|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "1"
|
|
|
|
|
msgstr "1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "10"
|
|
|
|
|
msgstr "10"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "60"
|
|
|
|
|
msgstr "60"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "120"
|
|
|
|
|
msgstr "120"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid " Device is not enabled,"
|
|
|
|
|
msgstr "L'appareil n'est pas allumé,"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid " Encryption disabled,"
|
|
|
|
|
msgstr "Cryptage désactivé,"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid " SSID is hidden,"
|
|
|
|
|
msgstr "Le réseau WiFi est caché"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid " The minimum password length is {minlength} character(s)."
|
|
|
|
|
msgstr "La longueur minimale du mot de passe est de {minlength} caractères."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "(2.4 GHz)"
|
|
|
|
|
msgstr "(2,4 GHz)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "(5 GHz)"
|
|
|
|
|
msgstr "(5 GHz)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "(Radar detected on {channel})"
|
|
|
|
|
msgstr "(radar détecté sur {channel})"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "(dynamic)"
|
|
|
|
|
msgstr "(dynamique)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ")\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ")<br/>"
|
|
|
|
|
msgstr ")<br/>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "* indicates default option"
|
|
|
|
|
msgstr "* Paramétrage par défaut"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "* marks this device."
|
|
|
|
|
msgstr "* cet appareil"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "* offers best performance"
|
|
|
|
|
msgstr "* meilleure performance"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "00PM"
|
|
|
|
|
msgstr "24"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "01AM"
|
|
|
|
|
msgstr "01"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "01PM"
|
|
|
|
|
msgstr "13"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "02AM"
|
|
|
|
|
msgstr "02"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "02PM"
|
|
|
|
|
msgstr "14"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "03AM"
|
|
|
|
|
msgstr "03"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "03PM"
|
|
|
|
|
msgstr "15"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "04AM"
|
|
|
|
|
msgstr "04"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "04PM"
|
|
|
|
|
msgstr "16"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "05AM"
|
|
|
|
|
msgstr "05"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "05PM"
|
|
|
|
|
msgstr "17"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "06AM"
|
|
|
|
|
msgstr "06"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "06PM"
|
|
|
|
|
msgstr "18"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "07AM"
|
|
|
|
|
msgstr "07"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "07PM"
|
|
|
|
|
msgstr "19"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "08AM"
|
|
|
|
|
msgstr "08"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "08PM"
|
|
|
|
|
msgstr "20"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "09AM"
|
|
|
|
|
msgstr "09"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "09PM"
|
|
|
|
|
msgstr "21"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "1 h"
|
|
|
|
|
msgstr "1 h"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "10AM"
|
|
|
|
|
msgstr "10"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "10PM"
|
|
|
|
|
msgstr "22"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "11AM"
|
|
|
|
|
msgstr "11"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "11PM"
|
|
|
|
|
msgstr "23"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "12 h"
|
|
|
|
|
msgstr "12 h"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "12AM"
|
|
|
|
|
msgstr "00"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "12PM"
|
|
|
|
|
msgstr "12"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "15 min"
|
|
|
|
|
msgstr "15 min."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "18 h"
|
|
|
|
|
msgstr "18 h"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "2 h"
|
|
|
|
|
msgstr "2 h"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "2.4 + 5 GHz network name"
|
|
|
|
|
msgstr "Nom du réseau 2,4 + 5 GHz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "2.4 GHz"
|
|
|
|
|
msgstr "2,4 GHz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "2.4 GHz + 5 GHz"
|
|
|
|
|
msgstr "2,4 GHz + 5 GHz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "2.4 GHz Radio"
|
|
|
|
|
msgstr "Bande de fréquence 2,4 GHz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "2.4 GHz WiFi LED"
|
|
|
|
|
msgstr "DEL WiFi 2,4 GHz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "2.4 GHz network name"
|
|
|
|
|
msgstr "Nom du réseau 2,4 GHz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "2.4 GHz network name:"
|
|
|
|
|
msgstr "Nom du réseau 2,4 GHz :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "20 MHz"
|
|
|
|
|
msgstr "20 MHz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "20/40 MHz"
|
|
|
|
|
msgstr "20/40 MHz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "24 h"
|
|
|
|
|
msgstr "24 h"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "3 h"
|
|
|
|
|
msgstr "3 h"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "30 min"
|
|
|
|
|
msgstr "30 min."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "36 h"
|
|
|
|
|
msgstr "36 h"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "4 h"
|
|
|
|
|
msgstr "4 h"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "40 MHz"
|
|
|
|
|
msgstr "40 MHz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "48 h"
|
|
|
|
|
msgstr "48 h"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "5 GHz"
|
|
|
|
|
msgstr "5 GHz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "5 GHz Radio"
|
|
|
|
|
msgstr "Bande de fréquence 5 GHz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "5 GHz WiFi LED"
|
|
|
|
|
msgstr "5 GHz DEL WiFi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "5 GHz network name"
|
|
|
|
|
msgstr "Nom du réseau 5 GHz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "5 GHz network name:"
|
|
|
|
|
msgstr "Nom du réseau 5 GHz :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "5 h"
|
|
|
|
|
msgstr "5 h"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "5 min"
|
|
|
|
|
msgstr "5 min"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "6 h"
|
|
|
|
|
msgstr "6 h"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "80 MHz"
|
|
|
|
|
msgstr "80 MHz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "802.11a/n/ac"
|
|
|
|
|
msgstr "802.11 a/n/ac"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "802.11ac"
|
|
|
|
|
msgstr "802.11 ac"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "802.11b/g/n"
|
|
|
|
|
msgstr "802.11 b/g/n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "802.11g/n"
|
|
|
|
|
msgstr "802.11 g/n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "802.11n"
|
|
|
|
|
msgstr "802.11 n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "802.11n/ac"
|
|
|
|
|
msgstr "802.11 n/ac"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "A RADIUS password is required!"
|
|
|
|
|
msgstr "Mot de passe RADIUS non indiqué !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "A RADIUS username is required!"
|
|
|
|
|
msgstr "Nom d'utilisateur RADIUS non indiqué !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "A new firmware version is available."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A passphrase (8-63 characters) or a pre-shared key (64 characters) is "
|
|
|
|
|
"required"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Un code est requis : de 8 à 63 caractères (passphrase) ou 64 caractères "
|
|
|
|
|
"(pre-shared key) !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "A pre-shared key is required (8-64 characters)!"
|
|
|
|
|
msgstr "Code requis (64 caractères, pre-shared key) !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "AES"
|
|
|
|
|
msgstr "AES"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "AVLN"
|
|
|
|
|
msgstr "AVLN"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Accounting Server"
|
|
|
|
|
msgstr "Serveur de facturation"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Accounting Server:"
|
|
|
|
|
msgstr "Serveur de facturation :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Active"
|
|
|
|
|
msgstr "Actif"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Add Devices"
|
|
|
|
|
msgstr "Ajouter des appareils"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Add devices to the WiFi network using the soft push button."
|
|
|
|
|
msgstr "Ajouter un appareil au réseau WiFi avec le bouton de commande WPS."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Add devices to the WiFi network using your PIN."
|
|
|
|
|
msgstr "A l'aide du code PIN, ajouter l'appareil au réseau WiFi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Add new SSID"
|
|
|
|
|
msgstr "Ajouter un nouveau SSID"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Add new Time Server"
|
|
|
|
|
msgstr "Ajouter un nouveau serveur de temps"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Add new VLAN"
|
|
|
|
|
msgstr "Ajouter un nouveau VLAN"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Add new server"
|
|
|
|
|
msgstr "Ajouter un nouveau serveur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Address/Subnet:"
|
|
|
|
|
msgstr "Adresse/sous-réseau :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Address:"
|
|
|
|
|
msgstr "Adresse :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Advanced Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Paramètres avancés"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Airtime Fairness"
|
|
|
|
|
msgstr "Airtime Fairness (égalité du temps d'émission)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "All changes will have effect after system boot."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Allow power saving mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Autoriser le mode économiseur d'énergie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Allow the device to switch to power save mode when reduced traffic over "
|
|
|
|
|
"ethernet is detected. Warning: Latency may suffer when very slow traffic is "
|
|
|
|
|
"detected."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Permettez à l'appareil de passer en mode d'économie d'énergie lorsqu'une "
|
|
|
|
|
"réduction du trafic sur ethernet est détectée. Avertissement: Le temps de "
|
|
|
|
|
"latence peut souffrir si un trafic de données très lent est détecté."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Allowed number of SSIDs: {allowedRadioVapNumber} for {radioBand} radio."
|
|
|
|
|
msgstr "Nombre de SSID autorisé : {allowedRadioVapNumber} pour radio{radioBand}."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Allowed number of SSIDs: {num1} for {radio1} radio and {num2} for {radio2} "
|
|
|
|
|
"radio."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nombre de SSID autorisé : {num1}pour radio {radio1} et {num2} pour radio "
|
|
|
|
|
"{radio2} "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Always"
|
|
|
|
|
msgstr "Toujours"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "An error has occurred. Please click the arrow to reload the page!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Une erreur s'est produite. Veuillez cliquer sur la flèche pour recharger "
|
|
|
|
|
"la page !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "An error occurred during device configuration:"
|
|
|
|
|
msgstr "Une erreur est survenue lors de la configuration de l’appareil :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Answer of"
|
|
|
|
|
msgstr "Réponse de"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Authentication Server"
|
|
|
|
|
msgstr "Serveur d'authentification"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Authentication Server:"
|
|
|
|
|
msgstr "Serveur d'authentification :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Authentication passphrase:"
|
|
|
|
|
msgstr "Clé d'authentification :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Authentication type:"
|
|
|
|
|
msgstr "Type d'authentification :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Auto"
|
|
|
|
|
msgstr "Automatique"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Auto *"
|
|
|
|
|
msgstr "Automatique *"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Automatic *"
|
|
|
|
|
msgstr "Automatique *"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Automatic Update:"
|
|
|
|
|
msgstr "Mise à jour automatique du microprogramme :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Automatic shutoff"
|
|
|
|
|
msgstr "Déconnexion automatique"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Automatically search for updates:"
|
|
|
|
|
msgstr "Rechercher automatiquement les mises à jour:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "BSSID"
|
|
|
|
|
msgstr "BSSID"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Band Steering"
|
|
|
|
|
msgstr "Orientation de bande"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Basic"
|
|
|
|
|
msgstr "Basique"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Basic Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Paramètres par défaut"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Bridge"
|
|
|
|
|
msgstr "Pont"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Bridge to Remote Access Point (WDS)"
|
|
|
|
|
msgstr "Pont vers le point d'accès (WDS) distant"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Browse ..."
|
|
|
|
|
msgstr "Choisir un fichier ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Button Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Paramètres pour le bouton de commande"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Buttons"
|
|
|
|
|
msgstr "Bouton de commande"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Buzzer"
|
|
|
|
|
msgstr "Vibrateur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Buzzer duration: {dur} s"
|
|
|
|
|
msgstr "Durée du signal : {dur} s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "CPU load:"
|
|
|
|
|
msgstr "Utilisation CPU :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "Annuler"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cancelled!"
|
|
|
|
|
msgstr "Processus interrompu !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cannot retrieve current network information."
