|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
msgid "1"
|
|
|
msgstr "1"
|
|
|
|
|
|
msgid "10"
|
|
|
msgstr "10"
|
|
|
|
|
|
msgid "60"
|
|
|
msgstr "60"
|
|
|
|
|
|
msgid "120"
|
|
|
msgstr "120"
|
|
|
|
|
|
msgid " Device is not enabled,"
|
|
|
msgstr "Il dispositivo non è acceso,"
|
|
|
|
|
|
msgid " Encryption disabled,"
|
|
|
msgstr "Crittografia disinserita,"
|
|
|
|
|
|
msgid " SSID is hidden,"
|
|
|
msgstr "La rete WiFi è nascosta"
|
|
|
|
|
|
msgid " The minimum password length is {minlength} character(s)."
|
|
|
msgstr "La lunghezza minima della password è di {minlength} caratteri."
|
|
|
|
|
|
msgid "(2.4 GHz)"
|
|
|
msgstr "(2,4 GHz)"
|
|
|
|
|
|
msgid "(5 GHz)"
|
|
|
msgstr "(5 GHz)"
|
|
|
|
|
|
msgid "(Radar detected on {channel})"
|
|
|
msgstr "(Radar rilevato su {channel})"
|
|
|
|
|
|
msgid "(dynamic)"
|
|
|
msgstr "(dinamico)"
|
|
|
|
|
|
msgid ")\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid ")<br/>"
|
|
|
msgstr ")<br/>"
|
|
|
|
|
|
msgid "* Automatic"
|
|
|
msgstr "* automatico"
|
|
|
|
|
|
msgid "* indicates default option"
|
|
|
msgstr "* Impostazione standard"
|
|
|
|
|
|
msgid "* marks this device."
|
|
|
msgstr "* questo dispositivo"
|
|
|
|
|
|
msgid "* offers best performance"
|
|
|
msgstr "* migliori prestazioni"
|
|
|
|
|
|
msgid "00PM"
|
|
|
msgstr "24"
|
|
|
|
|
|
msgid "01AM"
|
|
|
msgstr "01"
|
|
|
|
|
|
msgid "01PM"
|
|
|
msgstr "13"
|
|
|
|
|
|
msgid "02AM"
|
|
|
msgstr "02"
|
|
|
|
|
|
msgid "02PM"
|
|
|
msgstr "14"
|
|
|
|
|
|
msgid "03AM"
|
|
|
msgstr "03"
|
|
|
|
|
|
msgid "03PM"
|
|
|
msgstr "15"
|
|
|
|
|
|
msgid "04AM"
|
|
|
msgstr "04"
|
|
|
|
|
|
msgid "04PM"
|
|
|
msgstr "16"
|
|
|
|
|
|
msgid "05AM"
|
|
|
msgstr "05"
|
|
|
|
|
|
msgid "05PM"
|
|
|
msgstr "17"
|
|
|
|
|
|
msgid "06AM"
|
|
|
msgstr "06"
|
|
|
|
|
|
msgid "06PM"
|
|
|
msgstr "18"
|
|
|
|
|
|
msgid "07AM"
|
|
|
msgstr "07"
|
|
|
|
|
|
msgid "07PM"
|
|
|
msgstr "19"
|
|
|
|
|
|
msgid "08AM"
|
|
|
msgstr "08"
|
|
|
|
|
|
msgid "08PM"
|
|
|
msgstr "20"
|
|
|
|
|
|
msgid "09AM"
|
|
|
msgstr "09"
|
|
|
|
|
|
msgid "09PM"
|
|
|
msgstr "21"
|
|
|
|
|
|
msgid "1 h"
|
|
|
msgstr "1 h"
|
|
|
|
|
|
msgid "10AM"
|
|
|
msgstr "10"
|
|
|
|
|
|
msgid "10PM"
|
|
|
msgstr "22"
|
|
|
|
|
|
msgid "11AM"
|
|
|
msgstr "11"
|
|
|
|
|
|
msgid "11PM"
|
|
|
msgstr "23"
|
|
|
|
|
|
msgid "12 h"
|
|
|
msgstr "12 h"
|
|
|
|
|
|
msgid "12AM"
|
|
|
msgstr "00"
|
|
|
|
|
|
msgid "12PM"
|
|
|
msgstr "12"
|
|
|
|
|
|
msgid "15 min"
|
|
|
msgstr "15 min."
|
|
|
|
|
|
msgid "18 h"
|
|
|
msgstr "18 h"
|
|
|
|
|
|
msgid "2 h"
|
|
|
msgstr "2 h"
|
|
|
|
|
|
msgid "2.4 + 5 GHz network name"
|
|
|
msgstr "Nome rete 2,4 + 5 GHz"
|
|
|
|
|
|
msgid "2.4 GHz"
|
|
|
msgstr "2,4 GHz"
|
|
|
|
|
|
msgid "2.4 GHz + 5 GHz"
|
|
|
msgstr "2,4 GHz + 5 GHz"
|
|
|
|
|
|
msgid "2.4 GHz Radio"
|
|
|
msgstr "Banda di frequenza 2,4 GHz"
|
|
|
|
|
|
msgid "2.4 GHz WiFi LED"
|
|
|
msgstr "LED WiFi 2,4 GHz"
|
|
|
|
|
|
msgid "2.4 GHz network name"
|
|
|
msgstr "Nome rete 2,4 GHz"
|
|
|
|
|
|
msgid "2.4 GHz network name:"
|
|
|
msgstr "Nome rete 2,4 GHz:"
|
|
|
|
|
|
msgid "20 MHz"
|
|
|
msgstr "20 MHz"
|
|
|
|
|
|
msgid "20/40 MHz"
|
|
|
msgstr "20/40 MHz"
|
|
|
|
|
|
msgid "24 h"
|
|
|
msgstr "24 h"
|
|
|
|
|
|
msgid "3 h"
|
|
|
msgstr "3 h"
|
|
|
|
|
|
msgid "30 min"
|
|
|
msgstr "30 min."
|
|
|
|
|
|
msgid "36 h"
|
|
|
msgstr "36 h"
|
|
|
|
|
|
msgid "4 h"
|
|
|
msgstr "4 h"
|
|
|
|
|
|
msgid "40 MHz"
|
|
|
msgstr "40 MHz"
|
|
|
|
|
|
msgid "48 h"
|
|
|
msgstr "48 h"
|
|
|
|
|
|
msgid "5 GHz"
|
|
|
msgstr "5 GHz"
|
|
|
|
|
|
msgid "5 GHz Radio"
|
|
|
msgstr "Banda di frequenza 5 GHz"
|
|
|
|
|
|
msgid "5 GHz WiFi LED"
|
|
|
msgstr "LED WiFi 5 GHz"
|
|
|
|
|
|
msgid "5 GHz network name"
|
|
|
msgstr "Nome rete 5 GHz"
|
|
|
|
|
|
msgid "5 GHz network name:"
|
|
|
msgstr "Nome rete 5 GHz:"
|
|
|
|
|
|
msgid "5 h"
|
|
|
msgstr "5 h"
|
|
|
|
|
|
msgid "5 min"
|
|
|
msgstr "5 min."
|
|
|
|
|
|
msgid "6 h"
|
|
|
msgstr "6 h"
|
|
|
|
|
|
msgid "80 MHz"
|
|
|
msgstr "80 MHz"
|
|
|
|
|
|
msgid "802.11a/n/ac"
|
|
|
msgstr "802.11 a/n/ac"
|
|
|
|
|
|
msgid "802.11ac"
|
|
|
msgstr "802.11 ac"
|
|
|
|
|
|
msgid "802.11b/g/n"
|
|
|
msgstr "802.11 b/g/n"
|
|
|
|
|
|
msgid "802.11g/n"
|
|
|
msgstr "802.11 g/n"
|
|
|
|
|
|
msgid "802.11n"
|
|
|
msgstr "802.11 n"
|
|
|
|
|
|
msgid "802.11n/ac"
|
|
|
msgstr "802.11 n/ac"
|
|
|
|
|
|
msgid "A RADIUS password is required!"
|
|
|
msgstr "Password RADIUS non indicata!"
|
|
|
|
|
|
msgid "A RADIUS username is required!"
|
|
|
msgstr "Nome utente RADIUS non indicato!"
|
|
|
|
|
|
msgid "A new firmware version is available."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A passphrase (8-63 characters) or a pre-shared key (64 characters) is "
|
|
|
"required"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Necessaria una chiave: 8 a 63 caratteri (passphrase) oppure 64 caratteri "
|
|
|
"(pre-shared key)"
|
|
|
|
|
|
msgid "A pre-shared key is required (8-64 characters)!"
|
|
|
msgstr "Necessaria chiave (64 caratteri, pre-shared key)!"
|
|
|
|
|
|
msgid "AES"
|
|
|
msgstr "AES"
|
|
|
|
|
|
msgid "AVLN"
|
|
|
msgstr "AVLN"
|
|
|
|
|
|
msgid "Accounting Server"
|
|
|
msgstr "Server accounting"
|
|
|
|
|
|
msgid "Accounting Server:"
|
|
|
msgstr "Server accounting:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Active"
|
|
|
msgstr "Attivo"
|
|
|
|
|
|
msgid "Add Devices"
|
|
|
msgstr "Aggiungi dispositivi"
|
|
|
|
|
|
msgid "Add devices to the WiFi network using the soft push button."
|
|
|
msgstr "Collegare il dispositivo alla rete WiFi con il pulsante WPS."
|
|
|
|
|
|
msgid "Add devices to the WiFi network using your PIN."
|
|
|
msgstr "Collegare il dispositivo alla rete WiFi digitando il PIN"
|
|
|
|
|
|
msgid "Add new SSID"
|
|
|
msgstr "Aggiungi nuovo SSID"
|
|
|
|
|
|
msgid "Add new Time Server"
|
|
|
msgstr "Aggiungi nuovo server orario"
|
|
|
|
|
|
msgid "Add new VLAN"
|
|
|
msgstr "Aggiungi nuovo VLAN"
|
|
|
|
|
|
msgid "Add new server"
|
|
|
msgstr "Aggiungi nuovo server"
|
|
|
|
|
|
msgid "Address/Subnet:"
|
|
|
msgstr "Indirizzo/sottorete:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Address:"
|
|
|
msgstr "Indirizzo:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Advanced Settings"
|
|
|
msgstr "Impostazioni avanzate"
|
|
|
|
|
|
msgid "Airtime Fairness"
|
|
|
msgstr "Airtime Fairness"
|
|
|
|
|
|
msgid "All changes will have effect after system boot."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Allow power saving mode"
|
|
|
msgstr "Consenti modalità risparmio energetico"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Allow the device to switch to power save mode when reduced traffic over "
|
|
|
"ethernet is detected. Warning: Latency may suffer when very slow traffic is "
|
|
|
"detected."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Consentire al dispositivo di passare alla modalità di risparmio energetico "
|
|
|
"quando viene rilevato un traffico ridotto su ethernet. Attenzione: Il tempo "
|
|
|
"di latenza può soffrire se viene rilevato un traffico di dati molto lento."
|
|
|
|
|
|
msgid "Allowed number of SSIDs: {allowedRadioVapNumber} for {radioBand} radio."
|
|
|
msgstr "Numero ammesso di SSID: {allowedRadioVapNumber} per radio {radioBand}."
