|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
msgid "1"
|
|
|
msgstr "1"
|
|
|
|
|
|
msgid "10"
|
|
|
msgstr "10"
|
|
|
|
|
|
msgid "60"
|
|
|
msgstr "60"
|
|
|
|
|
|
msgid "120"
|
|
|
msgstr "120"
|
|
|
|
|
|
msgid " Device is not enabled,"
|
|
|
msgstr "Het apparaat is niet ingeschakeld,"
|
|
|
|
|
|
msgid " Encryption disabled,"
|
|
|
msgstr "Codering uitgeschakeld,"
|
|
|
|
|
|
msgid " SSID is hidden,"
|
|
|
msgstr "Het WiFi-netwerk is verstopt"
|
|
|
|
|
|
msgid " The minimum password length is {minlength} character(s)."
|
|
|
msgstr "De minimumlengte van het wachtwoord bedraagt {minlength} tekens."
|
|
|
|
|
|
msgid "(2.4 GHz)"
|
|
|
msgstr "(2,4 GHz)"
|
|
|
|
|
|
msgid "(5 GHz)"
|
|
|
msgstr "(5 GHz)"
|
|
|
|
|
|
msgid "(Radar detected on {channel})"
|
|
|
msgstr "(Radar herkend op {channel})"
|
|
|
|
|
|
msgid "(dynamic)"
|
|
|
msgstr "(dynamisch)"
|
|
|
|
|
|
msgid ")\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid ")<br/>"
|
|
|
msgstr ")<br/>"
|
|
|
|
|
|
msgid "* Automatic"
|
|
|
msgstr "* automatisch"
|
|
|
|
|
|
msgid "* indicates default option"
|
|
|
msgstr "* Standaardinstelling"
|
|
|
|
|
|
msgid "* marks this device."
|
|
|
msgstr "* dit apparaat"
|
|
|
|
|
|
msgid "* offers best performance"
|
|
|
msgstr "* beste prestaties"
|
|
|
|
|
|
msgid "00PM"
|
|
|
msgstr "24"
|
|
|
|
|
|
msgid "01AM"
|
|
|
msgstr "01"
|
|
|
|
|
|
msgid "01PM"
|
|
|
msgstr "13"
|
|
|
|
|
|
msgid "02AM"
|
|
|
msgstr "02"
|
|
|
|
|
|
msgid "02PM"
|
|
|
msgstr "14"
|
|
|
|
|
|
msgid "03AM"
|
|
|
msgstr "03"
|
|
|
|
|
|
msgid "03PM"
|
|
|
msgstr "15"
|
|
|
|
|
|
msgid "04AM"
|
|
|
msgstr "04"
|
|
|
|
|
|
msgid "04PM"
|
|
|
msgstr "16"
|
|
|
|
|
|
msgid "05AM"
|
|
|
msgstr "05"
|
|
|
|
|
|
msgid "05PM"
|
|
|
msgstr "17"
|
|
|
|
|
|
msgid "06AM"
|
|
|
msgstr "06"
|
|
|
|
|
|
msgid "06PM"
|
|
|
msgstr "18"
|
|
|
|
|
|
msgid "07AM"
|
|
|
msgstr "07"
|
|
|
|
|
|
msgid "07PM"
|
|
|
msgstr "19"
|
|
|
|
|
|
msgid "08AM"
|
|
|
msgstr "08"
|
|
|
|
|
|
msgid "08PM"
|
|
|
msgstr "20"
|
|
|
|
|
|
msgid "09AM"
|
|
|
msgstr "09"
|
|
|
|
|
|
msgid "09PM"
|
|
|
msgstr "21"
|
|
|
|
|
|
msgid "1 h"
|
|
|
msgstr "1 ore"
|
|
|
|
|
|
msgid "10AM"
|
|
|
msgstr "10"
|
|
|
|
|
|
msgid "10PM"
|
|
|
msgstr "22"
|
|
|
|
|
|
msgid "11AM"
|
|
|
msgstr "11"
|
|
|
|
|
|
msgid "11PM"
|
|
|
msgstr "23"
|
|
|
|
|
|
msgid "12 h"
|
|
|
msgstr "12 h"
|
|
|
|
|
|
msgid "12AM"
|
|
|
msgstr "00"
|
|
|
|
|
|
msgid "12PM"
|
|
|
msgstr "12"
|
|
|
|
|
|
msgid "15 min"
|
|
|
msgstr "15 min."