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de trouver des informations actuelles sur le réseau."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Caps Lock is on!"
|
|
|
|
|
msgstr "La touche de verrouillage est activée !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Central Coordinator"
|
|
|
|
|
msgstr "Coordinateur central"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Change Password"
|
|
|
|
|
msgstr "Modifier le mot de passe d'accès"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Change Password?"
|
|
|
|
|
msgstr "Modifier le mot de passe ?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Change language"
|
|
|
|
|
msgstr "Changer la langue"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Channel"
|
|
|
|
|
msgstr "Canal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Channel 2.4 GHz:"
|
|
|
|
|
msgstr "Canal 2,4 GHz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Channel 5 GHz:"
|
|
|
|
|
msgstr "Canal 5 GHz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Channel bandwidth:"
|
|
|
|
|
msgstr "Largeur de canal :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Channel:"
|
|
|
|
|
msgstr "Canal :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Checking firmware image ..."
|
|
|
|
|
msgstr "Contrôle du fichier de microprogramme en cours..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Checking session ID ..."
|
|
|
|
|
msgstr "Contrôle de l'ID session en cours..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Choose between different LED notification levels."
|
|
|
|
|
msgstr "Choisissez le comportement des DEL."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Choose the CCo setting of your device in P2P mode."
|
|
|
|
|
msgstr "Choisissez le paramètre CCo de votre appareil pour le mode P2P."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Choose the compatibility mode of your device. This setting can help "
|
|
|
|
|
"increase performance with technologies such as VDSL."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Sélectionnez le mode compatibilité. C'est un mode spécial qui permet "
|
|
|
|
|
"d'éliminer certains problèmes de connexion rares dus à des interférences "
|
|
|
|
|
"avec d'autres techniques, par exemple VDSL. "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Choose the network mode of your device."
|
|
|
|
|
msgstr "Choisissez le mode réseau de votre appareil."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Click here to update."
|
|
|
|
|
msgstr "Veuillez cliquer ici pour une mise á jour."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Click to edit"
|
|
|
|
|
msgstr "Cliquez ici pour éditer l'entrée"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Clicking the button below will restart your device."
|
|
|
|
|
msgstr "L'appareil est redémarré en cliquant sur \"Redémarrer\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Clone SSID"
|
|
|
|
|
msgstr "Clonage SSID"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Clone SSID via WPS"
|
|
|
|
|
msgstr "Clonage SSID via WPS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Compatibility Mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Mode de compatibilité"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Compatibility Mode:"
|
|
|
|
|
msgstr "Mode de compatibilité :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Compatibility mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Mode de compatibilité"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Config Sync"
|
|
|
|
|
msgstr "Config Sync"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "Configuration"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Configuration file too large (maximum {maxSize} bytes)!"
|
|
|
|
|
msgstr "Le fichier de configuration est trop gros ({maxSize} octets au maximum) !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Configuration of time quotas"
|
|
|
|
|
msgstr "Configuration"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Configuration successfully restored!"
|
|
|
|
|
msgstr "Restauration de la configuration réussie !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Configured VLANs:"
|
|
|
|
|
msgstr "VLAN configurés :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Confirm"
|
|
|
|
|
msgstr "Confirmez"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Confirm new password:"
|
|
|
|
|
msgstr "Confirmer le nouveau mot de passe :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Connected AVLNs:"
|
|
|
|
|
msgstr "Réseaux logiques AV (AVLN) connectés :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Connected WiFi Clients"
|
|
|
|
|
msgstr "Appareils WiFi connectés"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Connected WiFi clients:"
|
|
|
|
|
msgstr "Appareils WiFi connectés :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Connected clients"
|
|
|
|
|
msgstr "Appareils connectés"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Connected devices:"
|
|
|
|
|
msgstr "Appareils connectés :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Connected powerline devices"
|
|
|
|
|
msgstr "Appareils Powerline connectés"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Connected since"
|
|
|
|
|
msgstr "Connecté depuis"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Connection"
|
|
|
|
|
msgstr "Connexion"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Connection lost!"
|
|
|
|
|
msgstr "Connexion interrompue !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Connection status:"
|
|
|
|
|
msgstr "État de la connexion :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Contact:"
|
|
|
|
|
msgstr "Contact :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Current Firmware"
|
|
|
|
|
msgstr "Microprogramme à jour"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Current channel"
|
|
|
|
|
msgstr "Canal actuel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Current channel:"
|
|
|
|
|
msgstr "Canal actuel :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "DES"
|
|
|
|
|
msgstr "DES"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "DHCP"
|
|
|
|
|
msgstr "DHCP"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "DHCP Server"
|
|
|
|
|
msgstr "Serveur DHCP"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Data rates:"
|
|
|
|
|
msgstr "Taux de transmission :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Date"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Date and Time"
|
|
|
|
|
msgstr "Date et heure"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Days"
|
|
|
|
|
msgstr "Jours"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Default"
|
|
|
|
|
msgstr "Standard"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Default VLAN"
|
|
|
|
|
msgstr "VLAN standard"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Default gateway:"
|
|
|
|
|
msgstr "Passerelle standard :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Default mode *"
|
|
|
|
|
msgstr "Paramétrage par défaut *"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
|
|
msgstr "Supprimer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Delete SSID?"
|
|
|
|
|
msgstr "Supprimer SSID ?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Device ID"
|
|
|
|
|
msgstr "ID appareil"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Device MAC"
|
|
|
|
|
msgstr "Adresse MAC de l'appareil"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Device Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Nom de l'appareil"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Device rebooted. Please login again!"
|
|
|
|
|
msgstr "L'appareil a été redémarré. Veuillez vous reconnecter !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Disable Radio?"
|
|
|
|
|
msgstr "Radio éteinte ?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Disable guest network {duration}"
|
|
|
|
|
msgstr "Désactiver le réseau invité {duration}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Disabled"
|
|
|
|
|
msgstr "Désactivé"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Disabling the reset button also forbids resetting the configuration to "
|
|
|
|
|
"factory defaults."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Si le bouton de réinitialisation est désactivé, il n'est plus possible de "
|
|
|
|
|
"redémarrer l'appareil ou de rétablir les valeurs usine par défaut."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Do you really want to change your Powerline encryption password? This could "
|
|
|
|
|
"interrupt your connection."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Voulez-vous vraiment changer le mot de passe PLC ? La connexion avec cet "
|
|
|
|
|
"appareil risque d'être perdue."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Do you really want to enable the WiFi Schedule without adding time quotas? "
|
|
|
|
|
"The Wifi will be turned off permanently."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Si vous ne configurez aucune règle, le WiFi est inutilisable en permanence "
|
|
|
|
|
"jusqu'à ce que vous ajoutiez une règle ou désactiviez le planificateur."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Do you really want to remove this SSID?"
|
|
|
|
|
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le SSID ?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Do you really want to reset the device to factory defaults? The device will "
|
|
|
|
|
"be rebooted during the reset."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Voulez-vous vraiment rétablir les valeurs usine par défaut de l'appareil ? "
|
|
|
|
|
"L'appareil redémarre ensuite."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Do you really want to restart the device?"
|
|
|
|
|
msgstr "Voulez-vous vraiment redémarrer l'appareil ?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Domain Master"
|
|
|
|
|
msgstr "Maître du domaine"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Download Firmware Version for Update"
|
|
|
|
|
msgstr "Télécharger le microprogramme à jour"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Download Firmware:"
|
|
|
|
|
msgstr "Télécharger le microprogramme :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Dynamic VLAN"
|
|
|
|
|
msgstr "VLAN dynamique"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enable"
|
|
|
|
|
msgstr "Activer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enable or completely disable the LEDs of your device."
|
|
|
|
|
msgstr "Activer les DEL de cet appareil ou désactiver complètement"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enable or disable the buttons of your devices."
|
|
|
|
|
msgstr "Activez ou désactivez la fonction des boutons de commande sur l'appareil."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enabled"
|
|
|
|
|
msgstr "Activé"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enabled ({url})"
|
|
|
|
|
msgstr "Activé ({url})"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enabled SSIDs"
|
|
|
|
|
msgstr "SSID activés"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enabled SSIDs:"
|
|
|
|
|
msgstr "SSID activés :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enabling the Mesh functionality features will optimize your inhome WiFi "
|
|
|
|
|
"network experience while using your mobile devices. Inhome roaming solves "
|
|
|
|
|
"your sticky client problem, Band Steering and Dynamic Frequency Selection "
|
|
|
|
|
"provides WiFi access even with many clients and Airtime Fairness optimizes "
|
|
|
|
|
"your bandwidth."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Mesh functionality optimise votre réseau WiFi et le rend mieux utilisable "
|
|
|
|
|
"pour les appareils WiFi mobiles. Le roaming élimine le problème avec des "
|
|
|
|
|
"appareils WiFi fixes. Band Steering et Dynamic Frequency Selection "
|
|
|
|
|
"permettent un accès WiFi sans problème pour de nombreux appareils WiFi. "
|
|
|
|
|
"Airtime Fairness optimise la largeur de bande dans les réseaux avec de "
|
|
|
|
|
"nombreux appareils WiFi."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Encryption:"
|
|
|
|
|
msgstr "Cryptage :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "End IP Address:"
|
|
|
|
|
msgstr "Adresse IP de fin :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "End Point"
|
|
|
|
|
msgstr "Appareil"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "End address equals start address!"
|
|
|
|
|
msgstr "L'adresse de fin est identique à l'adresse de début !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "End address must be larger than start address!"
|
|
|
|
|
msgstr "L'adresse de fin doit être supérieure à l'adresse de début !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "End node"
|
|
|
|
|
msgstr "End node"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enter WPS PIN"
|
|
|
|
|
msgstr "Entrer le code WPS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enter an alphanumeric community name (max 24 characters)"
|
|
|
|
|
msgstr "Entrez un nom de communauté alphanumérique (24 caractères max.)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enter an alphanumeric username (max 24 characters)"
|
|
|
|
|
msgstr "Entrez un nom d'utilisateur alphanumérique (24 caractères max.)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enter between 1 and 64 of these characters:"
|
|
|
|
|
msgstr "Entrez entre 1 et 64 de ces caractères :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enter between 8 and 130 of these characters:"
|
|
|
|
|
msgstr "Entrez entre 8 et 130 de ces caractères :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enter between 8 and 64 of these characters:"
|
|
|
|
|
msgstr "Entrez entre 8 et 64 de ces caractères :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enter new password:"
|
|
|
|
|
msgstr "Entrer un nouveau mot de passe :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enter old password:"
|
|
|
|
|
msgstr "Entrer l'ancien mot de passe :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enter the PIN of the device to be added to your WiFi network."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Veuillez entrer le code PIN de l'appareil qui doit être ajouté au réseau "
|
|
|
|
|
"WiFi."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enter the Powerline network password needed for your device to access your "
|
|
|
|
|
"Powerline network. All devices that are part of a Powerline network must "
|
|
|
|
|
"use the same Powerline network password."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Veuillez entrer le mot de passe PLC que doit utiliser l'appareil pour "
|
|
|
|
|
"l'accès à votre réseau Powerline. Tous les appareils dans un réseau "
|
|
|
|
|
"Powerline doivent utiliser le même mot de passe PLC."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Error code:"
|
|
|
|
|
msgstr "Code d'erreur :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Error occured! Please try again!"