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Allowed number of SSIDs: {num1} for {radio1} radio and {num2} for {radio2} "
|
|
|
"radio."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Numero ammesso di SSID: {num1} per radio {radio1} e {num2} per radio "
|
|
|
"{radio2} "
|
|
|
|
|
|
msgid "Always"
|
|
|
msgstr "Sempre"
|
|
|
|
|
|
msgid "An error has occurred. Please click the arrow to reload the page!"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Si è verificato un errore. Fare clic sulla freccia per caricare nuovamente "
|
|
|
"la pagina!"
|
|
|
|
|
|
msgid "An error occurred during device configuration:"
|
|
|
msgstr "Si è verificato un errore al momento della configurazione dell’apparecchio:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Answer of"
|
|
|
msgstr "Risposta di"
|
|
|
|
|
|
msgid "Authentication Server"
|
|
|
msgstr "Server autenticazione"
|
|
|
|
|
|
msgid "Authentication Server:"
|
|
|
msgstr "Server autenticazione:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Authentication passphrase:"
|
|
|
msgstr "Chiave autenticazione:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Authentication type:"
|
|
|
msgstr "Tipo autenticazione:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Auto"
|
|
|
msgstr "Automatico"
|
|
|
|
|
|
msgid "Auto *"
|
|
|
msgstr "Automatico *"
|
|
|
|
|
|
msgid "Automatic *"
|
|
|
msgstr "* automatico"
|
|
|
|
|
|
msgid "Automatic Update:"
|
|
|
msgstr "Aggiornamento del firmware automatico"
|
|
|
|
|
|
msgid "Automatic shutoff"
|
|
|
msgstr "Spegnimento automatico"
|
|
|
|
|
|
msgid "Automatically search for updates:"
|
|
|
msgstr "Cerca automaticamente gli aggiornamenti:"
|
|
|
|
|
|
msgid "BSSID"
|
|
|
msgstr "BSSID"
|
|
|
|
|
|
msgid "Band Steering"
|
|
|
msgstr "Band Steering"
|
|
|
|
|
|
msgid "Basic"
|
|
|
msgstr "Base"
|
|
|
|
|
|
msgid "Basic Settings"
|
|
|
msgstr "Impostazioni standard"
|
|
|
|
|
|
msgid "Bridge"
|
|
|
msgstr "Bridge"
|
|
|
|
|
|
msgid "Bridge to Remote Access Point (WDS)"
|
|
|
msgstr "Bridge alla stazione trasmittente remota (WDS)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Browse ..."
|
|
|
msgstr "Selezione file in corso..."
|
|
|
|
|
|
msgid "Button Settings"
|
|
|
msgstr "Impostazioni per i tasti di comando"
|
|
|
|
|
|
msgid "Buttons"
|
|
|
msgstr "Tasti di comando"
|
|
|
|
|
|
msgid "Buzzer"
|
|
|
msgstr "Cicalino"
|
|
|
|
|
|
msgid "Buzzer duration: {dur} s"
|
|
|
msgstr "Durata segnale: {dur} sec."
|
|
|
|
|
|
msgid "CPU load:"
|
|
|
msgstr "Utilizzo processore:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
msgstr "Annulla"
|
|
|
|
|
|
msgid "Cancelled!"
|
|
|
msgstr "Procedura interrotta!"
|
|
|
|
|
|
msgid "Cannot retrieve current network information."
|
|
|
msgstr "Impossibile trasmettere le informazioni di rete attuali."
|
|
|
|
|
|
msgid "Caps Lock is on!"
|
|
|
msgstr "Il tasto Bloc Maiusc è premuto!"
|
|
|
|
|
|
msgid "Central Coordinator"
|
|
|
msgstr "Coordinatore centrale"
|
|
|
|
|
|
msgid "Change Password"
|
|
|
msgstr "Modifica password di accesso"
|
|
|
|
|
|
msgid "Change Password?"
|
|
|
msgstr "Modificare password?"
|
|
|
|
|
|
msgid "Change language"
|
|
|
msgstr "Modifica lingua"
|
|
|
|
|
|
msgid "Changing"
|
|
|
msgstr "Modificare"
|
|
|
|
|
|
msgid "Channel"
|
|
|
msgstr "Canale"
|
|
|
|
|
|
msgid "Channel 2.4 GHz:"
|
|
|
msgstr "Canale 2,4 GHz"
|
|
|
|
|
|
msgid "Channel 5 GHz:"
|
|
|
msgstr "Canale 5 GHz"
|
|
|
|
|
|
msgid "Channel bandwidth:"
|
|
|
msgstr "Larghezza di canale:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Channel:"
|
|
|
msgstr "Canale:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Checking firmware image ..."
|
|
|
msgstr "Verifica in corso del file firmware..."
|
|
|
|
|
|
msgid "Checking session ID ..."
|
|
|
msgstr "Verifica in corso dell'ID di sessione..."
|
|
|
|
|
|
msgid "Choose between different LED notification levels."
|
|
|
msgstr "Selezionare il comportamento del LED."
|
|
|
|
|
|
msgid "Choose the CCo setting of your device in P2P mode."
|
|
|
msgstr "Selezionare l'impostazione CCo del dispositivo per la modalità P2P."
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Choose the compatibility mode of your device. This setting can help "
|
|
|
"increase performance with technologies such as VDSL."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Selezionare la modalità di compatibilità; e una modalità speciale, in grado "
|
|
|
"di superare i problemi di connessione che possono verificarsi commutando "
|
|
|
"tra le varie tecnologie, ad esempio VDSL."
|
|
|
|
|
|
msgid "Choose the network mode of your device."
|
|
|
msgstr "Selezionare la modalità di rete del vostro dispositivo."
|
|
|
|
|
|
msgid "Click here to update."
|
|
|
msgstr "Fare clic qui per aggiornare."
|
|
|
|
|
|
msgid "Click to edit"
|
|
|
msgstr "Clicca qui per elaborare la voce di menu"
|
|
|
|
|
|
msgid "Clicking the button below will restart your device."
|
|
|
msgstr "Facendo clic su \"Riavvia\" il dispositivo si riavvia."
|
|
|
|
|
|
msgid "Clone SSID"
|
|
|
msgstr "Clona SSID"
|
|
|
|
|
|
msgid "Clone SSID via WPS"
|
|
|
msgstr "Clona SSID tramite WPS"
|
|
|
|
|
|
msgid "Compatibility Mode"
|
|
|
msgstr "Modo di compatibilità"
|
|
|
|
|
|
msgid "Compatibility Mode:"
|
|
|
msgstr "Modo di compatibilità:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Compatibility mode"
|
|
|
msgstr "Modo di compatibilità"
|
|
|
|
|
|
msgid "Config Sync"
|
|
|
msgstr "Config Sync"
|
|
|
|
|
|
msgid "Configuration"
|
|
|
msgstr "Configurazione"
|
|
|
|
|
|
msgid "Configuration file too large (maximum {maxSize} bytes)!"
|
|
|
msgstr "Il file di configurazione è troppo grande (massimo {maxSize} byte)!"
|
|
|
|
|
|
msgid "Configuration of time quotas"
|
|
|
msgstr "Configurazione"
|
|
|
|
|
|
msgid "Configuration successfully restored!"
|
|
|
msgstr "Configurazione ripristinata con successo!"
|
|
|
|
|
|
msgid "Configured VLANs:"
|
|
|
msgstr "VLAN configurati:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Confirm"
|
|
|
msgstr "Conferma"
|
|
|
|
|
|
msgid "Confirm new password:"
|
|
|
msgstr "Conferma nuova password:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Connected AVLNs:"
|
|
|
msgstr "AVLN collegati:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Connected WiFi Clients"
|
|
|
msgstr "Dispositivi WiFi collegati"
|
|
|
|
|
|
msgid "Connected WiFi clients:"
|
|
|
msgstr "Dispositivi WiFi collegati:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Connected clients"
|
|
|
msgstr "Dispositivi collegati"
|
|
|
|
|
|
msgid "Connected devices:"
|
|
|
msgstr "Dispositivi collegati:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Connected powerline devices"
|
|
|
msgstr "Dispositivi Powerline collegati"
|
|
|
|
|
|
msgid "Connected since"
|
|
|
msgstr "Connesso da"
|
|
|
|
|
|
msgid "Connection"
|
|
|
msgstr "Connessione"
|
|
|
|
|
|
msgid "Connection lost!"
|
|
|
msgstr "Connessione interrotta!"
|
|
|
|
|
|
msgid "Connection status:"
|
|
|
msgstr "Stato della connessione:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Contact:"
|
|
|
msgstr "Contatto:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Current Firmware"
|
|
|
msgstr "Firmware attuale"
|
|
|
|
|
|
msgid "Current channel"
|
|
|
msgstr "Canale attuale"
|
|
|
|
|
|
msgid "Current channel:"
|
|
|
msgstr "Canale attuale:"
|
|
|
|
|
|
msgid "DES"
|
|
|
msgstr "DES"
|
|
|
|
|
|
msgid "DHCP"
|
|
|
msgstr "DHCP"
|
|
|
|
|
|
msgid "DHCP Server"
|
|
|
msgstr "Server DHCP"
|
|
|
|
|
|
msgid "Data rates:"
|
|
|
msgstr "Velocità di trasmissione dati:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Date"
|
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
|
|
msgid "Date and Time"
|
|
|
msgstr "Data e ora"
|
|
|
|
|
|
msgid "Days"
|
|
|
msgstr "Giorni"
|
|
|
|
|
|
msgid "Default"
|
|
|
msgstr "Standard"
|
|
|
|
|
|
msgid "Default VLAN"
|
|
|
msgstr "VLAN standard"
|
|
|
|
|
|
msgid "Default gateway:"
|
|
|
msgstr "Gateway standard:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Default mode *"
|
|
|
msgstr "Impostazione standard *"
|
|
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
msgstr "Cancella"
|
|
|
|
|
|
msgid "Delete SSID?"
|
|
|
msgstr "Cancellare SSID?"
|
|
|
|
|
|
msgid "Device ID"
|
|
|
msgstr "ID dispositivi"
|
|
|
|
|
|
msgid "Device MAC"
|
|
|
msgstr "Indirizzo MAC del dispositivo"
|
|
|
|
|
|
msgid "Device Name"
|
|
|
msgstr "Nome dispositivo"
|
|
|
|
|
|
msgid "Device rebooted. Please login again!"
|
|
|
msgstr "Il dispositivo è stato riavviato. Effettuare un nuovo login!"
|
|
|
|
|
|
msgid "Disable Radio?"
|
|
|
msgstr "Radio spenta?"
|
|
|
|
|
|
msgid "Disable guest network {duration}"
|
|
|
msgstr "Disattivare la rete ospiti {duration}"
|
|
|
|
|
|
msgid "Disabled"
|
|
|
msgstr "Disattivato"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Disabling the reset button also forbids resetting the configuration to "
|
|
|
"factory defaults."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Disattivando il tasto di reset non è più possibile riavviare il dispositivo "
|
|
|
"o riportarlo allo stato al momento della fornitura."
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Do you really want to change your Powerline encryption password? This could "
|
|
|
"interrupt your connection."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Sicuro di voler modificare la password PLC? La connessione a questo "
|
|
|
"dispositivo può andare persa."
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Do you really want to enable the WiFi Schedule without adding time quotas? "
|
|
|
"The Wifi will be turned off permanently."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Se non si configura alcuna regola, il WiFi è permanentemente inutilizzabile "
|
|
|
"fino a quando non si aggiunge una regola o si disattiva la gestione "
|
|
|
"temporizzata."
|
|
|
|
|
|
msgid "Do you really want to remove this SSID?"
|
|
|
msgstr "Sicuro di voler cancellare il SSID?"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Do you really want to reset the device to factory defaults? The device will "
|
|
|
"be rebooted during the reset."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Sicuro di voler resettare il dispositivo allo stato al momento della "
|
|
|
"fornitura? Al termine il dispositivo si riavvia."
|
|
|
|
|
|
msgid "Do you really want to restart the device?"
|
|
|
msgstr "Sicuro di voler riavviare il dispositivo?"
|
|
|
|
|
|
msgid "Domain Master"
|
|
|
msgstr "Domain Master"
|
|
|
|
|
|
msgid "Download Firmware Version for Update"
|
|
|
msgstr "Scarica firmware aggiornato"
|
|
|
|
|
|
msgid "Download Firmware:"
|
|
|
msgstr "Scarica firmware:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Dynamic VLAN"
|
|
|
msgstr "VLAN dinamico"
|
|
|
|
|
|
msgid "Enable"
|
|
|
msgstr "Attivazione"
|
|
|
|
|
|
msgid "Enable or completely disable the LEDs of your device."
|
|
|
msgstr "Accendere i LED di questo dispositivo o spegnerli completamente"
|
|
|
|
|
|
msgid "Enable or disable the buttons of your devices."
|
|
|
msgstr "Attivare o disattivare la funzione per i tasti di comando sul dispositivo."
|
|
|
|
|
|
msgid "Enabled"
|
|
|
msgstr "Attivato"
|
|
|
|
|
|
msgid "Enabled ({url})"
|
|
|
msgstr "Attivato ({url})"
|
|
|
|
|
|
msgid "Enabled SSIDs"
|
|
|
msgstr "SSID attivati"
|
|
|
|
|
|
msgid "Enabled SSIDs:"
|
|
|
msgstr "SSID attivati:"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Enabling the Mesh functionality features will optimize your inhome WiFi "
|
|
|
"network experience while using your mobile devices. Inhome roaming solves "
|
|
|
"your sticky client problem, Band Steering and Dynamic Frequency Selection "
|
|
|
"provides WiFi access even with many clients and Airtime Fairness optimizes "
|
|
|
"your bandwidth."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Mesh functionality ottimizza la rete WiFi e la rende più utilizzabile per "
|
|
|
"dispositivi WiFi mobili. Il roaming risolve il problema con dispositivi "
|
|
|
"WiFi sempre agganciati. Band Steering e Dynamic Frequency Selection "
|
|
|
"forniscono un facile accesso al WiFi anche per molti dispositivi WiFi. "
|
|
|
"Airtime Fairness ottimizza la larghezza di banda in reti con molti "
|
|
|
"dispositivi WiFi."