|
|
|
|
|
|
msgid "18 h"
|
|
|
msgstr "18 ore"
|
|
|
|
|
|
msgid "2 h"
|
|
|
msgstr "2 ore"
|
|
|
|
|
|
msgid "2.4 + 5 GHz network name"
|
|
|
msgstr "2,4 + 5-GHz-netwerknaam"
|
|
|
|
|
|
msgid "2.4 GHz"
|
|
|
msgstr "2,4 GHz"
|
|
|
|
|
|
msgid "2.4 GHz + 5 GHz"
|
|
|
msgstr "2,4 GHz + 5 GHz"
|
|
|
|
|
|
msgid "2.4 GHz Radio"
|
|
|
msgstr "2,4-GHz-frequentieband"
|
|
|
|
|
|
msgid "2.4 GHz WiFi LED"
|
|
|
msgstr "2,4-GHz-WiFi-LED"
|
|
|
|
|
|
msgid "2.4 GHz network name"
|
|
|
msgstr "2,4-GHz-netwerknaam"
|
|
|
|
|
|
msgid "2.4 GHz network name:"
|
|
|
msgstr "2,4-GHz-netwerknaam:"
|
|
|
|
|
|
msgid "20 MHz"
|
|
|
msgstr "20 MHz"
|
|
|
|
|
|
msgid "20/40 MHz"
|
|
|
msgstr "20/40 MHz"
|
|
|
|
|
|
msgid "24 h"
|
|
|
msgstr "24 ore"
|
|
|
|
|
|
msgid "3 h"
|
|
|
msgstr "3 ore"
|
|
|
|
|
|
msgid "30 min"
|
|
|
msgstr "30 min."
|
|
|
|
|
|
msgid "36 h"
|
|
|
msgstr "36 ore"
|
|
|
|
|
|
msgid "4 h"
|
|
|
msgstr "4 ore"
|
|
|
|
|
|
msgid "40 MHz"
|
|
|
msgstr "40 MHz"
|
|
|
|
|
|
msgid "48 h"
|
|
|
msgstr "48 ore"
|
|
|
|
|
|
msgid "5 GHz"
|
|
|
msgstr "5 GHz"
|
|
|
|
|
|
msgid "5 GHz Radio"
|
|
|
msgstr "5-GHz-frequentieband"
|
|
|
|
|
|
msgid "5 GHz WiFi LED"
|
|
|
msgstr "5-GHz-WiFi-LED"
|
|
|
|
|
|
msgid "5 GHz network name"
|
|
|
msgstr "5-GHz-netwerknaam"
|
|
|
|
|
|
msgid "5 GHz network name:"
|
|
|
msgstr "5-GHz-netwerknaam:"
|
|
|
|
|
|
msgid "5 h"
|
|
|
msgstr "5 ore"
|
|
|
|
|
|
msgid "5 min"
|
|
|
msgstr "5 min."
|
|
|
|
|
|
msgid "6 h"
|
|
|
msgstr "6 ore"
|
|
|
|
|
|
msgid "80 MHz"
|
|
|
msgstr "80 MHz"
|
|
|
|
|
|
msgid "802.11a/n/ac"
|
|
|
msgstr "802.11 a/n/ac"
|
|
|
|
|
|
msgid "802.11ac"
|
|
|
msgstr "802.11 ac"
|
|
|
|
|
|
msgid "802.11b/g/n"
|
|
|
msgstr "802.11 b/g/n"
|
|
|
|
|
|
msgid "802.11g/n"
|
|
|
msgstr "802.11 g/n"
|
|
|
|
|
|
msgid "802.11n"
|
|
|
msgstr "802.11 n"
|
|
|
|
|
|
msgid "802.11n/ac"
|
|
|
msgstr "802.11 n/ac"
|
|
|
|
|
|
msgid "A RADIUS password is required!"
|
|
|
msgstr "RADIUS-wachtwoord niet aangegeven!"
|
|
|
|
|
|
msgid "A RADIUS username is required!"
|
|
|
msgstr "RADIUS-gebruikersnaam niet aangegeven!"
|
|
|
|
|
|
msgid "A new firmware version is available."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A passphrase (8-63 characters) or a pre-shared key (64 characters) is "
|
|
|
"required"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Een code is vereist: 8 tot 63 tekens (passphrase) of 64 tekens (pre-shared "
|
|
|
"key)."