|
|
|
|
|
msgstr "Une erreur s'est produite ! Veuillez essayer une nouvelle fois !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Error while processing WPS! -> ("
|
|
|
|
|
msgstr "Une erreur s'est produite pendant la procédure WPS ! -> ("
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ethernet"
|
|
|
|
|
msgstr "Ethernet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Aachen"
|
|
|
|
|
msgstr "Europe/Aix-la-Chapelle"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Amsterdam"
|
|
|
|
|
msgstr "Europe/Amsterdam"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Andorra"
|
|
|
|
|
msgstr "Europe/Andorre"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Athens"
|
|
|
|
|
msgstr "Europe/Athènes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Belgrade"
|
|
|
|
|
msgstr "Europe/Belgrade"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Berlin"
|
|
|
|
|
msgstr "Europe/Berlin"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Bratislava"
|
|
|
|
|
msgstr "Europe/Bratislava"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Brussels"
|
|
|
|
|
msgstr "Europe/Bruxelles"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Bucharest"
|
|
|
|
|
msgstr "Europe/Bucarest"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Budapest"
|
|
|
|
|
msgstr "Europe/Budapest"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Busingen"
|
|
|
|
|
msgstr "Europe/Busingen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Chisinau"
|
|
|
|
|
msgstr "Europe/Chisinau"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Copenhagen"
|
|
|
|
|
msgstr "Europe/Copenhague"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Dublin"
|
|
|
|
|
msgstr "Europe/Dublin"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Gibraltar"
|
|
|
|
|
msgstr "Europe/Gibraltar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Guernsey"
|
|
|
|
|
msgstr "Europe/Guernesey"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Helsinki"
|
|
|
|
|
msgstr "Europe/Helsinki"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Isle of Man"
|
|
|
|
|
msgstr "Europe/Île de Man"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Istanbul"
|
|
|
|
|
msgstr "Europe/Istanbul"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Jersey"
|
|
|
|
|
msgstr "Europe/Jersey"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Kaliningrad"
|
|
|
|
|
msgstr "Europe/Kaliningrad"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Kiev"
|
|
|
|
|
msgstr "Europe/Kiev"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Lisbon"
|
|
|
|
|
msgstr "Europe/Lisbonne"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Ljubljana"
|
|
|
|
|
msgstr "Europe/Ljubljana"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/London"
|
|
|
|
|
msgstr "Europe/Londres"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Luxembourg"
|
|
|
|
|
msgstr "Europe/Luxembourg"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Madrid"
|
|
|
|
|
msgstr "Europe/Madrid"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Malta"
|
|
|
|
|
msgstr "Europe/Malta"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Mariehamn"
|
|
|
|
|
msgstr "Europe/Mariehamn"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Minsk"
|
|
|
|
|
msgstr "Europe/Minsk"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Monaco"
|
|
|
|
|
msgstr "Europe/Monaco"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Moscow"
|
|
|
|
|
msgstr "Europe/Moscou"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Oslo"
|
|
|
|
|
msgstr "Europe/Oslo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Paris"
|
|
|
|
|
msgstr "Europe/Paris"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Podgorica"
|
|
|
|
|
msgstr "Europe/Podgorica"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Prague"
|
|
|
|
|
msgstr "Europe/Prague"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Riga"
|
|
|
|
|
msgstr "Europe/Riga"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Rome"
|
|
|
|
|
msgstr "Europe/Rome"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Samara"
|
|
|
|
|
msgstr "Europe/Samara"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/San Marino"
|
|
|
|
|
msgstr "Europe/Saint Marin"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Sarajevo"
|
|
|
|
|
msgstr "Europe/Sarajevo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Simferopol"
|
|
|
|
|
msgstr "Europe/Simferopol"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Skopje"
|
|
|
|
|
msgstr "Europe/Skopje"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Sofia"
|
|
|
|
|
msgstr "Europe/Sofia"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Stockholm"
|
|
|
|
|
msgstr "Europe/Stockholm"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Tallinn"
|
|
|
|
|
msgstr "Europe/Tallinn"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Tirane"
|
|
|
|
|
msgstr "Europe/Tirana"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Uzhgorod"
|
|
|
|
|
msgstr "Europe/Oujhorod"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Vaduz"
|
|
|
|
|
msgstr "Europe/Vaduz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Vatican"
|
|
|
|
|
msgstr "Europe/Vatican"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Vienna"
|
|
|
|
|
msgstr "Europe/Vienne"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Vilnius"
|
|
|
|
|
msgstr "Europe/Vilnius"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Volgograd"
|
|
|
|
|
msgstr "Europe/Volgograd"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Warsaw"
|
|
|
|
|
msgstr "Europe/Varsovie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Zagreb"
|
|
|
|
|
msgstr "Europe/Zagreb"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Zaporozhye"
|
|
|
|
|
msgstr "Europe/Zaporijia"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Zurich"
|
|
|
|
|
msgstr "Europe/Zurich"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Fast transition (802.11r)"
|
|
|
|
|
msgstr "Transition rapide FT (802.11r)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Features"
|
|
|
|
|
msgstr "Fonctions"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Find Me"
|
|
|
|
|
msgstr "Trouvez-moi !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Firmware"
|
|
|
|
|
msgstr "Microprogramme"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Firmware file:"
|
|
|
|
|
msgstr "Fichier de microprogramme :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Firmware image too large (maximum {maxSize} bytes)!"
|
|
|
|
|
msgstr "Le fichier de microprogramme est trop gros ({maxSize} octets maximum) !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Firmware updated successfully."
|
|
|
|
|
msgstr "L'actualisation du microprogramme a réussi."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Firmware version:"
|
|
|
|
|
msgstr "Version du microprogramme :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Force Node Type"
|
|
|
|
|
msgstr "Imposer le type de nœud"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Free memory:"
|
|
|
|
|
msgstr "Mémoire vive libre :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Frequency band"
|
|
|
|
|
msgstr "Bande de fréquence"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Frequency band:"
|
|
|
|
|
msgstr "Bande de fréquence :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Fri"
|
|
|
|
|
msgstr "Ven"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Friday"
|
|
|
|
|
msgstr "Vendredi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "From"
|
|
|
|
|
msgstr "de"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Get IP configuration from a DHCP server"
|
|
|
|
|
msgstr "Obtenir la configuration réseau d'un serveur DHCP"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Guest network"
|
|
|
|
|
msgstr "Réseau invités"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Guest network configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "Configuration "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "HH"
|
|
|
|
|
msgstr "HH"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Here"
|
|
|
|
|
msgstr "Ici"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Here you can add a new Powerline device to your network. First, enter the "
|
|
|
|
|
"security ID printed on the rear side, plug the device into a power outlet "
|
|
|
|
|
"and then confirm by clicking Start configuration."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Vous pouvez ajouter ici un nouvel appareil Powerline à votre réseau. Entrez "
|
|
|
|
|
"d'abord le code de sécurité imprimé au dos, branchez ensuite l'appareil "
|
|
|
|
|
"dans une prise de courant et confirmez par un clic sur \"Démarrer la "
|
|
|
|
|
"configuration\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Here you can assign a custom PLC password to your network (instead of the "
|
|
|
|
|
"automatically generated PLC password)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Vous affectez ici un mot de passe PLC individuel à votre réseau (à la place "
|
|
|
|
|
"du mot de passe PLC généré automatiquement)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Here you can define the time intervals for when you want your WiFi to be "
|
|
|
|
|
"activated."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Vous pouvez définir ici les intervalles de temps où votre WiFi doit être "
|
|
|
|
|
"activé."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Hide SSID:"
|
|
|
|
|
msgstr "Masquer le SSID"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Hide password"
|
|
|
|
|
msgstr "Cacher le mot de passe"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "High ({power} dBm)"
|
|
|
|
|
msgstr "Haut ({power} dBm)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"IEEE 802.11r (also called \"Fast Roaming\") accelerates the login of a WiFi "
|
|
|
|
|
"device to this WiFi access point. Requirement: The device was already "
|
|
|
|
|
"connected to another WiFi access point with 802.11r enabled, identical "
|
|
|
|
|
"network name (SSID), and identical encryption. Unfortunately, 802.11r is "
|
|
|
|
|
"not compatible with every WiFi device. If you experience problems with any "
|
|
|
|
|
"of your devices, please disable this option."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"IEEE 802.11r (aussi appelé \"Fast Roaming\") accélère la connexion d'un "
|
|
|
|
|
"appareil WiFi à ce point d'accès WiFi. Condition préalable: L'appareil "
|
|
|
|
|
"était déjà connecté à un autre point d'accès WiFi avec la fonction 802.11r "
|
|
|
|
|
"activée, nom de réseau identique (SSID) et cryptage identique. 802.11r "
|
|
|
|
|
"n'est malheureusement pas compatible avec tous les appareils WiFi. Si vous "
|
|
|
|
|
"rencontrez des problèmes avec l'un de vos appareils, veuillez désactiver "
|
|
|
|
|
"cette option."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "IP Configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "Configuration IP"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "IP address is inside the loopback network!"
|
|
|
|
|
msgstr "L'adresse IP se trouve dans la plage d'adresses Loopback !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "IPv4"
|
|
|
|
|
msgstr "IPv4"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "IPv4 address"
|
|
|
|
|
msgstr "Adresse IPv4"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "IPv4 address of DNS server"
|
|
|
|
|
msgstr "Adresse IPv4 du serveur DNS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "IPv4 address of default gateway"
|
|
|
|
|
msgstr "Adresse IPv4 de la passerelle standard"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "IPv4 configuration successfully updated."
|
|
|
|
|
msgstr "La mise à jour de la configuration IPv4 a réussi."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "IPv4 netmask"
|
|
|
|
|
msgstr "Masque de sous-réseau IPv4"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "IPv4/IPv6"
|
|
|
|
|
msgstr "IPv4/IPv6"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "IPv6"
|
|
|
|
|
msgstr "IPv6"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "IPv6 Address"
|
|
|
|
|
msgstr "Adresse IPv6"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If you continue, all device settings will be deleted and the configuration "
|
|
|
|
|
"will be resetted to factory defaults."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Si vous poursuivez, tous les paramètres de l'appareil seront effacés et les "
|
|
|
|
|
"valeurs par défaut rétablies."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Incorrect password!"