|
|
|
|
|
|
msgid "Encryption:"
|
|
|
msgstr "Crittografia:"
|
|
|
|
|
|
msgid "End IP Address:"
|
|
|
msgstr "Indirizzo IP finale:"
|
|
|
|
|
|
msgid "End Point"
|
|
|
msgstr "Dispositivo"
|
|
|
|
|
|
msgid "End address equals start address!"
|
|
|
msgstr "Indirizzo finale uguale a quello iniziale!"
|
|
|
|
|
|
msgid "End address must be larger than start address!"
|
|
|
msgstr "L'indirizzo finale deve essere più grande di quello iniziale!"
|
|
|
|
|
|
msgid "End node"
|
|
|
msgstr "End node"
|
|
|
|
|
|
msgid "Enter WPS PIN"
|
|
|
msgstr "Inserire il PIN WPS"
|
|
|
|
|
|
msgid "Enter an alphanumeric community name (max 24 characters)"
|
|
|
msgstr "Inserire un nome alfanumerico della community (max. 24 caratteri)."
|
|
|
|
|
|
msgid "Enter an alphanumeric username (max 24 characters)"
|
|
|
msgstr "Inserisci un nome utente alfanumerico (max. 24 caratteri)."
|
|
|
|
|
|
msgid "Enter between 1 and 64 of these characters:"
|
|
|
msgstr "Inserisci un numero dei seguenti caratteri compreso tra 1 e 64:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Enter between 8 and 130 of these characters:"
|
|
|
msgstr "Inserisci un numero dei seguenti caratteri compreso tra 8 e 130:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Enter between 8 and 64 of these characters:"
|
|
|
msgstr "Inserisci un numero dei seguenti caratteri compreso tra 8 e 64:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Enter new password:"
|
|
|
msgstr "Digitare una nuova password:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Enter old password:"
|
|
|
msgstr "Digitare la password utilizzata finora:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Enter the PIN of the device to be added to your WiFi network."
|
|
|
msgstr "Digitare il PIN del dispositivo che deve essere aggiunto alla rete WiFi."
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Enter the Powerline network password needed for your device to access your "
|
|
|
"Powerline network. All devices that are part of a Powerline network must "
|
|
|
"use the same Powerline network password."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Digitare la password PLC che il dispositivo deve usare per accedere alla "
|
|
|
"rete Powerline. Tutti i dispositivi in una rete Powerline devono utilizzare "
|
|
|
"la stessa password PLC."
|
|
|
|
|
|
msgid "Error code:"
|
|
|
msgstr "Codice errore:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Error occured! Please try again!"
|
|
|
msgstr "Si è verificato un errore! Ritentare!"
|
|
|
|
|
|
msgid "Error while processing WPS! -> ("
|
|
|
msgstr "Si è verificato un errore durante il processo WPS! -> ("
|
|
|
|
|
|
msgid "Ethernet"
|
|
|
msgstr "Ethernet"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Aachen"
|
|
|
msgstr "Europa/Aquisgrana"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Amsterdam"
|
|
|
msgstr "Europa/Amsterdam"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Andorra"
|
|
|
msgstr "Europa/Andorra"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Athens"
|
|
|
msgstr "Europa/Atene"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Belgrade"
|
|
|
msgstr "Europa/Belgrado"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Berlin"
|
|
|
msgstr "Europa/Berlino"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Bratislava"
|
|
|
msgstr "Europa/Bratislava"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Brussels"
|
|
|
msgstr "Europa/Bruxelles"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Bucharest"
|
|
|
msgstr "Europa/Bucarest"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Budapest"
|
|
|
msgstr "Europa/Budapest"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Busingen"
|
|
|
msgstr "Europa/Busingen"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Chisinau"
|
|
|
msgstr "Europa/Chisinau"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Copenhagen"
|
|
|
msgstr "Europa/Copenhagen"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Dublin"
|
|
|
msgstr "Europa/Dublino"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Gibraltar"
|
|
|
msgstr "Europa/Gibilterra"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Guernsey"
|
|
|
msgstr "Europa/Guernsey"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Helsinki"
|
|
|
msgstr "Europa/Helsinki"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Isle of Man"
|
|
|
msgstr "Europa/Isola di Man"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Istanbul"
|
|
|
msgstr "Europa/Istanbul"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Jersey"
|
|
|
msgstr "Europa/Jersey"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Kaliningrad"
|
|
|
msgstr "Europa/Kaliningrad"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Kiev"
|
|
|
msgstr "Europa/Kiew"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Lisbon"
|
|
|
msgstr "Europa/Lisbona"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Ljubljana"
|
|
|
msgstr "Europa/Lubiana"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/London"
|
|
|
msgstr "Europa/Londra"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Luxembourg"
|
|
|
msgstr "Europa/Lussemburgo"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Madrid"
|
|
|
msgstr "Europa/Madrid"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Malta"
|
|
|
msgstr "Europa/Malta"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Mariehamn"
|
|
|
msgstr "Europa/Mariehamn"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Minsk"
|
|
|
msgstr "Europa/Minsk"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Monaco"
|
|
|
msgstr "Europa/Monaco"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Moscow"
|
|
|
msgstr "Europa/Mosca"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Oslo"
|
|
|
msgstr "Europa/Oslo"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Paris"
|
|
|
msgstr "Europa/Parigi"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Podgorica"
|
|
|
msgstr "Europa/Podgorica"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Prague"
|
|
|
msgstr "Europa/Praga"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Riga"
|
|
|
msgstr "Europa/Riga"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Rome"
|
|
|
msgstr "Europa/Roma"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Samara"
|
|
|
msgstr "Europa/Samara"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/San Marino"
|
|
|
msgstr "Europa/San Marino"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Sarajevo"
|
|
|
msgstr "Europa/Sarajevo"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Simferopol"
|
|
|
msgstr "Europa/Sinferopoli"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Skopje"
|
|
|
msgstr "Europa/Skopje"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Sofia"
|
|
|
msgstr "Europa/Sofia"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Stockholm"
|
|
|
msgstr "Europa/Stoccolma"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Tallinn"
|
|
|
msgstr "Europa/Tallinn"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Tirane"
|
|
|
msgstr "Europa/Tirana"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Uzhgorod"
|
|
|
msgstr "Europa/Uzhhorod"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Vaduz"
|
|
|
msgstr "Europa/Vaduz"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Vatican"
|
|
|
msgstr "Europa/Vaticano"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Vienna"
|
|
|
msgstr "Europa/Vienna"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Vilnius"
|
|
|
msgstr "Europa/Vilna"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Volgograd"
|
|
|
msgstr "Europa/Volgograd"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Warsaw"
|
|
|
msgstr "Europa/Varsavia"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Zagreb"
|
|
|
msgstr "Europa/Zagabria"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Zaporozhye"
|
|
|
msgstr "Europa/Saporischschja"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Zurich"
|
|
|
msgstr "Europa/Zurigo"
|
|
|
|
|
|
msgid "Fast transition (802.11r)"
|
|
|
msgstr "Fast transition (802.11r)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Features"
|
|
|
msgstr "Funzioni"
|
|
|
|
|
|
msgid "Find Me"
|
|
|
msgstr "Trova!"
|
|
|
|
|
|
msgid "Firmware"
|
|
|
msgstr "Firmware"
|
|
|
|
|
|
msgid "Firmware file:"
|
|
|
msgstr "File firmware:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Firmware image too large (maximum {maxSize} bytes)!"
|
|
|
msgstr "File firmware troppo grande (massimo {maxSize} byte)!"
|
|
|
|
|
|
msgid "Firmware updated successfully."
|
|
|
msgstr "L'aggiornamento del firmware è avvenuto con successo."
|
|
|
|
|
|
msgid "Firmware version:"
|
|
|
msgstr "Versione firmware:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Force Node Type"
|
|
|
msgstr "Force Node Type"
|
|
|
|
|
|
msgid "Force node type"
|
|
|
msgstr "Force Node Type"
|
|
|
|
|
|
msgid "Free memory:"
|
|
|
msgstr "Memoria RAM libera:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Frequency band"
|
|
|
msgstr "Banda di frequenza"
|
|
|
|
|
|
msgid "Frequency band:"
|
|
|
msgstr "Banda di frequenza:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Fri"
|
|
|
msgstr "Ven"
|
|
|
|
|
|
msgid "Friday"
|
|
|
msgstr "Venerdì"
|
|
|
|
|
|
msgid "From"
|
|
|
msgstr "da"
|
|
|
|
|
|
msgid "Get IP configuration from a DHCP server"
|
|
|
msgstr "Prelevare le impostazioni di rete di un server DHCP"
|
|
|
|
|
|
msgid "Guest network"
|
|
|
msgstr "Rete ospiti"
|
|
|
|
|
|
msgid "Guest network configuration"
|
|
|
msgstr "Configurazione "
|
|
|
|
|
|
msgid "HH"
|
|
|
msgstr "HH"
|
|
|
|
|
|
msgid "Here"
|
|
|
msgstr "Qui"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Here you can add a new Powerline device to your network. First, enter the "
|
|
|
"security ID printed on the rear side, plug the device into a power outlet "
|
|
|
"and then confirm by clicking Start configuration."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Qui è possibile aggiungere alla propria rete un nuovo dispositivo "
|
|
|
"Powerline. Inserire prima l'ID di protezione stampato sul retro, innestare "
|
|
|
"quindi il dispositivo in una presa elettrica e confermare con un clic su "
|
|
|
"\"Avvia configurazione\""
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Here you can assign a custom PLC password to your network (instead of the "
|
|
|
"automatically generated PLC password)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Qui è possibile assegnare alla rete una password PLC personalizzata (invece "
|
|
|
"della password PLC generata automaticamente)."
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Here you can define the time intervals for when you want your WiFi to be "
|
|
|
"activated."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Qui è possibile definire gli intervalli di tempo in cui si deve attivare il "
|
|
|
"proprio WiFi."
|
|
|
|
|
|
msgid "Hide SSID:"
|
|
|
msgstr "Nascondi SSID"
|
|
|
|
|
|
msgid "Hide password"
|
|
|
msgstr "Nascondi password"
|
|
|
|
|
|
msgid "High ({power} dBm)"
|
|
|
msgstr "Elevato ({power} dBm)"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"IEEE 802.11r (also called \"Fast Roaming\") accelerates the login of a WiFi "
|
|
|
"device to this WiFi access point. Requirement: The device was already "
|
|
|
"connected to another WiFi access point with 802.11r enabled, identical "
|
|
|
"network name (SSID), and identical encryption. Unfortunately, 802.11r is "
|
|
|
"not compatible with every WiFi device. If you experience problems with any "
|
|
|
"of your devices, please disable this option."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"IEEE 802.11r (chiamato anche \"Fast Roaming\") accelera l'accesso di un "
|
|
|
"dispositivo WiFi a questo punto di accesso WiFi. Prerequisito: il "
|
|
|
"dispositivo era già collegato ad un altro punto di accesso WiFi con 802.11r "
|
|
|
"abilitato, nome di rete identico (SSID) e crittografia identica. 802.11r "
|
|
|
"non è purtroppo compatibile con tutti i dispositivi WiFi. In caso di "
|
|
|
"problemi con uno dei dispositivi, disattivare questa opzione."
|
|
|
|
|
|
msgid "IP Configuration"
|
|
|
msgstr "Configurazione IP"
|
|
|
|
|
|
msgid "IP address is inside the loopback network!"
|
|
|
msgstr "L'indirizzo IP è compreso nell'area di indirizzo Loopback!"
|
|
|
|
|
|
msgid "IPv4"
|
|
|
msgstr "IPv4"
|
|
|
|
|
|
msgid "IPv4 address"
|
|
|
msgstr "Indirizzo IPv4"
|
|
|
|
|
|
msgid "IPv4 address of DNS server"
|
|
|
msgstr "Indirizzo IPv4 del server DNS"
|
|
|
|
|
|
msgid "IPv4 address of default gateway"
|
|
|
msgstr "Indirizzo IPv4 del gateway standard"
|
|
|
|
|
|
msgid "IPv4 configuration successfully updated."
|
|
|
msgstr "Configurazione IPv4 aggiornata con successo."
|
|
|
|
|
|
msgid "IPv4 netmask"
|
|
|
msgstr "Maschera di sottorete IPv4"
|
|
|
|
|
|
msgid "IPv4/IPv6"
|
|
|
msgstr "IPv4/IPv6"
|
|
|
|
|
|
msgid "IPv6"
|
|
|
msgstr "IPv6"
|
|
|
|
|
|
msgid "IPv6 Address"
|
|
|
msgstr "Indirizzo IPv6"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If you continue, all device settings will be deleted and the configuration "
|
|
|
"will be resetted to factory defaults."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"In caso di prosecuzione, tutte le impostazioni del dispositivo verranno "
|
|
|
"cancellate e sarà ripristinato lo stato al momento della fornitura."