|
|
|
|
|
|
msgid "A pre-shared key is required (8-64 characters)!"
|
|
|
msgstr "Code vereist (64 tekens, pre-shared key)!"
|
|
|
|
|
|
msgid "AES"
|
|
|
msgstr "AES"
|
|
|
|
|
|
msgid "AVLN"
|
|
|
msgstr "AVLN"
|
|
|
|
|
|
msgid "Accounting Server"
|
|
|
msgstr "Afrekeningsserver"
|
|
|
|
|
|
msgid "Accounting Server:"
|
|
|
msgstr "Afrekeningsserver:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Active"
|
|
|
msgstr "Actief"
|
|
|
|
|
|
msgid "Add Devices"
|
|
|
msgstr "Apparaten toevoegen"
|
|
|
|
|
|
msgid "Add devices to the WiFi network using the soft push button."
|
|
|
msgstr "Apparaat met WPS-drukknop in het WiFi-netwerk opnemen."
|
|
|
|
|
|
msgid "Add devices to the WiFi network using your PIN."
|
|
|
msgstr "Apparaten via PIN in het WiFi-netwerk opnemen"
|
|
|
|
|
|
msgid "Add new SSID"
|
|
|
msgstr "Nieuwe SSID toevoegen"
|
|
|
|
|
|
msgid "Add new Time Server"
|
|
|
msgstr "Nieuwe tijdserver toevoegen"
|
|
|
|
|
|
msgid "Add new VLAN"
|
|
|
msgstr "Nieuwe VLAN toevoegen"
|
|
|
|
|
|
msgid "Add new server"
|
|
|
msgstr "Nieuwe server toevoegen"
|
|
|
|
|
|
msgid "Address/Subnet:"
|
|
|
msgstr "Adres/subnet:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Address:"
|
|
|
msgstr "Adres:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Advanced Settings"
|
|
|
msgstr "Geavanceerde instellingen"
|
|
|
|
|
|
msgid "Airtime Fairness"
|
|
|
msgstr "Airtime Fairness"
|
|
|
|
|
|
msgid "All changes will have effect after system boot."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Allow power saving mode"
|
|
|
msgstr "Stroombesparingsmodus toestaan"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Allow the device to switch to power save mode when reduced traffic over "
|
|
|
"ethernet is detected. Warning: Latency may suffer when very slow traffic is "
|
|
|
"detected."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Laat het apparaat overschakelen naar de stroombesparingsmodus wanneer er "
|
|
|
"minder verkeer over ethernet wordt gedetecteerd. Waarschuwing: De "
|
|
|
"latentietijd kan lijden als er zeer langzaam dataverkeer wordt gedetecteerd."
|
|
|
|
|
|
msgid "Allowed number of SSIDs: {allowedRadioVapNumber} for {radioBand} radio."
|
|
|
msgstr "Toegestane aantal SSID's: {allowedRadioVapNumber} voor {radioBand}-radio."
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Allowed number of SSIDs: {num1} for {radio1} radio and {num2} for {radio2} "
|
|
|
"radio."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Toegestane aantal SSID's: {num1} voor {radio1} radio en {num2} voor "
|
|
|
"{radio2} radio"
|
|
|
|
|
|
msgid "Always"
|
|
|
msgstr "Altijd"
|
|
|
|
|
|
msgid "An error has occurred. Please click the arrow to reload the page!"
|
|
|
msgstr "Er is een fout opgetreden. Klik op de pijl om de pagina opnieuw te laden!"