|
|
|
|
|
msgstr "Mot de passe incorrect"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Individual ({power} dBm)"
|
|
|
|
|
msgstr "Individuel ({power} dBm)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Individual transmit power:"
|
|
|
|
|
msgstr "Puissance d'émission individuelle :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Indoor use only:"
|
|
|
|
|
msgstr "Utilisation intérieure uniquement :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Information"
|
|
|
|
|
msgstr "Informations"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Interfaces"
|
|
|
|
|
msgstr "Interfaces réseau"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Interval"
|
|
|
|
|
msgstr "Plage"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Invalid IP address!"
|
|
|
|
|
msgstr "Adresse IP incorrecte"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Invalid Key! Please enter between 8 and 63 characters. Allowed special "
|
|
|
|
|
"characters: ! @ # $ % ^ & * ) ( [ ] { } | , : ; ' \" ` ~ + = . _ / ? \\ < >"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Code incorrect ! Entrez au moins 8 caractères et au maximum 63 caractères. "
|
|
|
|
|
"Caractères spéciaux autorisés : ! @ # $ % ^ & * ) ( [ ] { } | , : ; ' \" ` "
|
|
|
|
|
"~ + = . _ / ? \\ < >"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Invalid Mac address!"
|
|
|
|
|
msgstr "Adresse MAC invalide"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Invalid SSID! Please enter between 1 and 32 characters)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"SSID incorrect ! Entrez au moins 1 caractère et au maximum 32 caractères. "
|
|
|
|
|
"Caractères spéciaux autorisés : ! @ # $ % ^ & * ) ( [ ] { } | , : ; ' \" ` "
|
|
|
|
|
"~ + = . _ / ? \\ < >"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Invalid SSID! Please enter between 1 and 32 characters. Allowed special "
|
|
|
|
|
"characters: ! @ # $ % ^ & * ) ( [ ] { } | , : ; ' \" ` ~ + = . _ / ? \\ < >"
|
|
|
|
|
msgstr "SSID incorrect ! Entrez au moins 1 caractère et au maximum 32 caractères."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Invalid VLAN ID. Please enter a value between 1 and 4094!"
|
|
|
|
|
msgstr "ID VLAN incorrect ! Veuillez entrer une valeur comprise entre 1 et 4094 !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Invalid hostname or IP address!"
|
|
|
|
|
msgstr "Nom d'hôte incorrect ou adresse IP incorrecte"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Invalid hostname or IP/Subnet!"
|
|
|
|
|
msgstr "Nom d'hôte incorrect ou masque IP/réseau incorrect"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Invalid hostname! Allowed are the digits 0-9, upper- and lowercase letters "
|
|
|
|
|
"a-z, A-Z and the hyphen. The hostname cannot start or end with a hyphen."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nom d'hôte incorrect ! Les caractères autorisés sont 0-9, a-z, A-Z et le "
|
|
|
|
|
"trait d'union „-“. Le nom d'hôte ne doit ni commencer ni se terminer "
|
|
|
|
|
"par un trait d'union."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Invalid name!"
|
|
|
|
|
msgstr "Nom incorrect !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Invalid netmask!"
|
|
|
|
|
msgstr "Masque de sous-réseau incorrect"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Invalid port! Please enter a value between 1 and 65535."
|
|
|
|
|
msgstr "Port incorrect ! Veuillez entrer une valeur comprise entre 1 et 65535 !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Invalid pre-shared key! Please enter 64 hexadecimal characters. Allowed "
|
|
|
|
|
"characters: 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 a b c d e f"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Code incorrect (pre-shared key) ! Entrez 64 caractères. Caractères "
|
|
|
|
|
"autorisés : 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 a b c d e f"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Invalid range for 2.4 GHz, please enter a value between 0 and 123."
|
|
|
|
|
msgstr "Plage incorrecte pour 2,4 GHz, veuillez entrer une valeur entre 0 et 123. "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Invalid range for 2.4 GHz, please enter a value between 0 and 123. Invalid "
|
|
|
|
|
"range for 5 GHz, please enter a value between 0 and 200."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Plage incorrecte pour 2,4 GHz, veuillez entrer une valeur entre 0 et 123. "
|
|
|
|
|
"Plage incorrecte pour 5 GHz, veuillez entrer une valeur entre 0 et 200. "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Invalid range for 2.4 GHz, please enter a value between 0 and 127."
|
|
|
|
|
msgstr "Plage incorrecte pour 2,4 GHz, veuillez entrer une valeur entre 0 et 127. "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Invalid range for 2.4 GHz, please enter a value between 0 and 127. Invalid "
|
|
|
|
|
"range for 5 GHz, please enter a value between 0 and 200."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Plage incorrecte pour 2,4 GHz, veuillez entrer une valeur entre 0 et 127. "
|
|
|
|
|
"Plage incorrecte pour 5 GHz, veuillez entrer une valeur entre 0 et 200. "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Invalid range for 5 GHz, please enter a value between 0 and 200."
|
|
|
|
|
msgstr "Plage incorrecte pour 5 GHz, veuillez entrer une valeur entre 0 et 200. "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Key:"
|
|
|
|
|
msgstr "Code :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "LAN"
|
|
|
|
|
msgstr "LAN"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "LED Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Paramètres des DEL"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "LEDs"
|
|
|
|
|
msgstr "DEL"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Lease Time:"
|
|
|
|
|
msgstr "Durée du bail :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Leasetime"
|
|
|
|
|
msgstr "Durée du bail"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Licenses"
|
|
|
|
|
msgstr "Licences"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Loading ..."
|
|
|
|
|
msgstr "Chargement en cours..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Local Device"
|
|
|
|
|
msgstr "Périphérique local"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Local time:"
|
|
|
|
|
msgstr "Date actuelle et heure :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Location:"
|
|
|
|
|
msgstr "Emplacement :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Log Level"
|
|
|
|
|
msgstr "Niveau"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Login"
|
|
|
|
|
msgstr "Connecter"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Logout"
|
|
|
|
|
msgstr "Déconnecter"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Logs"
|
|
|
|
|
msgstr "Événements"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Low ({power} dBm)"
|
|
|
|
|
msgstr "Faible ({power} dBm)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "MAC Address"
|
|
|
|
|
msgstr "Adresse MAC"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "MAC Addresses"
|
|
|
|
|
msgstr "Adresses MAC"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "MAC address"
|
|
|
|
|
msgstr "Adresse MAC"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "MBytes"
|
|
|
|
|
msgstr "Moctets"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "MD5"
|
|
|
|
|
msgstr "MD5"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "MHz"
|
|
|
|
|
msgstr "MHz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "MM"
|
|
|
|
|
msgstr "mm"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Management"
|
|
|
|
|
msgstr "Gestion"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Management VLAN"
|
|
|
|
|
msgstr "VLAN Gestion"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Management VLAN:"
|
|
|
|
|
msgstr "VLAN Gestion :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Manual"
|
|
|
|
|
msgstr "Manuel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Manufacturer"
|
|
|
|
|
msgstr "Fabricant"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Mask:"
|
|
|
|
|
msgstr "Préfixe :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Max. clients:"
|
|
|
|
|
msgstr "Nombre max. d'appareils :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Max. transmit power:"
|
|
|
|
|
msgstr "Puissance d'émission maximale :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Mbit/s"
|
|
|
|
|
msgstr "Mbits/s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Medium ({power} dBm)"
|
|
|
|
|
msgstr "Moyen ({power} dBm)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Members"
|
|
|
|
|
msgstr "Membres"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Mesh WiFi"
|
|
|
|
|
msgstr "WiFi Mesh"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Message"
|
|
|
|
|
msgstr "Message"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Minimum lease time is two minutes!"
|
|
|
|
|
msgstr "La durée minimale du bail est de deux minutes !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Mode:"
|
|
|
|
|
msgstr "Mode :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Mon"
|
|
|
|
|
msgstr "Lun"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Mon-Fri"
|
|
|
|
|
msgstr "Lun-Ven"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Monday"
|
|
|
|
|
msgstr "Lundi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "N/A"
|
|
|
|
|
msgstr "N/A"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "NTP configuration successfully saved."
|
|
|
|
|
msgstr "La configuration du serveur de temps a été enregistrée avec succès."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Name server:"
|
|
|
|
|
msgstr "Serveur DNS :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Name:"
|
|
|
|
|
msgstr "Nom :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Navigating away from this page will discard all your changes. Really "
|
|
|
|
|
"proceed?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Si vous quittez cette page, vos modifications seront perdues. Voulez-vous "
|
|
|
|
|
"continuer quand même ?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Neighbour network"
|
|
|
|
|
msgstr "Réseaux voisins"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Network"
|
|
|
|
|
msgstr "Réseau"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Network Mode:"
|
|
|
|
|
msgstr "Mode de réseau :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Network interface"
|
|
|
|
|
msgstr "Adaptateur réseau"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Network name"
|
|
|
|
|
msgstr "Nom du réseau"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Network name 2.4 + 5 GHz"
|
|
|
|
|
msgstr "Nom du réseau 2,4 + 5 GHz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Network name:"
|
|
|
|
|
msgstr "Nom du réseau :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Never"
|
|
|
|
|
msgstr "Jamais"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"New Powerline device found. Please wait until the process has been "
|
|
|
|
|
"completely finished. This can take up to 20 seconds."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Un nouvel appareil Powerline a été détecté. Veuillez attendre la fin de "
|
|
|
|
|
"l'opération, cela peut prendre jusqu'à 20 s."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No Log Information"
|
|
|
|
|
msgstr "Aucun événement présent."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"No Powerline device was found. Ensure you have correctly entered the "
|
|
|
|
|
"companions security ID."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Aucun autre appareil Powerline n'a été détecté. Veuillez vérifier que le "
|
|
|
|
|
"numéro de sécurité a été correctement entré."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"No Powerline device was found. Ensure you pressed the companions Powerline "
|
|
|
|
|
"encryption button.\n"
|
|
|
|
|
" Please wait until the process has been finished."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Aucun appareil Powerline n'a été détecté. Veuillez vérifier que les buttons "
|
|
|
|
|
"PLC sont été correctement appyués.\n"
|
|
|
|
|
"Veuillez attendre que l'opération soit terminée.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"No Powerline device was found. Ensure you pressed the companions Powerline "
|
|
|
|
|
"encryption button. Please wait until the process has been finished."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Aucun appareil Powerline n'a été détecté. Veuillez appuyer sur le bouton "
|
|
|
|
|
"PLC et attendre que l'opération soit terminée."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No RADIUS server configured"
|
|
|
|
|
msgstr "Aucun serveur RADIUS configuré !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No VLAN"
|
|
|
|
|
msgstr "Aucun VLAN"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No WiFi radio enabled. Please enable a radio."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Tous les points d'accès WiFi sont désactivés. Activez au moins un point "
|
|
|
|
|
"d'accès WiFi."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No clients are connected"
|
|
|
|
|
msgstr "Aucun appareil connecté."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No encryption (not recommended)"
|
|
|
|
|
msgstr "Pas de cryptage n'est pas un paramètre recommandé."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No file selected."