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"In this case, instead of the automatically generated PLC password, assign a "
|
|
|
"separate PLC password to your network manually."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Invece della password PLC generata automaticamente assegnare alla rete una "
|
|
|
"password PLC personalizzata."
|
|
|
|
|
|
msgid "Incorrect password!"
|
|
|
msgstr "Password non valida"
|
|
|
|
|
|
msgid "Individual ({power} dBm)"
|
|
|
msgstr "Individuale ({power} dBm)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Individual transmit power:"
|
|
|
msgstr "Prestazioni di trasmissione individuali:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Indoor use only:"
|
|
|
msgstr "Solo uso interno:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Information"
|
|
|
msgstr "Informazioni"
|
|
|
|
|
|
msgid "Interfaces"
|
|
|
msgstr "Interfacce di rete"
|
|
|
|
|
|
msgid "Interval"
|
|
|
msgstr "Range"
|
|
|
|
|
|
msgid "Invalid IP address!"
|
|
|
msgstr "Indirizzo IP non valido"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Invalid Key! Please enter between 8 and 63 characters. Allowed special "
|
|
|
"characters: ! @ # $ % ^ & * ) ( [ ] { } | , : ; ' \" ` ~ + = . _ / ? \\ < >"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Chiave non valida! Inserire minimo 8 e massimo 63 caratteri. Caratteri "
|
|
|
"speciali consentiti: ! @ # $ % ^ & * ) ( [ ] { } | , : ; ' \" ` ~ + = . _ "
|
|
|
"/ ? < >"
|
|
|
|
|
|
msgid "Invalid Mac address!"
|
|
|
msgstr "Indirizzo MAC non valido!"
|
|
|
|
|
|
msgid "Invalid SSID! Please enter between 1 and 32 characters)."
|
|
|
msgstr "SSID non valido! Inserire almeno 1 carattere e massimo 32 caratteri."
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Invalid SSID! Please enter between 1 and 32 characters. Allowed special "
|
|
|
"characters: ! @ # $ % ^ & * ) ( [ ] { } | , : ; ' \" ` ~ + = . _ / ? \\ < >"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"SSID non valido! Inserire almeno 1 carattere e massimo 32 caratteri. "
|
|
|
"Caratteri speciali consentiti: ! @ # $ % ^ & * ) ( [ ] { } | , : ; ' \" ` "
|
|
|
"~ + = . _ / ? < >"
|
|
|
|
|
|
msgid "Invalid VLAN ID. Please enter a value between 1 and 4094!"
|
|
|
msgstr "ID VLAN non valido! Inserire un valore compreso tra 1 e 4094!"
|
|
|
|
|
|
msgid "Invalid hostname or IP address!"
|
|
|
msgstr "Nome host o indirizzo IP non valido"
|
|
|
|
|
|
msgid "Invalid hostname or IP/Subnet!"
|
|
|
msgstr "Nome host non valido oppure maschera di rete/IP non valida"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Invalid hostname! Allowed are the digits 0-9, upper- and lowercase letters "
|
|
|
"a-z, A-Z and the hyphen. The hostname cannot start or end with a hyphen."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Nome host non valido! I caratteri consentiti sono 0-9, a-z, A-Z e trattino "
|
|
|
"„-“. Il nome host non può iniziare o terminare con un trattino."
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Invalid key! Please enter between 8 and 63 characters. Allowed special "
|
|
|
"characters: ! @ # $ % ^ & * ) ( [ ] { } | , : ; ' \" ` ~ + = . _ / ? < >"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Chiave non valida! Inserire minimo 8 e massimo 63 caratteri. Caratteri "
|
|
|
"speciali consentiti: ! @ # $ % ^ & * ) ( [ ] { } | , : ; ' \" ` ~ + = . _ "
|
|
|
"/ ? < >"
|
|
|
|
|
|
msgid "Invalid name!"
|
|
|
msgstr "Nome non valido!"
|
|
|
|
|
|
msgid "Invalid netmask!"
|
|
|
msgstr "Maschera di sottorete non valida"
|
|
|
|
|
|
msgid "Invalid port! Please enter a value between 1 and 65535."
|
|
|
msgstr "Porta non valida! Inserire un valore compreso tra 1 e 65535!"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Invalid pre-shared key! Please enter 64 hexadecimal characters. Allowed "
|
|
|
"characters: 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 a b c d e f"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Chiave non valida! Inserire 64 caratteri. Caratteri consentiti: 0 1 2 3 4 5 "
|
|
|
"6 7 8 9 a b c d e f"
|
|
|
|
|
|
msgid "Invalid range for 2.4 GHz, please enter a value between 0 and 123."
|
|
|
msgstr "Range non valido per 2,4 GHz, indicare un valore compreso tra 0 e 123. "
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Invalid range for 2.4 GHz, please enter a value between 0 and 123. Invalid "
|
|
|
"range for 5 GHz, please enter a value between 0 and 200."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Range non valido per 2,4 GHz, indicare un valore compreso tra 0 e 123. "
|
|
|
"Range non valido per 5 GHz, indicare un valore compreso tra 0 e 200. "
|
|
|
|
|
|
msgid "Invalid range for 2.4 GHz, please enter a value between 0 and 127."
|
|
|
msgstr "Range non valido per 2,4 GHz, indicare un valore compreso tra 0 e 127. "
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Invalid range for 2.4 GHz, please enter a value between 0 and 127. Invalid "
|
|
|
"range for 5 GHz, please enter a value between 0 and 200."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Range non valido per 2,4 GHz, indicare un valore compreso tra 0 e 127. "
|
|
|
"Range non valido per 5 GHz, indicare un valore compreso tra 0 e 200. "
|
|
|
|
|
|
msgid "Invalid range for 5 GHz, please enter a value between 0 and 200."
|
|
|
msgstr "Range non valido per 5 GHz, indicare un valore compreso tra 0 e 200. "
|
|
|
|
|
|
msgid "Key:"
|
|
|
msgstr "Chiave:"
|
|
|
|
|
|
msgid "LAN"
|
|
|
msgstr "LAN"
|
|
|
|
|
|
msgid "LED Settings"
|
|
|
msgstr "Impostazioni dei LED"
|
|
|
|
|
|
msgid "LEDs"
|
|
|
msgstr "LED"
|
|
|
|
|
|
msgid "Lease Time:"
|
|
|
msgstr "Durata lease:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Leasetime"
|
|
|
msgstr "Durata lease"
|
|
|
|
|
|
msgid "Licenses"
|
|
|
msgstr "Licenze"
|
|
|
|
|
|
msgid "Loading ..."
|
|
|
msgstr "Caricamento in corso..."
|
|
|
|
|
|
msgid "Local Device"
|
|
|
msgstr "Dispositivo locale"
|
|
|
|
|
|
msgid "Local time:"
|
|
|
msgstr "Data e ora attuali:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Location:"
|
|
|
msgstr "Sede:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Log Level"
|
|
|
msgstr "Livello"
|
|
|
|
|
|
msgid "Login"
|
|
|
msgstr "Login"
|
|
|
|
|
|
msgid "Logout"
|
|
|
msgstr "Logout"
|
|
|
|
|
|
msgid "Logs"
|
|
|
msgstr "Eventi"
|
|
|
|
|
|
msgid "Low ({power} dBm)"
|
|
|
msgstr "Basso ({power} dBm)"
|
|
|
|
|
|
msgid "MAC Address"
|
|
|
msgstr "Indirizzo MAC"
|
|
|
|
|
|
msgid "MAC Addresses"
|
|
|
msgstr "Indirizzi MAC"
|
|
|
|
|
|
msgid "MAC address"
|
|
|
msgstr "Indirizzo MAC"
|
|
|
|
|
|
msgid "MBytes"
|
|
|
msgstr "MegaByte"
|
|
|
|
|
|
msgid "MD5"
|
|
|
msgstr "MD5"
|
|
|
|
|
|
msgid "MHz"
|
|
|
msgstr "MHz"
|
|
|
|
|
|
msgid "MM"
|
|
|
msgstr "mm"
|
|
|
|
|
|
msgid "Management"
|
|
|
msgstr "Gestione"
|
|
|
|
|
|
msgid "Management VLAN"
|
|
|
msgstr "VLAN di gestione"
|
|
|
|
|
|
msgid "Management VLAN:"
|
|
|
msgstr "VLAN di gestione:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Manual"
|
|
|
msgstr "Manuale"
|
|
|
|
|
|
msgid "Manufacturer"
|
|
|
msgstr "Fabbricante"
|
|
|
|
|
|
msgid "Mask:"
|
|
|
msgstr "Prefix:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Max. clients:"
|
|
|
msgstr "Max. numero di dispositivi:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Max. transmit power:"
|
|
|
msgstr "Max. prestazioni di trasmissione:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Mbit/s"
|
|
|
msgstr "Mbps"
|
|
|
|
|
|
msgid "Medium ({power} dBm)"
|
|
|
msgstr "Medio ({power} dBm)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Members"
|
|
|
msgstr "Membri"
|
|
|
|
|
|
msgid "Mesh WiFi"
|
|
|
msgstr "WiFi Mesh"
|
|
|
|
|
|
msgid "Message"
|
|
|
msgstr "Messaggio"
|
|
|
|
|
|
msgid "Minimum lease time is two minutes!"
|
|
|
msgstr "Durata lease minima = due minuti!"
|
|
|
|
|
|
msgid "Mode:"
|
|
|
msgstr "Modalità:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Mon"
|
|
|
msgstr "Lun"
|
|
|
|
|
|
msgid "Mon-Fri"
|
|
|
msgstr "Lun-Ven"
|
|
|
|
|
|
msgid "Monday"
|
|
|
msgstr "Lunedì"
|
|
|
|
|
|
msgid "N/A"
|
|
|
msgstr "N/A"
|
|
|
|
|
|
msgid "NTP configuration successfully saved."
|
|
|
msgstr "La configurazione del server orario è stata memorizzata con successo."
|
|
|
|
|
|
msgid "Name server:"
|
|
|
msgstr "Server DNS:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Name:"
|
|
|
msgstr "Nome:"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Navigating away from this page will discard all your changes. Really "
|
|
|
"proceed?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Abbandonando questa pagina le modifiche andranno perdute. Proseguire "
|
|
|
"ugualmente?"
|
|
|
|
|
|
msgid "Neighbour network"
|
|
|
msgstr "Reti vicine"
|
|
|
|
|
|
msgid "Network"
|
|
|
msgstr "Rete"
|
|
|
|
|
|
msgid "Network Mode:"
|
|
|
msgstr "Modalità di rete:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Network interface"
|
|
|
msgstr "Adattatore di rete"
|
|
|
|
|
|
msgid "Network name"
|
|
|
msgstr "Nome di rete"
|
|
|
|
|
|
msgid "Network name 2.4 + 5 GHz"
|
|
|
msgstr "Nome di rete 2,4 + 5 GHz"
|
|
|
|
|
|
msgid "Network name:"
|
|
|
msgstr "Nome rete:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Never"
|
|
|
msgstr "Mai"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"New Powerline device found. Please wait until the process has been "
|
|
|
"completely finished. This can take up to 20 seconds."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"È stato trovato un nuovo dispositivo Powerline. Attendere fino a quando il "
|
|
|
"processo non è terminato; può durare fino a max. 20 secondi."
|
|
|
|
|
|
msgid "No Log Information"
|
|
|
msgstr "Nessun evento disponibile."
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"No Powerline device was found. Ensure you have correctly entered the "
|
|
|
"companions security ID."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Non è stato trovato alcun nuovo dispositivo Powerline. Verificare se l'ID "
|
|
|
"di protezione è stato immesso correttamente."
