
|
|
msgstr "Sek."
|
|
|
|
|
|
msgid "siso_full"
|
|
|
msgstr "Full power"
|
|
|
|
|
|
msgid "siso_vdsl17a"
|
|
|
msgstr "VDSL 17a"
|
|
|
|
|
|
msgid "siso_vdsl35b"
|
|
|
msgstr "VDSL 35b"
|
|
|
|
|
|
msgid "static"
|
|
|
msgstr "statisch"
|
|
|
|
|
|
msgid "ubus Test"
|
|
|
msgstr "ubus-Test"
|
|
|
|
|
|
msgid "ubus callee"
|
|
|
msgstr "ubus-Aufgerufener:"
|
|
|
|
|
|
msgid "ubus data"
|
|
|
msgstr "ubus-Daten:"
|
|
|
|
|
|
msgid "ubus section"
|
|
|
msgstr "ubus-Sektion:"
|
|
|
|
|
|
msgid "unknown"
|
|
|
msgstr "Unbekannt"
|
|
|
|
|
|
msgid "unknown LED"
|
|
|
msgstr "unbekannte LED"
|
|
|
|
|
|
msgid "unknown button"
|
|
|
msgstr "unbekannter Taster"
|
|
|
|
|
|
msgid "v1 + v2c"
|
|
|
msgstr "v1 + v2c"
|
|
|
|
|
|
msgid "v3"
|
|
|
msgstr "v3"
|
|
|
|
|
|
msgid "{days} days, {hours}:{minutes}:{seconds}"
|
|
|
msgstr "{days} Tage, {hours}:{minutes}:{seconds}"
|
|
|
|
|
|
msgid "{duration} remaining"
|
|
|
msgstr "{duration} verbleibend"
|
|
|
|
|
|
msgid "{frequency} GHz Radio"
|
|
|
msgstr "{frequency}-GHz-Frequenzband" |