|
|
|
|
|
msgstr "Aucun fichier sélectionné."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Not a valid input such as \"1d 12h 30m\"!"
|
|
|
|
|
msgstr "N'est pas une donnée valide comme par exemple \"1d 12h 30m\" !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Not configured"
|
|
|
|
|
msgstr "Non configuré."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Not connected"
|
|
|
|
|
msgstr "Déconnecté"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Now press the WPS button on the device being added to your WiFi network."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Appuyez maintenant sur le bouton WiFi de l'appareil que vous désirez "
|
|
|
|
|
"ajouter à votre réseau WiFi."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "OK"
|
|
|
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Off"
|
|
|
|
|
msgstr "Inactif"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Old password was incorrect!"
|
|
|
|
|
msgstr "Le mot de passe actuel est incorrect !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Only for development"
|
|
|
|
|
msgstr "Seulement à des fins de développement"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Open"
|
|
|
|
|
msgstr "Ouvert"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Open (OWE)"
|
|
|
|
|
msgstr "Open (OWE)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Operate as DHCP server"
|
|
|
|
|
msgstr "Exploiter en tant que serveur DHCP"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Origin"
|
|
|
|
|
msgstr "Source"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Outside of the address range!"
|
|
|
|
|
msgstr "En dehors de la plage d'adresses !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Overview"
|
|
|
|
|
msgstr "Vue d'ensemble"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Overview of the wifi schedule settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Vue d'ensemble"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "PAIR"
|
|
|
|
|
msgstr "Établir la connexion PLC"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "PLC Connections"
|
|
|
|
|
msgstr "Connexions PLC"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "PLC Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Nom PLC"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "PLC domain name"
|
|
|
|
|
msgstr "Nom domain PLC"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "PLC firmware version:"
|
|
|
|
|
msgstr "Version du microprogramme CPL:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "PLC password"
|
|
|
|
|
msgstr "Mot de passe PLC"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "PLC role"
|
|
|
|
|
msgstr "Rôle PLC"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Pairing"
|
|
|
|
|
msgstr "Appariement – établir la connexion PLC"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Parental Control"
|
|
|
|
|
msgstr "Contrôle parental"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
|
|
|
msgstr "Mot de passe"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Password:"
|
|
|
|
|
msgstr "Mot de passe :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Passwords do not match!"
|
|
|
|
|
msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Peer isolation"
|
|
|
|
|
msgstr "Interdire la communication entre les appareils WiFi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Please activate the WiFi network to enable Clone SSID via WPS"
|
|
|
|
|
msgstr "Veuillez activer le réseau WiFi pour démarrer le mode WiFi Clone."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Please click the + button to add a SSID."
|
|
|
|
|
msgstr "Veuillez cliquer sur le bouton + pour ajouter un nouveau SSID."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Please click the + button to add a VLAN"
|
|
|
|
|
msgstr "Veuillez cliquer sur le bouton + pour ajouter un nouveau VLAN"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Please click the + button to add a new schedule."
|
|
|
|
|
msgstr "Veuillez cliquer sur le bouton + pour ajouter une nouvelle règle."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Please click the + button to add a time server"
|
|
|
|
|
msgstr "Veuillez cliquer sur le bouton + pour ajouter un nouveau serveur de temps."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please configure a static wifi channel {here}. Be aware that the other "
|
|
|
|
|
"access points in your network need to be configured accordingly."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Veuillez configurer {here} un canal WiFi statique. Notez que les autres "
|
|
|
|
|
"points d'accès sont configurés de manière correspondante dans votre réseau."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please configure a static wifi channel {here}. Be aware that the other "
|
|
|
|
|
"access points in your network need to be configured accordingly. "
|
|
|
|
|
"Recommendation: select a channel between 36 and 48 to avoid channel changes "
|
|
|
|
|
"because of DFS."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Veuillez configurer {here} un canal WiFi statique. Notez que les autres "
|
|
|
|
|
"points d'accès sont configurés de manière correspondante dans votre réseau. "
|
|
|
|
|
"Recommandation : sélectionnez un canal entre 36 et 48 afin d'éviter les "
|
|
|
|
|
"modifications de canal en raison de DFS."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please configure a static wifi channel {here}. Be aware that the other "
|
|
|
|
|
"access points in your network need to be configured accordingly. "
|
|
|
|
|
"Recommendation: select channel 100 to avoid channel changes because of DFS."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Veuillez configurer {here} un canal WiFi statique. Notez que d'autres "
|
|
|
|
|
"points d'accès dans le pont doivent avoir réglé le même canal WiFi. "
|
|
|
|
|
"Recommandation : canal 100."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please define the name of the network and confirm your settings by clicking "
|
|
|
|
|
"the diskette icon."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Definissez le nom du réseau et confirmez vos paramètres en cliquant sur le "
|
|
|
|
|
"symbole de disquette."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Please enter a password to secure the access to your device."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Veuillez entrer un mot de passe pour limiter l'accès à la configuration de "
|
|
|
|
|
"l'appareil."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please enter a value of at least 15 minutes or 0 to disable the "
|
|
|
|
|
"functionality!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Veuillez entrer un laps de temps supérieur à 15 minutes. Entrez 0 pour "
|
|
|
|
|
"désactiver la fonction."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Please log in with your password!"
|
|
|
|
|
msgstr "Veuillez vous connecter avec votre mot de passe !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Please login again."
|
|
|
|
|
msgstr "Veuillez vous reconnecter :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Please note that WiFi schedule Settings have precedence over these settings!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Veuillez noter que les paramètres du contrôle du temps ont priorité sur ces "
|
|
|
|
|
"paramètres!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please note that many tablets/smartphones maintain their WiFi connection "
|
|
|
|
|
"indefinitely!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Veuillez noter que de nombreux smartphones/tablettes maintiennent en "
|
|
|
|
|
"permanence leur connexion WiFi !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please note that the WiFi is always switched on and off throughout the "
|
|
|
|
|
"network. First, exit Config Sync on the device, that you want to configure "
|
|
|
|
|
"or switch separately."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Veuillez noter que le WiFi est toujours activé et désactivé dans l'ensemble "
|
|
|
|
|
"du réseau. Terminez donc d'abord Config Sync sur l'appareil, que vous "
|
|
|
|
|
"voulez configurer ou activer séparément."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Please select the configuration file to be restored to this device."
|
|
|
|
|
msgstr "Sélectionnez le fichier de configuration que vous voulez restaurer."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Please select the firmware file to be loaded onto this device."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Sélectionner le fichier de microprogramme qui doit être charge sur "
|
|
|
|
|
"l'appareil."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Port"
|
|
|
|
|
msgstr "Connexion"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Port number"
|
|
|
|
|
msgstr "Numéro de port"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Port:"
|
|
|
|
|
msgstr "Port :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Power Management"
|
|
|
|
|
msgstr "Gestion de l'énergie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Powerline"
|
|
|
|
|
msgstr "Powerline"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Powerline LED"
|
|
|
|
|
msgstr "DEL Powerline"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Powerline Network Mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Mode réseau Powerline"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Powerline Password"
|
|
|
|
|
msgstr "Mot de passe PLC"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Powerline Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Paramètres de veille Powerline"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Powerline button"
|
|
|
|
|
msgstr "Bouton PLC"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Powerline encryption already in progress by external or previous request."
|
|
|
|
|
msgstr "Le réseau Powerline est encore en cours de constitution."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Powerline encryption in progress. Wait until process has been finished. 120 "
|
|
|
|
|
"seconds left."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Le réseau Powerline est encore en cours de constitution. Veuillez attendre "
|
|
|
|
|
"que l'opération soit terminée. Encore 120 secondes."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Powerline encryption in progress. Wait until process has been finished. "
|
|
|
|
|
"{time} seconds left."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Le réseau Powerline est encore en cours de constitution. Veuillez attendre "
|
|
|
|
|
"que l'opération soit terminée. Encore {time} secondes."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Powerline encryption via secuity ID successfully started. Wait until this "
|
|
|
|
|
"process has been finished.\n"
|
|
|
|
|
" This can take up to 1 minute."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"L'intégration dans un réseau Powerline à l'aide du code de sécurité a été "
|
|
|
|
|
"démarrée. Veuillez attendre la fin de l'opération, cela peut prendre "
|
|
|
|
|
"jusqu'à 60 s. "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Powerline encryption via secuity ID successfully started. Wait until this "
|
|
|
|
|
"process has been finished. This can take up to 1 minute."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"L'intégration dans un réseau Powerline pro à l'aide du code de sécurité a "
|
|
|
|
|
"été démarrée. Veuillez attendre la fin de l'opération, cela peut prendre "
|
|
|
|
|
"jusqu'à 60 s."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Powerline encryption was stopped by external event."
|
|
|
|
|
msgstr "La constitution du réseau Powerline a été arrêtée."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Powerline encryption was successfully stopped."
|
|
|
|
|
msgstr "Le réseau Powerline a été créé avec succès."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Powerline standby is enabled! Disabling all radios will interrupt the "
|
|
|
|
|
"connection to this website if the device can only be reached via Powerline "
|
|
|
|
|
"and it enters standby mode. Do you really want to disable this radio?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Le mode veille Powerline est activé ! La désactivation de toutes les bandes "
|
|
|
|
|
"de fréquence interrompt la connexion avec ce site Web au cas où cet "
|
|
|
|
|
"appareil est relié via Powerline avec le réseau et passe au mode veille. "
|
|
|
|
|
"Voulez-vous vraiment désactiver cette bande de fréquence ?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Powersave mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Mode d'économie d'énergie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Preferred:"
|
|
|
|
|
msgstr "Privilégié :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Profile"
|
|
|
|
|
msgstr "Profil"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Programming firmware image..."
|
|
|
|
|
msgstr "Écrire le fichier de microprogramme..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Protocol:"
|
|
|
|
|
msgstr "Protocole :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Public community (read only):"
|
|
|
|
|
msgstr "Communauté publique (lecture) :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Public source:"
|
|
|
|
|
msgstr "Source publique :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Quota"
|
|
|
|
|
msgstr "Contingent de temps"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Quota has been depleted"
|
|
|
|
|
msgstr "Le contingent de temps s'est épuisé."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Quota is currently depleting"
|
|
|
|
|
msgstr "Le contingent de temps s'épuise."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "RADIUS"
|
|
|
|
|
msgstr "RADIUS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "RADIUS configuration applied successfully"
|
|
|
|
|
msgstr "La configuration RADIUS a été enregistrée avec succès."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "RADIUS configuration is incomplete"
|
|
|
|
|
msgstr "La configuration RADIUS est incomplète !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "RADIUS password:"
|
|
|
|
|
msgstr "Mot de passe RADIUS :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "RADIUS username:"
|
|
|
|
|
msgstr "Nom d'utilisateur RADIUS :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Radio"
|
|
|
|
|
msgstr "Radio"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Radio channel:"
|
|
|
|
|
msgstr "Canal WiFi :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Radio:"
|
|
|
|
|
msgstr "Radio :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Radios"
|
|
|
|
|
msgstr "Radios"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Rate (Mbit/s)"
|
|
|
|
|
msgstr "Taux (Mbits/s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Reboot"
|
|
|
|
|
msgstr "Redémarrer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Reboot Device"
|
|
|
|
|
msgstr "Redémarrer l'appareil"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Reboot device?"