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"No Powerline device was found. Ensure you pressed the companions Powerline "
|
|
|
"encryption button.\n"
|
|
|
" Please wait until the process has been finished."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Non è stato trovato alcun dispositivo Powerline. Verificare se i pulsanti "
|
|
|
"PLC corrispondenti sono stati premuti correttamente. \n"
|
|
|
"Attendere fino al termine del processo.\n"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"No Powerline device was found. Ensure you pressed the companions Powerline "
|
|
|
"encryption button. Please wait until the process has been finished."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Non è stato trovato alcun dispositivo Powerline. Premere il tasto PLC e "
|
|
|
"attendere fino al termine del processo."
|
|
|
|
|
|
msgid "No RADIUS server configured"
|
|
|
msgstr "Nessun server RADIUS configurato!"
|
|
|
|
|
|
msgid "No VLAN"
|
|
|
msgstr "Nessun VLAN"
|
|
|
|
|
|
msgid "No WiFi radio enabled. Please enable a radio."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Tutti i punti di accesso WiFi sono spenti. Accendere almeno un punto di "
|
|
|
"accesso WiFi."
|
|
|
|
|
|
msgid "No clients are connected"
|
|
|
msgstr "Nessun dispositivo connesso."
|
|
|
|
|
|
msgid "No encryption (not recommended)"
|
|
|
msgstr "\"Nessuna crittografia\" non è un'impostazione consigliata."
|
|
|
|
|
|
msgid "No file selected."
|
|
|
msgstr "Nessun file selezionato."
|
|
|
|
|
|
msgid "Not a valid input such as \"1d 12h 30m\"!"
|
|
|
msgstr "Nessun input valido, ad es., \";1d 12h 30m\"!"
|
|
|
|
|
|
msgid "Not configured"
|
|
|
msgstr "Non configurato."
|
|
|
|
|
|
msgid "Not connected"
|
|
|
msgstr "Non connesso"
|
|
|
|
|
|
msgid "Now press the WPS button on the device being added to your WiFi network."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Adesso premere il tasto WiFi sul dispositivo che si desidera aggiungere "
|
|
|
"alla rete WiFi."
|
|
|
|
|
|
msgid "OK"
|
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
|
|
msgid "Off"
|
|
|
msgstr "Off"
|
|
|
|
|
|
msgid "Old password was incorrect!"
|
|
|
msgstr "La password attuale non è corretta!"
|
|
|
|
|
|
msgid "Only for development"
|
|
|
msgstr "Solo per finalità di sviluppo"
|
|
|
|
|
|
msgid "Open"
|
|
|
msgstr "Aperto"
|
|
|
|
|
|
msgid "Open (OWE)"
|
|
|
msgstr "Open (OWE)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Operate as DHCP server"
|
|
|
msgstr "Utilizzare come server DHCP"
|
|
|
|
|
|
msgid "Origin"
|
|
|
msgstr "Fonte"
|
|
|
|
|
|
msgid "Outside of the address range!"
|
|
|
msgstr "Al di fuori dell'area indirizzo!"
|
|
|
|
|
|
msgid "Overview"
|
|
|
msgstr "Panoramica"
|
|
|
|
|
|
msgid "Overview of the wifi schedule settings"
|
|
|
msgstr "Panoramica"
|
|
|
|
|
|
msgid "PAIR"
|
|
|
msgstr "Creare connessione PLC"
|
|
|
|
|
|
msgid "PLC Connections"
|
|
|
msgstr "Connessione PLC"
|
|
|
|
|
|
msgid "PLC Name"
|
|
|
msgstr "Nome PLC"
|
|
|
|
|
|
msgid "PLC domain name"
|
|
|
msgstr "Nome Domain PLC"
|
|
|
|
|
|
msgid "PLC firmware version:"
|
|
|
msgstr "Versione firmware del PLC:"
|
|
|
|
|
|
msgid "PLC password"
|
|
|
msgstr "Password PLC"
|
|
|
|
|
|
msgid "PLC role"
|
|
|
msgstr "Ruole PLC"
|
|
|
|
|
|
msgid "Pairing"
|
|
|
msgstr "Pairing - creare connessione PLC"
|
|
|
|
|
|
msgid "Parental Control"
|
|
|
msgstr "Blocco di sicurezza bambini"
|
|
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
|
msgstr "Password"
|
|
|
|
|
|
msgid "Password:"
|
|
|
msgstr "Password:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Passwords do not match!"
|
|
|
msgstr "Le password non coincidono!"
|
|
|
|
|
|
msgid "Peer isolation"
|
|
|
msgstr "Vietare la comunicazione tra i dispositivi WiFi"
|
|
|
|
|
|
msgid "Please activate the WiFi network to enable Clone SSID via WPS"
|
|
|
msgstr "Accendere la rete WiFi per avviare la modalità WiFi Clone."
|
|
|
|
|
|
msgid "Please click the + button to add a SSID."
|
|
|
msgstr "Fare clic sul tasto + per aggiungere un nuovo SSID."
|
|
|
|
|
|
msgid "Please click the + button to add a VLAN"
|
|
|
msgstr "Fare clic sul tasto + per aggiungere un nuovo VLAN"
|
|
|
|
|
|
msgid "Please click the + button to add a new schedule."
|
|
|
msgstr "Fare clic sul tasto + per aggiungere una nuova regola."
|
|
|
|
|
|
msgid "Please click the + button to add a time server"
|
|
|
msgstr "Fare clic sul tasto + per aggiungere un nuovo server orario."
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Please configure a static wifi channel {here}. Be aware that the other "
|
|
|
"access points in your network need to be configured accordingly."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Configurare {here} un canale WiFi statico. Ricordarsi di configurare "
|
|
|
"conformemente gli altri punti di accesso nella rete."
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Please configure a static wifi channel {here}. Be aware that the other "
|
|
|
"access points in your network need to be configured accordingly. "
|
|
|
"Recommendation: select a channel between 36 and 48 to avoid channel changes "
|
|
|
"because of DFS."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Configurare {here} un canale WiFi statico. Ricordarsi di configurare "
|
|
|
"conformemente gli altri punti di accesso nella rete. Consiglio: Selezionare "
|
|
|
"un canale compreso tra 36 e 48, onde evitare modifiche al canale stesso a "
|
|
|
"causa del DFS."
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Please configure a static wifi channel {here}. Be aware that the other "
|
|
|
"access points in your network need to be configured accordingly. "
|
|
|
"Recommendation: select channel 100 to avoid channel changes because of DFS."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Configurare {here} un canale WiFi statico. Tenere presente che altri punti "
|
|
|
"di accesso nel bridge dovrebbero avere impostato lo stesso canale WiFi. "
|
|
|
"Consiglio: canale 100."
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Please define the name of the network and confirm your settings by clicking "
|
|
|
"the diskette icon."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Inserisci il nome della rete e conferma le impostazioni facendo clic sul "
|
|
|
"simbolo Dischetti."
|
|
|
|
|
|
msgid "Please enter a password to secure the access to your device."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Digitare una password per limitare l'accesso alla configurazione del "
|
|
|
"dispositivo."
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Please enter a value of at least 15 minutes or 0 to disable the "
|
|
|
"functionality!"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Digitare un intervallo superiore a 15 minuti. Per disattivare la funzione "
|
|
|
"inserire 0."
|
|
|
|
|
|
msgid "Please log in with your password!"
|
|
|
msgstr "Effettuare il login con la propria password!"
|
|
|
|
|
|
msgid "Please login again."
|
|
|
msgstr "Effettuare un nuovo login:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Please note that WiFi schedule Settings have precedence over these settings!"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Si noti che le impostazioni nel controllo del tempo hanno priorità su "
|
|
|
"queste impostazioni!"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Please note that many tablets/smartphones maintain their WiFi connection "
|
|
|
"indefinitely!"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Tenere presente che molti tablet/smartphone mantengono in modo permanente "
|
|
|
"la connessione WiFi!"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Please note that the WiFi is always switched on and off throughout the "
|
|
|
"network. First, exit Config Sync on the device, that you want to configure "
|
|
|
"or switch separately."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Assicurarsi che il WiFi venga sempre acceso o spento nell'intera rete. "
|
|
|
"Pertanto, chiudere prima Config Sync sul dispositivo che si desidera "
|
|
|
"configurare o inserire a parte."
|
|
|
|
|
|
msgid "Please select the configuration file to be restored to this device."
|
|
|
msgstr "Selezionare il file di configurazione che si desidera ripristinare."
|
|
|
|
|
|
msgid "Please select the firmware file to be loaded onto this device."
|
|
|
msgstr "Selezionare il file firmware che deve essere caricato sul dispositivo."
|
|
|
|
|
|
msgid "Port"
|
|
|
msgstr "Presa"
|
|
|
|
|
|
msgid "Port number"
|
|
|
msgstr "Numero porta"
|
|
|
|
|
|
msgid "Port:"
|
|
|
msgstr "Porta:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Power Management"
|
|
|
msgstr "Gestione dell'energia"
|
|
|
|
|
|
msgid "Powerline"
|
|
|
msgstr "Powerline"
|
|
|
|
|
|
msgid "Powerline LED"
|
|
|
msgstr "LED Powerline"
|
|
|
|
|
|
msgid "Powerline Network Mode"
|
|
|
msgstr "Modalità di rete Powerline"
|
|
|
|
|
|
msgid "Powerline Password"
|
|
|
msgstr "Password PLC"
|
|
|
|
|
|
msgid "Powerline Settings"
|
|
|
msgstr "Impostazioni di standby Powerline"
|
|
|
|
|
|
msgid "Powerline button"
|
|
|
msgstr "Tasto PLC"
|
|
|
|
|
|
msgid "Powerline encryption already in progress by external or previous request."
|
|
|
msgstr "La rete Powerline è ancora in fase di costituzione."
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Powerline encryption in progress. Wait until process has been finished. 120 "
|
|
|
"seconds left."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"La rete Powerline è ancora in fase di costituzione. Attendere fino a quando "
|
|
|
"il processo non è terminato. Ancora 120 secondi."
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Powerline encryption in progress. Wait until process has been finished. "
|
|
|
"{time} seconds left."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"La rete Powerline è ancora in fase di costituzione. Attendere fino a quando "
|
|
|
"il processo non è terminato. Ancora {time} secondi."
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Powerline encryption via secuity ID successfully started. Wait until this "
|
|
|
"process has been finished.\n"
|
|
|
" This can take up to 1 minute."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"È stato avviato il collegamento a una rete Powerline tramite ID di "
|
|
|
"protezione. Attendere fino a quando il processo non è terminato; può durare "
|
|
|
"fino a max. 60 secondi."
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Powerline encryption via secuity ID successfully started. Wait until this "
|
|
|
"process has been finished. This can take up to 1 minute."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"È stato avviato il collegamento a una rete Powerline pro tramite ID di "
|
|
|
"protezione. Attendere fino a quando il processo non è terminato; può durare "
|
|
|
"fino a max. 60 secondi."
|
|
|
|
|
|
msgid "Powerline encryption was stopped by external event."
|
|
|
msgstr "La costituzione della rete Powerline è stata arrestata."
|
|
|
|
|
|
msgid "Powerline encryption was successfully stopped."
|
|
|
msgstr "La rete Powerline è stata configurata con successo."
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Powerline standby is enabled! Disabling all radios will interrupt the "
|
|
|
"connection to this website if the device can only be reached via Powerline "
|
|
|
"and it enters standby mode. Do you really want to disable this radio?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"La modalità standby Powerline è inserita! Spegnendo tutte le bande di "
|
|
|
"frequenza s'interrompe la connessione con questa pagina web, se questo "
|
|
|
"dispositivo è collegato alla rete tramite Powerline e commuta in modalità "
|
|
|
"stand-by. Sicuro di voler disinserire questa banda di frequenza?"
|
|
|
|
|
|
msgid "Powersave mode"
|
|
|
msgstr "Modalità di risparmio energetico"
|
|
|
|
|
|
msgid "Preferred:"
|
|
|
msgstr "Preferito:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Profile"
|
|
|
msgstr "Profilo"
|
|
|
|
|
|
msgid "Programming firmware image..."
|
|
|
msgstr "Scrivi file firmware..."
|
|
|
|
|
|
msgid "Protocol:"
|
|
|
msgstr "Protocollo:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Public community (read only):"
|
|
|
msgstr "Public community (in lettura):"
|
|
|
|
|
|
msgid "Public source:"
|
|
|
msgstr "Public source:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Quota"
|
|
|
msgstr "Contingente temporale"
|
|
|
|
|
|
msgid "Quota has been depleted"
|
|
|
msgstr "Il contingente di tempo è stata esaurita."
|
|
|
|
|
|
msgid "Quota is currently depleting"
|
|
|
msgstr "Il contingente di tempo si sta esaurendo."
|
|
|
|
|
|
msgid "RADIUS"
|
|
|
msgstr "RADIUS"
|
|
|
|
|
|
msgid "RADIUS configuration applied successfully"
|
|
|
msgstr "Configurazione RADIUS memorizzata con successo."
|
|
|
|
|
|
msgid "RADIUS configuration is incomplete"
|
|
|
msgstr "Configurazione RADIUS incompleta!"
|
|
|
|
|
|
msgid "RADIUS password:"
|
|
|
msgstr "Password RADIUS:"
|
|
|
|
|
|
msgid "RADIUS username:"
|
|
|
msgstr "Nome utente RADIUS:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Radio"
|
|
|
msgstr "Radio"
|
|
|
|
|
|
msgid "Radio channel:"
|
|
|
msgstr "Canale WiFi:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Radio:"
|
|
|
msgstr "Radio:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Radios"
|
|
|
msgstr "Radio"
|
|
|
|
|
|
msgid "Rate (Mbit/s)"
|
|
|
msgstr "Rate (Mbps)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Reboot"
|
|
|
msgstr "Riavvio"
|
|
|
|
|
|
msgid "Reboot Device"
|
|
|
msgstr "Riavviare il dispositivo"
|
|
|
|
|
|
msgid "Reboot device?"