|
|
|
|
|
|
msgid "An error occurred during device configuration:"
|
|
|
msgstr "Bij de configuratie van het apparaat is een fout opgetreden:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Answer of"
|
|
|
msgstr "Antwoord van"
|
|
|
|
|
|
msgid "Authentication Server"
|
|
|
msgstr "Authenticatieserver"
|
|
|
|
|
|
msgid "Authentication Server:"
|
|
|
msgstr "Authenticatieserver:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Authentication passphrase:"
|
|
|
msgstr "Authenticatiecode:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Authentication type:"
|
|
|
msgstr "Authenticatiesoort:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Auto"
|
|
|
msgstr "Automatisch"
|
|
|
|
|
|
msgid "Auto *"
|
|
|
msgstr "Automatisch *"
|
|
|
|
|
|
msgid "Automatic *"
|
|
|
msgstr "Automatisch *"
|
|
|
|
|
|
msgid "Automatic Update:"
|
|
|
msgstr "Automatische firmwareactualisering:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Automatic shutoff"
|
|
|
msgstr "Automatische uitschakeling"
|
|
|
|
|
|
msgid "Automatically search for updates:"
|
|
|
msgstr "Zoek automatisch naar updates:"
|
|
|
|
|
|
msgid "BSSID"
|
|
|
msgstr "BSSID"
|
|
|
|
|
|
msgid "Band Steering"
|
|
|
msgstr "Band Steering"
|
|
|
|
|
|
msgid "Basic"
|
|
|
msgstr "Basis"
|
|
|
|
|
|
msgid "Basic Settings"
|
|
|
msgstr "Standaardinstellingen"
|
|
|
|
|
|
msgid "Bridge"
|
|
|
msgstr "Brug"
|
|
|
|
|
|
msgid "Bridge to Remote Access Point (WDS)"
|
|
|
msgstr "Brug tot verwijderd zendstation (WDS)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Browse ..."
|
|
|
msgstr "Bestand selecteren ..."
|
|
|
|
|
|
msgid "Button Settings"
|
|
|
msgstr "Instellingen voor de bedieningsknoppen"
|
|
|
|
|
|
msgid "Buttons"
|
|
|
msgstr "Bedieningsknoppen"
|
|
|
|
|
|
msgid "Buzzer"
|
|
|
msgstr "Zoemer"
|
|
|
|
|
|
msgid "Buzzer duration: {dur} s"
|
|
|
msgstr "Signaalduur: {dur} sec."
|
|
|
|
|
|
msgid "CPU load:"
|
|
|
msgstr "CPU-benutting:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
msgstr "Afbreking"
|
|
|
|
|
|
msgid "Cancelled!"
|
|
|
msgstr "Procedure afgebroken!"
|
|
|
|
|
|
msgid "Cannot retrieve current network information."
|
|
|
msgstr "Actuele netwerkinformatie kan niet worden bepaald."
|
|
|
|
|
|
msgid "Caps Lock is on!"
|
|
|
msgstr "De vastzetknop is ingedrukt!"
|
|
|
|
|
|
msgid "Central Coordinator"
|
|
|
msgstr "Centrale coördinator"
|
|
|
|
|
|
msgid "Change Password"
|
|
|
msgstr "Toegangswachtwoord wijzigen"
|
|
|
|
|
|
msgid "Change Password?"
|
|
|
msgstr "Wachtwoord wijzigen?"
|
|
|
|
|
|
msgid "Change language"
|
|
|
msgstr "Taal wijzigen"
|
|
|
|
|
|
msgid "Changing"
|
|
|
msgstr "Wijzigen"
|
|
|
|
|
|
msgid "Channel"
|
|
|
msgstr "Zendkanaal"
|
|
|
|
|
|
msgid "Channel 2.4 GHz:"
|
|
|
msgstr "2,4-GHz-zendkanaal"
|
|
|
|
|
|
msgid "Channel 5 GHz:"
|
|
|
msgstr "5-GHz-zendkanaal"
|
|
|
|
|
|
msgid "Channel bandwidth:"
|
|
|
msgstr "Zendkanaalbreedte:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Channel:"
|
|
|
msgstr "Zendkanaal:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Checking firmware image ..."
|
|
|
msgstr "Firmwarebestand wordt gecontroleerd..."
|
|
|
|
|
|
msgid "Checking session ID ..."
|
|
|
msgstr "Sessie-ID wordt gecontroleerd..."
|
|
|
|
|
|
msgid "Choose between different LED notification levels."
|
|
|
msgstr "Selecteer het LED-gedrag."
|
|
|
|
|
|
msgid "Choose the CCo setting of your device in P2P mode."
|
|
|
msgstr "Kies de CCo-instelling van uw apparaat voor de p2p-modus."