|
|
|
|
|
msgstr "Redémarrer l'appareil ?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Receive (Mbps)"
|
|
|
|
|
msgstr "Réception (Mbits/s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Recommended: 20 MHz"
|
|
|
|
|
msgstr "Valeur recommandée : 20 MHz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Recommended: 802.11g/n"
|
|
|
|
|
msgstr "Valeur recommandée : 802.11g/n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Recommended: 802.11n/ac"
|
|
|
|
|
msgstr "Valeur recommandée : 802.11n/ac"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Recommended: Auto"
|
|
|
|
|
msgstr "Valeur recommandée : Auto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Recommended: Auto, 1, 6, 11"
|
|
|
|
|
msgstr "Valeurs recommandées : Auto, 1, 6, 11"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Reduced"
|
|
|
|
|
msgstr "Réduit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Remote syslog server:"
|
|
|
|
|
msgstr "Serveur Syslog distant :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Reset"
|
|
|
|
|
msgstr "Réinitialiser"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Reset Configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "Réinitialiser la configuration des appareils"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Reset button"
|
|
|
|
|
msgstr "Bouton de réinitialisation"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Reset device to factory defaults?"
|
|
|
|
|
msgstr "Réinitialiser l'appareil aux valeurs par défaut ?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Reset/Restart button"
|
|
|
|
|
msgstr "Bouton de réinitialisation"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Restore"
|
|
|
|
|
msgstr "Restaurer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Restore Device Configuration From File"
|
|
|
|
|
msgstr "Restaurer la configuration de l'appareil à partir du fichier"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Role"
|
|
|
|
|
msgstr "Rôle"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Run Mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Mode exécution"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Rx rate (Mbit/s)"
|
|
|
|
|
msgstr "Taux de réception (Mbits/s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "SHA"
|
|
|
|
|
msgstr "SHA"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "SNMP version:"
|
|
|
|
|
msgstr "Version SNMP :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "SSID"
|
|
|
|
|
msgstr "SSID"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "SSID already exists"
|
|
|
|
|
msgstr "Le SSID existe déjà !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "SSID broadcast"
|
|
|
|
|
msgstr "SSID visible"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "SSID:"
|
|
|
|
|
msgstr "SSID :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "SSIDs"
|
|
|
|
|
msgstr "SSID"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Sat"
|
|
|
|
|
msgstr "Sam"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Sat+Sun"
|
|
|
|
|
msgstr "Sam+Dim"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Saturday"
|
|
|
|
|
msgstr "Samedi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
|
|
|
msgstr "Enregistrer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Save Configuration to File"
|
|
|
|
|
msgstr "Enregistrer la configuration de l'appareil dans un fichier"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Scan"
|
|
|
|
|
msgstr "Balayer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Scan interval (min.):"
|
|
|
|
|
msgstr "Intervalle de contrôle (min) :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Scan interval in minutes"
|
|
|
|
|
msgstr "Intervalle de balayage en minutes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Schedule"
|
|
|
|
|
msgstr "Planificateur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Schedule configuration successfully saved."
|
|
|
|
|
msgstr "La modification a été enregistrée avec succès."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Search ..."
|
|
|
|
|
msgstr "Rechercher..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Secret:"
|
|
|
|
|
msgstr "Secret"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Secured"
|
|
|
|
|
msgstr "Sécurisé"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Security"
|
|
|
|
|
msgstr "Cryptage"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Security ID:"
|
|
|
|
|
msgstr "N° de sécurité :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Security passphrase:"
|
|
|
|
|
msgstr "Code de sécurité :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Security status:"
|
|
|
|
|
msgstr "État de cryptage :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Security type:"
|
|
|
|
|
msgstr "Type de cryptage :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Security:"
|
|
|
|
|
msgstr "Cryptage :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Select Interval"
|
|
|
|
|
msgstr "Sélectionner l'intervalle"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Select a time period. The guest WiFi network is automatically switched off "
|
|
|
|
|
"after this period has elapsed."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Sélectionnez une période. Après expiration, le réseau invité est "
|
|
|
|
|
"automatiquement désactivé."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Select day"
|
|
|
|
|
msgstr "Sélectionner le jour"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Select time limit"
|
|
|
|
|
msgstr "Sélectionnez la limite de temps"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Selected time period:"
|
|
|
|
|
msgstr "Période sélectionnée:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Serial number:"
|
|
|
|
|
msgstr "N° de série :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Server is outside of the network and unreachable!"
|
|
|
|
|
msgstr "L'adresse est en dehors du sous-réseau et n'est donc pas accessible !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Server-side NAS key"
|
|
|
|
|
msgstr "Code NAS côté serveur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Server:"
|
|
|
|
|
msgstr "Serveur :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Service"
|
|
|
|
|
msgstr "Service"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Service Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Nom de service"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Services"
|
|
|
|
|
msgstr "Services"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Set a duration and click \"Start\" to activate the buzzer for this time."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Fixez une durée et cliquez \"Exécuter\" pour activer l'avertisseur sonore "
|
|
|
|
|
"cette fois"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setting 0 prevents any clients from connecting to the SSID!"
|
|
|
|
|
msgstr "Le paramètre 0 empêche la connexion de tout appareil à ce SSID !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Paramètres"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Should the device no longer be accessible with changed settings, you have "
|
|
|
|
|
"to reload the page manually, after having re-established the connection."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"S'il n'est plus possible d'établir la connexion après la modification des "
|
|
|
|
|
"appareils, veuillez recharger la page après avoir rétabli la connexion."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Show password"
|
|
|
|
|
msgstr "Afficher le mot de passe"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Signal (dBm)"
|
|
|
|
|
msgstr "Signal (dBm)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Signal quality (%)"
|
|
|
|
|
msgstr "Qualité du signal (%)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Since"
|
|
|
|
|
msgstr "Depuis"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Some SSIDs are disabled due to deleted or incomplete RADIUS authentication "
|
|
|
|
|
"Server configuration."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Quelques SSID ont été désactivés car la configuration RADIUS est devenue "
|
|
|
|
|
"invalide."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Some SSIDs are updated to new RADIUS configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "Quelques SSID ont été modifiés car la configuration RADIUS a changé."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Some event has been occoured. Determining reason, this can take up to 1 "
|
|
|
|
|
"minute."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Un problème est apparu. La recherche de son origine et sa cause peut "
|
|
|
|
|
"prendre jusqu'à 1 minute."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Standby"
|
|
|
|
|
msgstr "Mode veille"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Start"
|
|
|
|
|
msgstr "Exécuter"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Start Configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "Démarrer la configuration"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Start IP Address:"
|
|
|
|
|
msgstr "Adresse IP de début :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Start address equals end address!"
|
|
|
|
|
msgstr "L'adresse de début est identique à l'adresse de fin."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Start address must be smaller than end address!"
|
|
|
|
|
msgstr "L'adresse de début doit être inférieure à l'adresse de fin !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Start pairing"
|
|
|
|
|
msgstr "Lancer l'établissement de la connexion PLC"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Start the pairing process by pressing the PLC button on an adapter in your "
|
|
|
|
|
"existing network first. Then, click on \"PAIR\"."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Commencez par appuyer sur la touche PLC d'un\n"
|
|
|
|
|
"adaptateur de votre réseau existant, puis démarrez la procédure "
|
|
|
|
|
"d'appariement en\n"
|
|
|
|
|
"cliquant sur \"PAIR\". \""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Start time and end time cannot be equal! Please correct your time quotas!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Les heures de début et de fin ne peuvent pas être identiques ! Veuillez "
|
|
|
|
|
"modifier les heures !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Static IPv4 Address"
|
|
|
|
|
msgstr "Adresse IPv4 statique"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Station is not connected"
|
|
|
|
|
msgstr "Appareil n'est pas connecté."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Status"
|
|
|
|
|
msgstr "État"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Status:"
|
|
|
|
|
msgstr "État :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Stop"
|
|
|
|
|
msgstr "Interrompre"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Stop Configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "Arrêter la configuration"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Stop time must be after start time! Please correct your time quotas!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"L'heure de fin doit être après l'heure de début ! Veuillez modifier les "
|
|
|
|
|
"heures !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Subnet mask:"
|
|
|
|
|
msgstr "Masque de sous-réseau :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Subnet:"
|
|
|
|
|
msgstr "Masque de sous-réseau :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Successfully deleted."
|
|
|
|
|
msgstr "Supprimé avec succès."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Sun"
|
|
|
|
|
msgstr "Dim"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Sunday"
|
|
|
|
|
msgstr "Dimanche"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Support"
|
|
|
|
|
msgstr "Assistance"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Supported"
|
|
|
|
|
msgstr "Supporte"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Switch your WiFi network on first so that your guest network can be used."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Mettez d’abord en marche votre réseau WiFi pour pouvoir utiliser votre "
|
|
|
|
|
"réseau hôte."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "System"
|
|
|
|
|
msgstr "Système"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "System Information"
|
|
|
|
|
msgstr "Informations système"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "System contact:"
|
|
|
|
|
msgstr "Interlocuteur :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "System location:"
|
|
|
|
|
msgstr "Emplacement de l'appareil :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "System name (hostname):"
|
|
|
|
|
msgstr "Nom de l'appareil (Hostname) :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The QR-Code gives you easy access to the guest network using a mobile "
|
|
|
|
|
"devices such as smartphones or tablets. While scanning the QR code the "
|
|
|
|
|
"credentials for the guestnetwork will be transfered to your mobile device."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Le code QR vous permet de configurer facilement le réseau d'invités pour "
|
|
|
|
|
"les appareils mobiles (p. ex. : smartphone ou tablette). Lors du balayage "
|
|
|
|
|
"du code, les paramètres de cryptage du réseau d'invités sont "
|
|
|
|
|
"automatiquement transmis à l'appareil mobile respectif."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The QR-Code gives you easy access to the guest network using mobile devices "
|
|
|
|
|
"such as smartphones or tablets. While scanning the QR-code the credentials "
|
|
|
|
|
"for the guest network will be transferred to your mobile device."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Le code QR vous permet de configurer facilement le réseau d'invités pour "
|
|
|
|
|
"les appareils mobiles (p. ex. : smartphone ou tablette). Lors du balayage "
|
|
|
|
|
"du code, les paramètres de cryptage du réseau d'invités sont "
|
|
|
|
|
"automatiquement transmis à l'appareil mobile respectif."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The WiFi network is currently switched off, please switch the WiFi on again "
|
|
|
|
|
"to see the Neighbour networks."