|
|
|
msgstr "Riavviare il dispositivo?"
|
|
|
|
|
|
msgid "Receive (Mbps)"
|
|
|
msgstr "Ricevere (Mbps)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Recommended: 20 MHz"
|
|
|
msgstr "Valore consigliato: 20 MHz"
|
|
|
|
|
|
msgid "Recommended: 802.11g/n"
|
|
|
msgstr "Valore consigliato: 802.11g/n"
|
|
|
|
|
|
msgid "Recommended: 802.11n/ac"
|
|
|
msgstr "Valore consigliato: 802.11g/ac"
|
|
|
|
|
|
msgid "Recommended: Auto"
|
|
|
msgstr "Valore consigliato: Auto"
|
|
|
|
|
|
msgid "Recommended: Auto, 1, 6, 11"
|
|
|
msgstr "Valori consigliati: Auto, 1, 6, 11"
|
|
|
|
|
|
msgid "Reduced"
|
|
|
msgstr "Ridotto"
|
|
|
|
|
|
msgid "Remote syslog server:"
|
|
|
msgstr "Server syslog remoto:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Reset"
|
|
|
msgstr "Resettare"
|
|
|
|
|
|
msgid "Reset Configuration"
|
|
|
msgstr "Resetta configurazione dispositivo"
|
|
|
|
|
|
msgid "Reset button"
|
|
|
msgstr "Tasto reset"
|
|
|
|
|
|
msgid "Reset device to factory defaults?"
|
|
|
msgstr "Resettare il dispositivo sullo stato al momento della fornitura?"
|
|
|
|
|
|
msgid "Reset/Restart button"
|
|
|
msgstr "Tasto reset"
|
|
|
|
|
|
msgid "Restore"
|
|
|
msgstr "Ripristino"
|
|
|
|
|
|
msgid "Restore Device Configuration From File"
|
|
|
msgstr "Ripristinare la configurazione del dispositivo dal file"
|
|
|
|
|
|
msgid "Role"
|
|
|
msgstr "Ruole"
|
|
|
|
|
|
msgid "Run Mode"
|
|
|
msgstr "Run Mode"
|
|
|
|
|
|
msgid "Rx rate (Mbit/s)"
|
|
|
msgstr "Livello di ricezione (Mbps)"
|
|
|
|
|
|
msgid "SHA"
|
|
|
msgstr "SHA"
|
|
|
|
|
|
msgid "SNMP version:"
|
|
|
msgstr "Versione SNMP:"
|
|
|
|
|
|
msgid "SSID"
|
|
|
msgstr "SSID"
|
|
|
|
|
|
msgid "SSID already exists"
|
|
|
msgstr "SSID esiste già!"
|
|
|
|
|
|
msgid "SSID broadcast"
|
|
|
msgstr "SSID visibile"
|
|
|
|
|
|
msgid "SSID:"
|
|
|
msgstr "SSID:"
|
|
|
|
|
|
msgid "SSIDs"
|
|
|
msgstr "SSID"
|
|
|
|
|
|
msgid "Sat"
|
|
|
msgstr "Sab"
|
|
|
|
|
|
msgid "Sat+Sun"
|
|
|
msgstr "Sab+Dom"
|
|
|
|
|
|
msgid "Saturday"
|
|
|
msgstr "Sabato"
|
|
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
|
msgstr "Salva"
|
|
|
|
|
|
msgid "Save Configuration to File"
|
|
|
msgstr "Salvare la configurazione dispositivo come file"
|
|
|
|
|
|
msgid "Scan"
|
|
|
msgstr "Scansione"
|
|
|
|
|
|
msgid "Scan interval (min.):"
|
|
|
msgstr "Intervallo di controllo (min.):"
|
|
|
|
|
|
msgid "Scan interval in minutes"
|
|
|
msgstr "Intervallo di scansione in minuti"
|
|
|
|
|
|
msgid "Schedule"
|
|
|
msgstr "Gestione temporizzata"
|
|
|
|
|
|
msgid "Schedule configuration successfully saved."
|
|
|
msgstr "La modifica è stata salvata con successo."
|
|
|
|
|
|
msgid "Search ..."
|
|
|
msgstr "Ricerca in corso..."
|
|
|
|
|
|
msgid "Secret:"
|
|
|
msgstr "Segreto"
|
|
|
|
|
|
msgid "Secured"
|
|
|
msgstr "Protetto"
|
|
|
|
|
|
msgid "Security"
|
|
|
msgstr "Crittografia"
|
|
|
|
|
|
msgid "Security ID:"
|
|
|
msgstr "ID di protezione:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Security passphrase:"
|
|
|
msgstr "ID di protezione:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Security status:"
|
|
|
msgstr "Stato di crittografia:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Security type:"
|
|
|
msgstr "Tipo di crittografia:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Security:"
|
|
|
msgstr "Crittografia:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Select Interval"
|
|
|
msgstr "Seleziona intervallo"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Select a time period. The guest WiFi network is automatically switched off "
|
|
|
"after this period has elapsed."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Selezionare un periodo di tempo. Dopo la scadenza, la rete degli ospiti si "
|
|
|
"spegne automaticamente."
|
|
|
|
|
|
msgid "Select day"
|
|
|
msgstr "Seleziona giorno"
|
|
|
|
|
|
msgid "Select time limit"
|
|
|
msgstr "Seleziona limite di tempo"
|
|
|
|
|
|
msgid "Selected time period:"
|
|
|
msgstr "Intervalli selezionato:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Serial number:"
|
|
|
msgstr "N° di serie:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Server is outside of the network and unreachable!"
|
|
|
msgstr "L'indirizzo è esterno alla sottorete e quindi non è raggiungibile!"
|
|
|
|
|
|
msgid "Server-side NAS key"
|
|
|
msgstr "Chiave NAS del server"
|
|
|
|
|
|
msgid "Server:"
|
|
|
msgstr "Server:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Service"
|
|
|
msgstr "Servizio"
|
|
|
|
|
|
msgid "Service Name"
|
|
|
msgstr "Nome servizio"
|
|
|
|
|
|
msgid "Services"
|
|
|
msgstr "Servizi"
|
|
|
|
|
|
msgid "Set a duration and click \"Start\" to activate the buzzer for this time."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Fissare una durata e fare clic su \"Avvia\" per attivare il buzzer questa "
|
|
|
"volta. "
|
|
|
|
|
|
msgid "Setting 0 prevents any clients from connecting to the SSID!"
|
|
|
msgstr "L'impostazione 0 impedisce il login di qualunque dispositivo a questo SSID!"
|
|
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
|
msgstr "Impostazioni"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Should the device no longer be accessible with changed settings, you have "
|
|
|
"to reload the page manually, after having re-established the connection."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Qualora il dispositivo con impostazioni modificate non fosse più "
|
|
|
"raggiungibile caricare nuovamente la pagina dopo aver ripristinato la "
|
|
|
"connessione."
|
|
|
|
|
|
msgid "Show password"
|
|
|
msgstr "Mostrare la password"
|
|
|
|
|
|
msgid "Signal (dBm)"
|
|
|
msgstr "Segnale (dBm)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Signal quality (%)"
|
|
|
msgstr "Qualità del segnale (%)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Since"
|
|
|
msgstr "Da"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Some SSIDs are disabled due to deleted or incomplete RADIUS authentication "
|
|
|
"Server configuration."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Alcuni SSID sono stati disattivati perché la configurazione RADIUS ha perso "
|
|
|
"di validità."
|
|
|
|
|
|
msgid "Some SSIDs are updated to new RADIUS configuration"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Alcuni SSID sono stati modificati perché la configurazione RADIUS è "
|
|
|
"cambiata."
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Some event has been occoured. Determining reason, this can take up to 1 "
|
|
|
"minute."
|
|
|
msgstr "Si è verificato un problema. La ricerca della causa può durare un minuto."
|
|
|
|
|
|
msgid "Standby"
|
|
|
msgstr "Stand-by"
|
|
|
|
|
|
msgid "Start"
|
|
|
msgstr "Avvia"
|
|
|
|
|
|
msgid "Start Configuration"
|
|
|
msgstr "Avvia configurazione"
|
|
|
|
|
|
msgid "Start IP Address:"
|
|
|
msgstr "Indirizzo IP iniziale:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Start address equals end address!"
|
|
|
msgstr "Indirizzo iniziale uguale a quello finale"
|
|
|
|
|
|
msgid "Start address must be smaller than end address!"
|
|
|
msgstr "L'indirizzo iniziale deve essere più piccolo di quello finale!"
|
|
|
|
|
|
msgid "Start pairing"
|
|
|
msgstr "Avviare connessione PLC"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Start the pairing process by pressing the PLC button on an adapter in your "
|
|
|
"existing network first. Then, click on \"PAIR\"."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Innanzitutto premere il tasto PLC di un adattatore della rete esistente e "
|
|
|
"avviare la procedura di pairing facendo clic su \"PAIR\". "
|
|
|
|
|
|
msgid "Start time and end time cannot be equal! Please correct your time quotas!"
|
|
|
msgstr "Ora di inizio e di fine non possono essere uguali! Modificare gli orari!"
|
|
|
|
|
|
msgid "Static IPv4 Address"
|
|
|
msgstr "Indirizzo IPv4 statico"
|
|
|
|
|
|
msgid "Station is not connected"
|
|
|
msgstr "Dispositivo non collegato"
|
|
|
|
|
|
msgid "Status"
|
|
|
msgstr "Stato"
|
|
|
|
|
|
msgid "Status:"
|
|
|
msgstr "Stato:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Stop"
|
|
|
msgstr "Arresto"
|
|
|
|
|
|
msgid "Stop Configuration"
|
|
|
msgstr "Arresta configurazione"
|
|
|
|
|
|
msgid "Stop time must be after start time! Please correct your time quotas!"
|
|
|
msgstr "L'ora di fine deve essere oltre l'ora di inizio! Modificare gli orari!"
|
|
|
|
|
|
msgid "Subnet mask:"
|
|
|
msgstr "Maschera di sottorete:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Subnet:"
|
|
|
msgstr "Maschera di sottorete:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Successfully deleted."
|
|
|
msgstr "Cancellato con successo."
|
|
|
|
|
|
msgid "Sun"
|
|
|
msgstr "Dom"
|
|
|
|
|
|
msgid "Sunday"
|
|
|
msgstr "Domenica"
|
|
|
|
|
|
msgid "Support"
|
|
|
msgstr "Assistenza"
|
|
|
|
|
|
msgid "Supported"
|
|
|
msgstr "Supportato"
|
|
|
|
|
|
msgid "Switch your WiFi network on first so that your guest network can be used."
|
|
|
msgstr "Innanzitutto accendere la rete WiFi per poter utilizzare la rete guest."
|
|
|
|
|
|
msgid "System"
|
|
|
msgstr "Sistema"
|
|
|
|
|
|
msgid "System Information"
|
|
|
msgstr "Informazioni di sistema"
|
|
|
|
|
|
msgid "System contact:"
|
|
|
msgstr "Contatto:"
|
|
|
|
|
|
msgid "System location:"
|
|
|
msgstr "Ubicazione dispositivo:"
|
|
|
|
|
|
msgid "System name (hostname):"
|
|
|
msgstr "Nome dispositivo (nome host):"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The QR-Code gives you easy access to the guest network using a mobile "
|
|
|
"devices such as smartphones or tablets. While scanning the QR code the "
|
|
|
"credentials for the guestnetwork will be transfered to your mobile device."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Con il codice QR si può facilmente configurare la connessione alla rete "
|
|
|
"ospiti per dispositivi mobili (ad es.: smartphone o tablet). Scansionando "
|
|
|
"il codice, le impostazioni di crittografia della rete ospiti vengono "
|
|
|
"trasferite in automatico al rispettivo dispositivo mobile."
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The QR-Code gives you easy access to the guest network using mobile devices "
|
|
|
"such as smartphones or tablets. While scanning the QR-code the credentials "
|
|
|
"for the guest network will be transferred to your mobile device."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Con il codice QR si può facilmente configurare la connessione alla rete "
|
|
|
"ospiti per dispositivi mobili (ad es.: smartphone o tablet). Scansionando "
|
|
|
"il codice, le impostazioni di crittografia della rete ospiti vengono "
|
|
|
"trasferite in automatico al rispettivo dispositivo mobile."
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The WiFi network is currently switched off, please switch the WiFi on again "
|
|
|
"to see the Neighbour networks."
|
|
|
msgstr "Accendere il WiFi per poter vedere le reti vicine."
|
|
|
|
|
|
msgid "The device has a new IP address. Please login at the new URL:"
|
|
|
msgstr "Il dispositivo ha un nuovo indirizzo IP. Effettuare un nuovo login:"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The entire WiFi configuration is transferred to all Config Sync compatible "
|
|
|
"devices in your network."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"L'intera configurazione WiFi viene trasmessa su tutti i dispositivi "
|
|
|
"compatibili Config Sync della rete."
|
|
|
|
|
|
msgid "The guest network does only allow access to the internet."
|
|
|
msgstr "La rete ospiti consente solo l'accesso a internet."
|
|
|
|
|
|
msgid "The guestnetwork does only allow access to the internet."
|
|
|
msgstr "La rete ospiti consente solo l'accesso a internet."
|
|
|
|
|
|
msgid "The host name is too long. Max. 32 characters allowed."
|
|
|
msgstr "Il nome host deve essere composto da 1 a 32 caratteri."
|
|
|
|
|
|
msgid "The host name is too short. Please enter at least 1 character."
|
|
|
msgstr "Il nome host è troppo breve. Inserire almeno 1 carattere."
|
|
|
|
|
|
msgid "The maximum number ({maxVLANs}) of VLANs has been configured."
|
|
|
msgstr "È stato raggiungo il numero massimo ({maxVLANs}) di VLAN."
|
|
|
|
|
|
msgid "The password contains an invalid character:"
|
|
|
msgstr "La password contiene un carattere non valido:"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The security ID consists of four groups, each with four capital letters, "
|
|
|
"separated by hyphens."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"L'ID di protezione è composto da quattro gruppi di quattro lettere "
|
|
|
"maiuscole separate da trattini."
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The selected configuration file is not valid, please select a configuration "
|
|
|
"file valid for this device."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Il file di configurazione selezionato non è valido, selezionare un file "
|
|
|
"adeguato per il dispositivo."
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The selected firmware file is not valid, please select a firmware file "
|
|
|
"dedicated for this device."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Il firmware selezionato non è valido, selezionare un file firmware adeguato "
|
|
|
"per questo dispositivo."
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The switch between summer and winter time is done automatically by the time "
|
|
|
"server. No manual settings are needed."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"La passaggio tra ora legale e invernale avviene automaticamente tramite il "
|
|
|
"server orario. Pertanto non serve alcuna impostazione manuale."
|
|
|
|
|
|
msgid "There are no configured time servers."
|
|
|
msgstr "Non è stato configurato alcun server orario."
|
|
|
|
|
|
msgid "There is a newer version."
|
|
|
msgstr "Versione attuale"
|
|
|
|
|
|
msgid "There is newer version:"
|
|
|
msgstr "Versione attuale:"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This includes the following settings: WiFi network, guest network, Mesh "
|
|
|
"functionality, WiFi schedule control and time server settings."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Ne fanno parte le seguenti impostazioni: rete WiFi, rete ospiti, "
|
|
|
"funzionalità Mesh, impostazioni gestione temporizzata e server orario."
|
|
|
|
|
|
msgid "This is the broadcast address!"
|
|
|
msgstr "Questo è l'indirizzo di broadcast!"
|
|
|
|
|
|
msgid "This is the device's IP address!"
|
|
|
msgstr "Questo è l'indirizzo IP del dispositivo!"
|
|
|
|
|
|
msgid "This is the network address!"
|
|
|
msgstr "Questo è l'indirizzo di sottorete!"
|
|
|
|
|
|
msgid "This page will be reloaded automatically, when the action has finished."
|
|
|
msgstr "Questa pagina si ricaricherà automaticamente al temine dell'operazione."
|
|
|
|
|
|
msgid "This server already exists."
|
|
|
msgstr "Questo server esiste già!"
|
|
|
|
|
|
msgid "Thu"
|
|
|
msgstr "Gio"
|
|
|
|
|
|
msgid "Thursday"
|
|
|
msgstr "Giovedì"
|
|
|
|
|
|
msgid "Time Server"
|
|
|
msgstr "Server orario"
|
|
|
|
|
|
msgid "Time Server (NTP)"
|
|
|
msgstr "Server orario (NTP)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Time Server:"
|
|
|
msgstr "Server orario:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Time Zone"
|
|
|
msgstr "Fuso orario"
|
|
|
|
|
|
msgid "Time server"
|
|
|
msgstr "Server orario "
|
|
|
|
|
|
msgid "Time zone configuration successfully saved."
|
|
|
msgstr "La configurazione dei fusi orari è stata memorizzata con successo."
|
|
|
|
|
|
msgid "Time zone:"
|
|
|
msgstr "Fuso orario:"
|
|
|
|
|
|
msgid "To"
|
|
|
msgstr "a"
|
|
|
|
|
|
msgid "Total memory:"
|
|
|
msgstr "Memoria complessiva:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Transmit (Mbps)"
|
|
|
msgstr "Inviare (Mbps)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Tue"
|
|
|
msgstr "Mar"
|
|
|
|
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
|
msgstr "Martedì"
|
|
|
|
|
|
msgid "Turn off the WiFi"
|
|
|
msgstr "Spegni WiFi"
|
|
|
|
|
|
msgid "Tx rate (Mbit/s)"
|
|
|
msgstr "Livello di trasmissione (Mbps)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Tx-Power"
|
|
|
msgstr "Prestazioni di trasmissione"
|
|
|
|
|
|
msgid "Type"
|
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
|
|
msgid "Type error"
|
|
|
msgstr "Tipo di errore"
|
|
|
|
|
|
msgid "Type status"
|
|
|
msgstr "Tipo di stato"
|
|
|
|
|
|
msgid "UNPAIR"
|
|
|
msgstr "Scollegare connessione PLC"
|
|
|
|
|
|
msgid "UTC"
|
|
|
msgstr "UTC"
|
|
|
|
|
|
msgid "Unpair device"
|
|
|
msgstr "Scollegare connessione PLC del dispositivo"
|
|
|
|
|
|
msgid "Unpairing"
|
|
|
msgstr "Unpairing - Scollegare connessione PLC"
|
|
|
|
|
|
msgid "Unsecured"
|
|
|
msgstr "Non protetto"
|
|
|
|
|
|
msgid "Untagged"
|
|
|
msgstr ""untagged""
|
|
|
|
|
|
msgid "Update firmware"
|
|
|
msgstr "Esegui aggiornamento"
|
|
|
|
|
|
msgid "Update firmware to latest version"
|
|
|
msgstr "Esegui aggiornamento alla versione attuale"
|
|
|
|
|
|
msgid "Update table"
|
|
|
msgstr "Aggiorna tabella"
|
|
|
|
|
|
msgid "Uploading ..."
|
|
|
msgstr "Trasmissione in corso..."
|
|
|
|
|
|
msgid "Uploading firmware image ..."
|
|
|
msgstr "Trasmissione file firmware in corso..."
|
|
|
|
|
|
msgid "Uptime:"
|
|
|
msgstr "Durata dispositivo:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Use common settings"
|
|
|
msgstr "Stesse impostazioni"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Use the encryption button to allow the device to join the Powerline "
|
|
|
"network. Press the encryption button on the device which you want to join "
|
|
|
"your Powerline network! Afterwards, click the \"Start configuration\" "
|
|
|
"button."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Integrare gli apparecchi nel rete dLAN utilizzando il pulsante di "
|
|
|
"crittografia."
|
|
|
|
|
|
msgid "Username"
|
|
|
msgstr "Nome utente"
|
|
|
|
|
|
msgid "Username:"
|
|
|
msgstr "Nome utente:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Using the encryption button"
|
|
|
msgstr "Mediante tasto PLC"
|
|
|
|
|
|
msgid "VLAN ID"
|
|
|
msgstr "ID VLAN"
|
|
|
|
|
|
msgid "VLAN ID must be unique!"
|
|
|
msgstr "ID VLAN esiste già!"
|
|
|
|
|
|
msgid "VLAN ID out of range (1-4094)!"
|
|
|
msgstr "ID VLAN non valido! Inserire un valore compreso tra 1 e 4094."
|
|
|
|
|
|
msgid "VLAN Name"
|
|
|
msgstr "Nome VLAN"
|
|
|
|
|
|
msgid "VLAN name must be unique!"
|
|
|
msgstr "Il nome VLAN deve essere univoco!"
|
|
|
|
|
|
msgid "VLAN {id}"
|
|
|
msgstr "VLAN {id}"
|
|
|
|
|
|
msgid "VLAN:"
|
|
|
msgstr "VLAN:"
|
|
|
|
|
|
msgid "VLANs"
|
|
|
msgstr "VLAN"
|
|
|
|
|
|
msgid "Valid:"
|
|
|
msgstr "Valido:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Very High ({power} dBm)"
|
|
|
msgstr "Molto elevato ({power} dBm)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Via security ID"
|
|
|
msgstr "Tramite ID di protezione"
|
|
|
|
|
|
msgid "WDS bridge configuration updated."
|
|
|
msgstr "Configurazione del ponte WiFi memorizzata con successo."
|
|
|
|
|
|
msgid "WMM Power-Save (U-APSD)"
|
|
|
msgstr "WMM Power-Save (U-APSD)"
|
|
|
|
|
|
msgid "WPA/WPA2"
|
|
|
msgstr "WPA / WPA2"
|
|
|
|
|
|
msgid "WPA/WPA2 Personal"
|
|
|
msgstr "WPA/WPA2 Personal"
|
|
|
|
|
|
msgid "WPA2"
|
|
|
msgstr "WPA2"
|
|
|
|
|
|
msgid "WPA2 Enterprise"
|
|
|
msgstr "WPA2-Enterprise"
|
|
|
|
|
|
msgid "WPA2 Personal"
|
|
|
msgstr "WPA2-Personal"
|
|
|
|
|
|
msgid "WPA2 Personal *"
|
|
|
msgstr "WPA2-Personal *"
|
|
|
|
|
|
msgid "WPA2 pre-shared key:"
|
|
|
msgstr "Chiave WPA2:"
|
|
|
|
|
|
msgid "WPA3/WPA2 Personal"
|
|
|
msgstr "WPA3/WPA2 Personal"
|
|
|
|
|
|
msgid "WPS"
|
|
|
msgstr "WPS"
|
|
|
|
|
|
msgid "WPS Clone Mode failed: "
|
|
|
msgstr "La modalità WPS Clone è fallita:"
|
|
|
|
|
|
msgid "WPS Clone Mode succeeded!"
|
|
|
msgstr "La modalità WPS Clone è riuscita!"
|
|
|
|
|
|
msgid "WPS Mode:"
|
|
|
msgstr "Modalità WPS:"
|
|
|
|
|
|
msgid "WPS PIN"
|
|
|
msgstr "PIN WPS"
|
|
|
|
|
|
msgid "WPS PIN connect applied successfully"
|
|
|
msgstr "La connessione tramite PIN WPS è riuscita!"
|
|
|
|
|
|
msgid "WPS PIN connect failed"
|
|
|
msgstr "La connessione tramite PIN WPS è fallita!"
|
|
|
|
|
|
msgid "WPS PIN is active..."
|
|
|
msgstr "Il PIN WPS è attivo..."
|
|
|
|
|
|
msgid "WPS PIN is not valid. Use a 4- or 8-digit number."
|
|
|
msgstr "Il PIN WPS non è corretto. Digitare il numero corretto con 4 o 8 caratteri."
|
|
|
|
|
|
msgid "WPS Pushbutton"
|
|
|
msgstr "Pulsante WPS"
|
|
|
|
|
|
msgid "WPS Pushbutton is active..."
|
|
|
msgstr "Il pulsante WPS è attivo..."
|
|
|
|
|
|
msgid "WPS connect applied successfully"
|
|
|
msgstr "La connessione tramite WPS è riuscita!"
|
|
|
|
|
|
msgid "WPS connect failed"
|
|
|
msgstr "La connessione tramite WPS è fallita!"
|
|
|
|
|
|
msgid "WPS is active..."
|
|
|
msgstr "Il WPS è attivo..."
|
|
|
|
|
|
msgid "Warning"
|
|
|
msgstr "Attenzione"
|
|
|
|
|
|
msgid "Wed"
|
|
|
msgstr "Mer"
|
|
|
|
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
|
msgstr "Mercoledì"
|
|
|
|
|
|
msgid "Welcome to your {product}"
|
|
|
msgstr "Benvenuti dal vostro {product}"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"When scan interval is set to 0 this function is disabled. Recommended: 240 "
|
|
|
"minutes"
|
|
|
msgstr "Per disattivare la funzione inserire 0. Consiglio: 240 minuti"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"When the WiFi convenience function is activated, the wireless network is "
|
|
|
"not switched off until the last WiFi device has logged off from your access "
|
|
|
"point."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Quando la funzione “Disconnessione automatica\" è attivata, la rete "
|
|
|
"wireless non si disattiva finchè l’ultimo dispositivo WiFi non si è "
|
|
|
"sconnesso dal tuo punto d’accesso."