|
|
|
|
|
msgstr "Activez le WiFi pour que vous puissiez voir les réseaux voisins."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The device has a new IP address. Please login at the new URL:"
|
|
|
|
|
msgstr "L'appareil a une nouvelle adresse IP. Veuillez vous reconnecter :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The entire WiFi configuration is transferred to all Config Sync compatible "
|
|
|
|
|
"devices in your network."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"La configuration WiFi intégrale est transmise à tous les appareils "
|
|
|
|
|
"compatibles Config Sync de votre réseau."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The guest network does only allow access to the internet."
|
|
|
|
|
msgstr "Le réseau d'invités autorise simplement l'accès à Internet."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The guestnetwork does only allow access to the internet."
|
|
|
|
|
msgstr "Le réseau d'invités autorise simplement l'accès à Internet."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The host name is too long. Max. 32 characters allowed."
|
|
|
|
|
msgstr "Le nom d'hôte doit se composer de 1 à 32 caractères."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The host name is too short. Please enter at least 1 character."
|
|
|
|
|
msgstr "Le nom d'hôte est trop court. Entrez au moins 1 caractère."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The maximum number ({maxVLANs}) of VLANs has been configured."
|
|
|
|
|
msgstr "Le nombre maximal ({maxVLANs}) de VLAN a été atteint."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The password contains an invalid character:"
|
|
|
|
|
msgstr "Le mot de passe contient un caractère non valide :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The security ID consists of four groups, each with four capital letters, "
|
|
|
|
|
"separated by hyphens."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Le numéro de sécurité se compose de quatre groupes de quatre majuscules "
|
|
|
|
|
"chacun, séparés par des traits d'union."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The selected configuration file is not valid, please select a configuration "
|
|
|
|
|
"file valid for this device."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Le fichier de microprogramme sélectionné est invalide, veuillez "
|
|
|
|
|
"sélectionner un fichier correspondant à cet appareil."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The selected firmware file is not valid, please select a firmware file "
|
|
|
|
|
"dedicated for this device."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Le fichier de microprogramme sélectionné n'est pas valide, veuillez "
|
|
|
|
|
"sélectionner un fichier de microprogramme adéquat pour cet appareil."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The switch between summer and winter time is done automatically by the time "
|
|
|
|
|
"server. No manual settings are needed."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Le passage de l'heure d'été à l'heure d'hiver est effectué automatiquement "
|
|
|
|
|
"par le serveur de temps. Vous ne devez donc procéder à aucun réglage manuel."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "There are no configured time servers."
|
|
|
|
|
msgstr "Il n'y a pas de serveur de temps configuré."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "There is a newer version."
|
|
|
|
|
msgstr "Version actuelle"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "There is newer version:"
|
|
|
|
|
msgstr "Version actuelle :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This includes the following settings: WiFi network, guest network, Mesh "
|
|
|
|
|
"functionality, WiFi schedule control and time server settings."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Les paramètres suivants en font partie:réseau WiFi, réseau invités, Mesh "
|
|
|
|
|
"functionality, paramètres du planificateur et du serveur de temps."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "This is the broadcast address!"
|
|
|
|
|
msgstr "Il s'agit de l'adresse de diffusion !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "This is the device's IP address!"
|
|
|
|
|
msgstr "Il s'agit de l'adresse IP de l'appareil !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "This is the network address!"
|
|
|
|
|
msgstr "C'est l'adresse du sous-réseau !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "This page will be reloaded automatically, when the action has finished."
|
|
|
|
|
msgstr "Cette page est rechargée automatiquement au terme de l'action."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "This server already exists."
|
|
|
|
|
msgstr "Ce serveur existe déjà !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Thu"
|
|
|
|
|
msgstr "Jeu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Thursday"
|
|
|
|
|
msgstr "Jeudi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Time Server"
|
|
|
|
|
msgstr "Serveur de temps"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Time Server (NTP)"
|
|
|
|
|
msgstr "Serveur de temps (NTP)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Time Server:"
|
|
|
|
|
msgstr "Serveur de temps :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Time Zone"
|
|
|
|
|
msgstr "Fuseau horaire"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Time server"
|
|
|
|
|
msgstr "Serveur de temps "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Time zone configuration successfully saved."
|
|
|
|
|
msgstr "La configuration des fuseaux horaires a été enregistrée avec succès."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Time zone:"
|
|
|
|
|
msgstr "Fuseau horaire :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "To"
|
|
|
|
|
msgstr "jusqu'à"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Total memory:"
|
|
|
|
|
msgstr "Mémoire vive totale :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Transmit (Mbps)"
|
|
|
|
|
msgstr "Émission (Mbits/s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Tue"
|
|
|
|
|
msgstr "Mar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
|
|
|
msgstr "Mardi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Turn off the WiFi"
|
|
|
|
|
msgstr "Désactiver le WiFi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Tx rate (Mbit/s)"
|
|
|
|
|
msgstr "Vitesse de transmission (Mbits/s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Tx-Power"
|
|
|
|
|
msgstr "Puissance d'émission"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Type"
|
|
|
|
|
msgstr "Sorte"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Type error"
|
|
|
|
|
msgstr "Type d'erreur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Type status"
|
|
|
|
|
msgstr "Type d'état"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "UNPAIR"
|
|
|
|
|
msgstr "Couper la connexion PLC"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "UTC"
|
|
|
|
|
msgstr "UTC"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Unpair device"
|
|
|
|
|
msgstr "Couper la connexion PLC de l'appareil"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Unpairing"
|
|
|
|
|
msgstr "Désappariement – Couper la connexion PLC"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Unsecured"
|
|
|
|
|
msgstr "Non sécurisé"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Untagged"
|
|
|
|
|
msgstr "Non étiqueté"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Update firmware"
|
|
|
|
|
msgstr "Effectuer la mise à jour"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Update firmware to latest version"
|
|
|
|
|
msgstr "Effectuer la mise à jour à la version la plus récente"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Update table"
|
|
|
|
|
msgstr "Mettre à jour le tableau"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Uploading ..."
|
|
|
|
|
msgstr "Transmission en cours..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Uploading firmware image ..."
|
|
|
|
|
msgstr "Le fichier de microprogramme est en cours de transmission..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Uptime:"
|
|
|
|
|
msgstr "Durée de fonctionnement de l'appareil :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Use common settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Paramètres identiques"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Use the encryption button to allow the device to join the Powerline "
|
|
|
|
|
"network. Press the encryption button on the device which you want to join "
|
|
|
|
|
"your Powerline network! Afterwards, click the \"Start configuration\" "
|
|
|
|
|
"button."
|
|
|
|
|
msgstr "Incluir dispositivos en la red dLAN mediante el botón de encriptación."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Username"
|
|
|
|
|
msgstr "Nom d'utilisateur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Username:"
|
|
|
|
|
msgstr "Nom d'utilisateur :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Using the encryption button"
|
|
|
|
|
msgstr "A l'aide du bouton PLC"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "VLAN ID"
|
|
|
|
|
msgstr "ID VLAN"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "VLAN ID must be unique!"
|
|
|
|
|
msgstr "L'ID VLAN existe déjà !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "VLAN ID out of range (1-4094)!"
|
|
|
|
|
msgstr "ID VLAN incorrect ! Veuillez entrer une valeur comprise entre 1 et 4094."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "VLAN Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Nom du VLAN"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "VLAN name must be unique!"
|
|
|
|
|
msgstr "Le nom du VLAN doit être univoque !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "VLAN {id}"
|
|
|
|
|
msgstr "VLAN {id}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "VLAN:"
|
|
|
|
|
msgstr "VLAN :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "VLANs"
|
|
|
|
|
msgstr "VLAN"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Valid:"
|
|
|
|
|
msgstr "Valable :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Very High ({power} dBm)"
|
|
|
|
|
msgstr "Très élevé ({power} dBm)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Via security ID"
|
|
|
|
|
msgstr "A l'aide du numéro de sécurité"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "WDS bridge configuration updated."
|
|
|
|
|
msgstr "La configuration du pont WiFi a été enregistrée avec succès."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "WMM Power-Save (U-APSD)"
|
|
|
|
|
msgstr "WMM Power-Save (U-APSD)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "WPA/WPA2"
|
|
|
|
|
msgstr "WPA/WPA2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "WPA/WPA2 Personal"
|
|
|
|
|
msgstr "WPA/WPA2 Personnel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "WPA2"
|
|
|
|
|
msgstr "WPA2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "WPA2 Enterprise"
|
|
|
|
|
msgstr "WPA2 Entreprise"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "WPA2 Personal"
|
|
|
|
|
msgstr "WPA2 Personnel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "WPA2 Personal *"
|
|
|
|
|
msgstr "WPA2 Personnel *"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "WPA2 pre-shared key:"
|
|
|
|
|
msgstr "Code WPA2 :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "WPA3/WPA2 Personal"
|
|
|
|
|
msgstr "WPA3/WPA2 Personal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "WPS"
|
|
|
|
|
msgstr "WPS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "WPS Clone Mode failed: "
|
|
|
|
|
msgstr "Le mode clone WPS a échoué :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "WPS Clone Mode succeeded!"
|
|
|
|
|
msgstr "Le mode clone WPS a réussi !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "WPS Mode:"
|
|
|
|
|
msgstr "Mode WPS :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "WPS PIN"
|
|
|
|
|
msgstr "PIN WPS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "WPS PIN connect applied successfully"
|
|
|
|
|
msgstr "La connexion via le PIN WPS a réussi !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "WPS PIN connect failed"
|
|
|
|
|
msgstr "La connexion via le PIN WPS a échoué !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "WPS PIN is active..."
|
|
|
|
|
msgstr "Le PIN WPS est actif..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "WPS PIN is not valid. Use a 4- or 8-digit number."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Le PIN WPS n'est pas correct. Entrez le nombre correct avec 4 ou 8 "
|
|
|
|
|
"caractères."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "WPS Pushbutton"
|
|
|
|
|
msgstr "Bouton de commande WPS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "WPS Pushbutton is active..."
|
|
|
|
|
msgstr "Le PIN WPS est actif..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "WPS connect applied successfully"
|
|
|
|
|
msgstr "La connexion via WPS a réussi !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "WPS connect failed"
|
|
|
|
|
msgstr "La connexion via WPS a échoué !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "WPS is active..."