|
|
|
|
|
|
msgid "WiFi"
|
|
|
msgstr "WiFi"
|
|
|
|
|
|
msgid "WiFi Clients"
|
|
|
msgstr "Dispositivi WiFi"
|
|
|
|
|
|
msgid "WiFi Clone"
|
|
|
msgstr "WiFi Clone"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"WiFi Clone allows you to apply the WiFi access data (network name and WiFi "
|
|
|
"password) of another WiFi access point to this device automatically. This "
|
|
|
"requires that you start the configuration process and then press the WPS "
|
|
|
"button on the device containing the WiFi access data (SSID and WiFi "
|
|
|
"password) to be applied."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Utilizzando WiFi Clone è possibile confermare automaticamente per questo "
|
|
|
"dispositivo i dati di accesso WiFi (nome rete e password WiFi) di un altro "
|
|
|
"punto di accesso WiFi. Avviare quindi la procedura di configurazione e "
|
|
|
"premere il tasto WPS del dispositivo per il quale è necessario confermare i "
|
|
|
"dati di accesso WiFi (SSID e password WiFi)."
|
|
|
|
|
|
msgid "WiFi Clone is active..."
|
|
|
msgstr "WiFi Clone è attivata ..."
|
|
|
|
|
|
msgid "WiFi LED"
|
|
|
msgstr "LED WiFi"
|
|
|
|
|
|
msgid "WiFi Network"
|
|
|
msgstr "Rete WiFi"
|
|
|
|
|
|
msgid "WiFi Protected Setup (WPS) - Configuration"
|
|
|
msgstr "WiFi Protected Setup (WPS) - Configurazione"
|
|
|
|
|
|
msgid "WiFi button"
|
|
|
msgstr "Tasto WiFi"
|
|
|
|
|
|
msgid "WiFi convenience function"
|
|
|
msgstr "Disconnessione automatica"
|
|
|
|
|
|
msgid "WiFi disabled"
|
|
|
msgstr "WiFi spento"
|
|
|
|
|
|
msgid "WiFi enabled"
|
|
|
msgstr "WiFi acceso"
|
|
|
|
|
|
msgid "WiFi network"
|
|
|
msgstr "Rete WiFi"
|
|
|
|
|
|
msgid "WiFi network mode:"
|
|
|
msgstr "Modalità di rete WiFi:"
|
|
|
|
|
|
msgid "WiFi networks"
|
|
|
msgstr "Reti WiFi"
|
|
|
|
|
|
msgid "WiFi schedule control"
|
|
|
msgstr "Gestione temporizzata WiFi"
|
|
|
|
|
|
msgid "WiFi schedule settings"
|
|
|
msgstr "Impostazioni"
|
|
|
|
|
|
msgid "Wifi Status"
|
|
|
msgstr "Stato WiFi"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You can backup the device configuration as a file on your computer and "
|
|
|
"restore it later or transfer it to another device."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"È possibile memorizzare come file la configurazione del dispositivo sul "
|
|
|
"proprio computer e ripristinarla successivamente oppure trasferire su un "
|
|
|
"altro dispositivo il file di configurazione memorizzato."
|
|
|
|
|
|
msgid "You can find the latest firmware"
|
|
|
msgstr "L'attuale firmware si trova "
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You can limit access to certain Wi-Fi devices by the MAC address. Please "
|
|
|
"define the time periods during which Wi-Fi access is allowed."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Puoi limitare l’accesso di alcuni dispositivi WiFi attraverso il loro "
|
|
|
"indirizzo MAC. Puoi definire il periodo di tempo in cui l’accesso WiFi è "
|
|
|
"permesso."
|
|
|
|
|
|
msgid "You can no longer create SSIDs for the {radioBand} radio"
|
|
|
msgstr "Non è possibile aggiungere altri SSID per la banda di frequenza {radioBand}!"
|
|
|
|
|
|
msgid "You can't have 2 quotas for same mac address! Please correct your quota!"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Un dispositivo WiFi non può utilizzare più contingentes temporali "
|
|
|
"contemporaneamente. Modificare gli orari!"
|
|
|
|
|
|
msgid "You can't have overlapping quotas for the same station!"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Non è possibile sovrapporre più contingentes temporali per lo stesso "
|
|
|
"dispositivo!"
|
|
|
|
|
|
msgid "You cannot combine the time period and time limit for a WiFi device!"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Non è possibile combinare il intervalli e il limite di tempo di un "
|
|
|
"dispositivo WiFi!"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You have been logged out automatically for security reasons! Please log in "
|
|
|
"again!"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Per motivi di sicurezza è avvenuto il logout automatico dal sistema. "
|
|
|
"Effettuare un nuovo login!"
|
|
|
|
|
|
msgid "You have successfully changed the Configuration for your device's LEDs."
|
|
|
msgstr "Il comportamento dei LED è stato modificato con successo."
|
|
|
|
|
|
msgid "You have successfully changed the configuration for your device's buttons."
|
|
|
msgstr "Il comportamento dei tasti di comando è stato modificato con successo."
|
|
|
|
|
|
msgid "You have successfully configured an SSID"
|
|
|
msgstr "La configurazione del SSID è stata memorizzata con successo."
|
|
|
|
|
|
msgid "You have successfully deleted an SSID"
|
|
|
msgstr "Il SSID è stato cancellato con successo."
|
|
|
|
|
|
msgid "You have successfully updated the compatibility mode setting."
|
|
|
msgstr "La modalità di compatibilità è stata aggiornata con successo."
|
|
|
|
|
|
msgid "You have successfully updated your Config sync settings"
|
|
|
msgstr "Le impostazioni Config Sync sono state salvate con successo."
|
|
|
|
|
|
msgid "You have successfully updated your PLC network settings."
|
|
|
msgstr "La configurazione PLC aggiornata con successo."
|
|
|
|
|
|
msgid "You have successfully updated your PLC password."
|
|
|
msgstr "La password PLC è stata aggiornata con successo."
|
|
|
|
|
|
msgid "You have successfully updated your Powerline encryption password"
|
|
|
msgstr "La password PLC è stata aggiornata con successo."
|
|
|
|
|
|
msgid "You have successfully updated your Powerline network mode"
|
|
|
msgstr "La modalità di rete Powerline è stata aggiornata con successo."
|
|
|
|
|
|
msgid "You have successfully updated your Powerline pro network."
|
|
|
msgstr "La rete Powerline pro è stata ampliata con successo."
|
|
|
|
|
|
msgid "You have successfully updated your system management configuration"
|
|
|
msgstr "Impostazioni amministratore memorizzate con successo."
|
|
|
|
|
|
msgid "You have successfully {enableOrDisableTerm} {name} service."
|
|
|
msgstr "{name} avvenuto con successo {enableOrDisableTerm}."
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You have to mix more character classes (uppercase, lowercase, digits, and "
|
|
|
"special characters)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Utilizzare diversi tipi di carattere (maiuscole, minuscole, cifre e "
|
|
|
"caratteri speciali)."
|
|
|
|
|
|
msgid "You've successfully changed your password."
|
|
|
msgstr "Password modificata con successo."
|
|
|
|
|
|
msgid "You've successfully configured the WiFi network."
|
|
|
msgstr "La rete WiFi è stata configurata con successo."
|
|
|
|
|
|
msgid "You've successfully configured the radio."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"La configurazione della banda di frequenza WiFi è stata memorizzata con "
|
|
|
"successo."
|
|
|
|
|
|
msgid "Your Powerline pro network is disabled."
|
|
|
msgstr "La rete Powerline pro è spenta."
|
|
|
|
|
|
msgid "Your WiFi is not encrypted. Please activate the encryption."
|
|
|
msgstr "La rete WiFi è crittografata. Attivare la crittografia."
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Your device's Powerline module can be automatically set to a power-saving "
|
|
|
"mode if no cable connections are active and WiFi is switched off."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Il dispositivo Powerline viene messo automaticamente in modalità di "
|
|
|
"risparmio energetico se non è attiva alcuna connessione Ethernet (cioè "
|
|
|
"nessun dispositivo di rete acceso è collegato alle interfacce di rete) e il "
|
|
|
"WiFi è spento."
|
|
|
|
|
|
msgid "call ubus"
|
|
|
msgstr "Richiama ubus"
|
|
|
|
|
|
msgid "connected"
|
|
|
msgstr "connesso"
|
|
|
|
|
|
msgid "current session"
|
|
|
msgstr "Sessione attuale:"
|
|
|
|
|
|
msgid "current ubus request queue"
|
|
|
msgstr "Tempo di attesa attuale per la richiesta ubus"
|
|
|
|
|
|
msgid "d, "
|
|
|
msgstr "T, "
|
|
|
|
|
|
msgid "dLAN button"
|
|
|
msgstr "Tasto PLC"
|
|
|
|
|
|
msgid "daily"
|
|
|
msgstr "ogni giorno"
|
|
|
|
|
|
msgid "devolo"
|
|
|
msgstr "devolo"
|
|
|
|
|
|
msgid "disabled"
|
|
|
msgstr "disattivato"
|
|
|
|
|
|
msgid "display {num} of {all}"
|
|
|
msgstr "mostra {num} di {all}"
|
|
|
|
|
|
msgid "enabled"
|
|
|
msgstr "attivato"
|
|
|
|
|
|
msgid "mimo_full"
|
|
|
msgstr "Full power"
|
|
|
|
|
|
msgid "mimo_vdsl17a"
|
|
|
msgstr "VDSL 17a"
|
|
|
|
|
|
msgid "mimo_vdsl35b"
|
|
|
msgstr "VDSL 35b"
|
|
|
|
|
|
msgid "n/a"
|
|
|
msgstr "N/A"
|
|
|
|
|
|
msgid "no PLC connections"
|
|
|
msgstr "alcuna connessione PLC"
|
|
|
|
|
|
msgid "none"
|
|
|
msgstr "nessun"
|
|
|
|
|
|
msgid "not configured"
|
|
|
msgstr "non configurato"
|
|
|
|
|
|
msgid "off"
|
|
|
msgstr "off"
|
|
|
|
|
|
msgid "on"
|
|
|
msgstr "on"
|
|
|
|
|
|
msgid "one day, {hours}:{minutes}:{seconds}"
|
|
|
msgstr "Un giorno, {hours}:{minutes}:{seconds}"
|
|
|
|
|
|
msgid "pending"
|
|
|
msgstr "Connessione in corso..."
|
|
|
|
|
|
msgid "reduced"
|
|
|
msgstr "Ridotto"
|
|
|
|
|
|
msgid "s"
|
|
|
msgstr "Sec."
|
|
|
|
|
|
msgid "siso_full"
|
|
|
msgstr "Full power"
|
|
|
|
|
|
msgid "siso_vdsl17a"
|
|
|
msgstr "VDSL 17a"
|
|
|
|
|
|
msgid "siso_vdsl35b"
|
|
|
msgstr "VDSL 35b"
|
|
|
|
|
|
msgid "static"
|
|
|
msgstr "Statico"
|
|
|
|
|
|
msgid "ubus Test"
|
|
|
msgstr "Test ubus:"
|
|
|
|
|
|
msgid "ubus callee"
|
|
|
msgstr "Richiamato ubus:"
|
|
|
|
|
|
msgid "ubus data"
|
|
|
msgstr "Dati ubus:"
|
|
|
|
|
|
msgid "ubus section"
|
|
|
msgstr "Sezione ubus:"
|
|
|
|
|
|
msgid "unknown"
|
|
|
msgstr "Sconosciuto"
|
|
|
|
|
|
msgid "unknown LED"
|
|
|
msgstr "LED sconosciuto"
|
|
|
|
|
|
msgid "unknown button"
|
|
|
msgstr "tasto sconosciuto"
|
|
|
|
|
|
msgid "v1 + v2c"
|
|
|
msgstr "v1 + v2c"
|
|
|
|
|
|
msgid "v3"
|
|
|
msgstr "v3"
|
|
|
|
|
|
msgid "{days} days, {hours}:{minutes}:{seconds}"
|
|
|
msgstr "{days} Giorni, {hours}:{minutes}:{seconds}"
|
|
|
|
|
|
msgid "{duration} remaining"
|
|
|
msgstr "{duration} restante"
|
|
|
|
|
|
msgid "{frequency} GHz Radio"
|
|
|
msgstr "{frequency}Banda di frequenza GHz" |