|
|
|
|
|
msgstr "WPS actif..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Warning"
|
|
|
|
|
msgstr "Avertissement"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Wed"
|
|
|
|
|
msgstr "Mer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
|
|
|
msgstr "Mercredi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Welcome to your {product}"
|
|
|
|
|
msgstr "Bienvenue dans votre {product}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When scan interval is set to 0 this function is disabled. Recommended: 240 "
|
|
|
|
|
"minutes"
|
|
|
|
|
msgstr "Entrez 0 pour désactiver la fonction. Recommandation : 240 minutes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When the WiFi convenience function is activated, the wireless network is "
|
|
|
|
|
"not switched off until the last WiFi device has logged off from your access "
|
|
|
|
|
"point."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Si la fonction \"Déconnexion automatique\" est activée, le réseau sans fil "
|
|
|
|
|
"n'est désactivé qu'au moment où la dernière station se déconnecte du point "
|
|
|
|
|
"d'accès. "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "WiFi"
|
|
|
|
|
msgstr "WiFi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "WiFi Clients"
|
|
|
|
|
msgstr "Appareils WiFi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "WiFi Clone"
|
|
|
|
|
msgstr "WiFi Clone"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"WiFi Clone allows you to apply the WiFi access data (network name and WiFi "
|
|
|
|
|
"password) of another WiFi access point to this device automatically. This "
|
|
|
|
|
"requires that you start the configuration process and then press the WPS "
|
|
|
|
|
"button on the device containing the WiFi access data (SSID and WiFi "
|
|
|
|
|
"password) to be applied."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"WiFi Clone vous permet de reprendre automatiquement les données d'accès "
|
|
|
|
|
"WiFi (nom de réseau et mot de passe WiFi) d'un autre point d'accès WiFi "
|
|
|
|
|
"pour cet appareil. À cet effet, démarrez l'opération de configuration et "
|
|
|
|
|
"appuyez ensuite sur le bouton WPS de l'appareil dont les données de "
|
|
|
|
|
"connexion WiFi (SSID et mot de passe WiFi) doivent être reprises."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "WiFi Clone is active..."
|
|
|
|
|
msgstr "WiFi Clone est activé ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "WiFi LED"
|
|
|
|
|
msgstr "DEL WiFi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "WiFi Network"
|
|
|
|
|
msgstr "Réseau WiFi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "WiFi Protected Setup (WPS) - Configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "WiFi Protected Setup (WPS) - configuration"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "WiFi button"
|
|
|
|
|
msgstr "Bouton WiFi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "WiFi convenience function"
|
|
|
|
|
msgstr "Déconnexion automatique"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "WiFi disabled"
|
|
|
|
|
msgstr "WiFi désactivé"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "WiFi enabled"
|
|
|
|
|
msgstr "WiFi activé"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "WiFi network"
|
|
|
|
|
msgstr "Réseau WiFi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "WiFi network mode:"
|
|
|
|
|
msgstr "Mode réseau WiFi :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "WiFi networks"
|
|
|
|
|
msgstr "Réseaux WiFi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "WiFi schedule control"
|
|
|
|
|
msgstr "Planificateur WiFi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "WiFi schedule settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Paramètres"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Wifi Status"
|
|
|
|
|
msgstr "État WiFi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You can backup the device configuration as a file on your computer and "
|
|
|
|
|
"restore it later or transfer it to another device."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Vous pouvez enregistrer la configuration de l'appareil dans un fichier sur "
|
|
|
|
|
"votre ordinateur et le restaurer ultérieurement ou transmettre le fichier "
|
|
|
|
|
"de configuration sur un autre appareil."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "You can find the latest firmware"
|
|
|
|
|
msgstr "Vous trouverez le microprogramme actuel "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You can limit access to certain Wi-Fi devices by the MAC address. Please "
|
|
|
|
|
"define the time periods during which Wi-Fi access is allowed."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Vous pouvez limiter l'accès pour certains périphériques sur la base de "
|
|
|
|
|
"l'adresse MAC. Veuillez définir les périodes dans lesquelles l'accès WiFi "
|
|
|
|
|
"est permis."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "You can no longer create SSIDs for the {radioBand} radio"
|
|
|
|
|
msgstr "Vous ne pouvez plus ajouter de SSID pour la bande de fréquence {radioBand} !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "You can't have 2 quotas for same mac address! Please correct your quota!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Un appareil WiFi ne peut pas utiliser plusieurs contingents de temps "
|
|
|
|
|
"simultanément. Veuillez modifier les\n"
|
|
|
|
|
"heures !\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "You can't have overlapping quotas for the same station!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Le chevauchement de plusieurs contingents de temps pour le même appareil "
|
|
|
|
|
"WiFi n'est pas possible !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "You cannot combine the time period and time limit for a WiFi device!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Vous ne pouvez pas combiner les paramètres de période et de contingent de "
|
|
|
|
|
"temps pour un appareil WiFi !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You have been logged out automatically for security reasons! Please log in "
|
|
|
|
|
"again!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Vous avez été automatiquement déconnecté du système pour des raisons de "
|
|
|
|
|
"sécurité. Veuillez vous reconnecter !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "You have successfully changed the Configuration for your device's LEDs."
|
|
|
|
|
msgstr "Le comportement de la DEL a été modifié."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "You have successfully changed the configuration for your device's buttons."
|
|
|
|
|
msgstr "Vous avez modifié avec succès la configuration des boutons de commande."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "You have successfully configured an SSID"
|
|
|
|
|
msgstr "La configuration du SSID a été enregistrée avec succès."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "You have successfully deleted an SSID"
|
|
|
|
|
msgstr "Le SSID a été supprimé avec succès."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "You have successfully updated the compatibility mode setting."
|
|
|
|
|
msgstr "Vous avez actualisé avec succès le mode de compatibilité. "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "You have successfully updated your Config sync settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Les paramètres Config Sync ont été enregistrés avec succès."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "You have successfully updated your PLC network settings."
|
|
|
|
|
msgstr "La mise à jour de la configuration PLC réseau a réussi."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "You have successfully updated your PLC password."
|
|
|
|
|
msgstr "La mise à jour du mot de passe a réussi."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "You have successfully updated your Powerline encryption password"
|
|
|
|
|
msgstr "Votre mot de passe PLC a été actualisé avec succès."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "You have successfully updated your Powerline network mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Vous avez actualisé avec succès le mode réseau Powerline."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "You have successfully updated your Powerline pro network."
|
|
|
|
|
msgstr "Votre réseau Powerline pro a été étendu avec succès."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "You have successfully updated your system management configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "Les paramètres d'administration ont été enregistrés."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "You have successfully {enableOrDisableTerm} {name} service."
|
|
|
|
|
msgstr "{name} a été {enableOrDisableTerm} avec succès."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You have to mix more character classes (uppercase, lowercase, digits, and "
|
|
|
|
|
"special characters)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Vous devez utiliser plus de classes de caractères différentes (majuscules, "
|
|
|
|
|
"minuscules, chiffres et caractères spéciaux)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "You've successfully changed your password."
|
|
|
|
|
msgstr "Mot de passe modifié avec succès."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "You've successfully configured the WiFi network."
|
|
|
|
|
msgstr "Votre réseau WiFi a été configuré avec succès."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "You've successfully configured the radio."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"La configuration de la bande de fréquence WiFi a été enregistrée avec "
|
|
|
|
|
"succès."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Your Powerline pro network is disabled."
|
|
|
|
|
msgstr "Votre réseau Powerline pro est désactivé."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Your WiFi is not encrypted. Please activate the encryption."
|
|
|
|
|
msgstr "Votre réseau WiFi n'est pas crypté. Veuillez activer le cryptage."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Your device's Powerline module can be automatically set to a power-saving "
|
|
|
|
|
"mode if no cable connections are active and WiFi is switched off."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"L'appareil Powerline est automatiquement mis en mode d'économie d'énergie "
|
|
|
|
|
"quand aucune connexion Ethernet n'est active (c.à.d. qu'aucun appareil "
|
|
|
|
|
"réseau n'est connecté aux interfaces réseau) et que le WiFi est désactivé."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "call ubus"
|
|
|
|
|
msgstr "Appeler ubus"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "connected"
|
|
|
|
|
msgstr "connecté"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "current session"
|
|
|
|
|
msgstr "Session actuelle :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "current ubus request queue"
|
|
|
|
|
msgstr "File d’attente actuelle de la requête ubus"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "d, "
|
|
|
|
|
msgstr "T, "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "dLAN button"
|
|
|
|
|
msgstr "Bouton d'appairage Powerline"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "daily"
|
|
|
|
|
msgstr "tous les jours"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "devolo"
|
|
|
|
|
msgstr "devolo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "disabled"
|
|
|
|
|
msgstr "désactivé"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "display {num} of {all}"
|
|
|
|
|
msgstr "afficher {num} de {all}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "enabled"
|
|
|
|
|
msgstr "actif"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "mimo_full"
|
|
|
|
|
msgstr "Full power"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "mimo_vdsl17a"
|
|
|
|
|
msgstr "VDSL 17a"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "mimo_vdsl35b"
|
|
|
|
|
msgstr "VDSL 35b"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "n/a"
|
|
|
|
|
msgstr "n/a"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "no PLC connections"
|
|
|
|
|
msgstr "pas de connexions PLC"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "none"
|
|
|
|
|
msgstr "aucun"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "not configured"
|
|
|
|
|
msgstr "non configuré"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "off"
|
|
|
|
|
msgstr "inactif"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "on"
|
|
|
|
|
msgstr "actif"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "one day, {hours}:{minutes}:{seconds}"
|
|
|
|
|
msgstr "Un jour, {hours}:{minutes}:{seconds}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "pending"
|
|
|
|
|
msgstr "Connexion en cours..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "reduced"
|
|
|
|
|
msgstr "réduit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "s"
|
|
|
|
|
msgstr "s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "siso_full"
|
|
|
|
|
msgstr "Full power"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "siso_vdsl17a"
|
|
|
|
|
msgstr "VDSL 17a"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "siso_vdsl35b"
|
|
|
|
|
msgstr "VDSL 35b"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "static"
|
|
|
|
|
msgstr "statique"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "ubus Test"
|
|
|
|
|
msgstr "Test ubus"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "ubus callee"
|
|
|
|
|
msgstr "ubus appelé :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "ubus data"
|
|
|
|
|
msgstr "données ubus :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "ubus section"
|
|
|
|
|
msgstr "Section ubus :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "unknown"
|
|
|
|
|
msgstr "Inconnu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "unknown LED"
|
|
|
|
|
msgstr "DEL inconnue"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "unknown button"
|
|
|
|
|
msgstr "Bouton inconnu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "v1 + v2c"
|
|
|
|
|
msgstr "v1 + v2c"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "v3"
|
|
|
|
|
msgstr "v3"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "{days} days, {hours}:{minutes}:{seconds}"
|
|
|
|
|
msgstr "{days} jours, {hours}:{minutes}:{seconds}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "{duration} remaining"
|
|
|
|
|
msgstr "{duration} restant"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "{frequency} GHz Radio"
|
|
|
|
|
msgstr "Bande de fréquence{frequency} GHz"
|