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Choose the compatibility mode of your device. This setting can help "
|
|
|
"increase performance with technologies such as VDSL."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Selecteert de compatibiliteitsmodus. Het is een speciale modus voor het "
|
|
|
"oplossen van zelden voorkomende verbindingsproblemen die kunnen optreden "
|
|
|
"als gevolg van de wisselwerking met andere technieken zoals VDSL."
|
|
|
|
|
|
msgid "Choose the network mode of your device."
|
|
|
msgstr "Kies de netwerkmodus van uw apparaat."
|
|
|
|
|
|
msgid "Click here to update."
|
|
|
msgstr "Hier klikken om te bewerken"
|
|
|
|
|
|
msgid "Click to edit"
|
|
|
msgstr "Hier klikken om het gegeven te bewerken"
|
|
|
|
|
|
msgid "Clicking the button below will restart your device."
|
|
|
msgstr "Door klikken op \"Nieuw starten\" wordt het apparaat opnieuw gestart."
|
|
|
|
|
|
msgid "Clone SSID"
|
|
|
msgstr "SSID klonen"
|
|
|
|
|
|
msgid "Clone SSID via WPS"
|
|
|
msgstr "SSID via WPS klonen"
|
|
|
|
|
|
msgid "Compatibility Mode"
|
|
|
msgstr "Compatibiliteitsmodus"
|
|
|
|
|
|
msgid "Compatibility Mode:"
|
|
|
msgstr "Compatibiliteitsmodus:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Compatibility mode"
|
|
|
msgstr "Compatibiliteitsmodus"
|
|
|
|
|
|
msgid "Config Sync"
|
|
|
msgstr "Config Sync"
|
|
|
|
|
|
msgid "Configuration"
|
|
|
msgstr "Configuratie"
|
|
|
|
|
|
msgid "Configuration file too large (maximum {maxSize} bytes)!"
|
|
|
msgstr "Het configuratiebestand is te groot (maximaal {maxSize} byte)!"
|
|
|
|
|
|
msgid "Configuration of time quotas"
|
|
|
msgstr "Configuratie"
|
|
|
|
|
|
msgid "Configuration successfully restored!"
|
|
|
msgstr "Configuratie met succes hersteld!"
|
|
|
|
|
|
msgid "Configured VLANs:"
|
|
|
msgstr "Geconfigureerde VLAN's:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Confirm"
|
|
|
msgstr "Bevestigen"
|
|
|
|
|
|
msgid "Confirm new password:"
|
|
|
msgstr "Nieuw wachtwoord bevestigen:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Connected AVLNs:"
|
|
|
msgstr "Verbonden AVLN's:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Connected WiFi Clients"
|
|
|
msgstr "Verbonden WiFi-apparaten"
|
|
|
|
|
|
msgid "Connected WiFi clients:"
|
|
|
msgstr "Verbonden WiFi-apparaten:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Connected clients"
|
|
|
msgstr "Verbonden apparaten"
|
|
|
|
|
|
msgid "Connected devices:"
|
|
|
msgstr "Verbonden apparaten:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Connected powerline devices"
|
|
|
msgstr "Verbonden Powerline-apparaten"
|
|
|
|
|
|
msgid "Connected since"
|
|
|
msgstr "Verbonden sinds"
|
|
|
|
|
|
msgid "Connection"
|
|
|
msgstr "Verbinding"
|
|
|
|
|
|
msgid "Connection lost!"
|
|
|
msgstr "Verbinding onderbroken!"
|
|
|
|
|
|
msgid "Connection status:"
|
|
|
msgstr "Verbindingsstatus:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Contact:"
|
|
|
msgstr "Contact:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Current Firmware"
|
|
|
msgstr "Actuele firmware"
|
|
|
|
|
|
msgid "Current channel"
|
|
|
msgstr "Actueel zendkanaal"
|
|
|
|
|
|
msgid "Current channel:"
|
|
|
msgstr "Actueel zendkanaal:"
|
|
|
|
|
|
msgid "DES"
|
|
|
msgstr "DES"
|
|
|
|
|
|
msgid "DHCP"
|
|
|
msgstr "DHCP"
|
|
|
|
|
|
msgid "DHCP Server"
|
|
|
msgstr "DHCP-server"
|
|
|
|
|
|
msgid "Data rates:"
|
|
|
msgstr "Transmissiesnelheden:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Date"
|
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
|
|
msgid "Date and Time"
|
|
|
msgstr "Datum en tijd"
|
|
|
|
|
|
msgid "Days"
|
|
|
msgstr "Dagen"
|
|
|
|
|
|
msgid "Default"
|
|
|
msgstr "Standaard"
|
|
|
|
|
|
msgid "Default VLAN"
|
|
|
msgstr "Standaard-VLAN"
|
|
|
|
|
|
msgid "Default gateway:"
|
|
|
msgstr "Standaard-Gateway:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Default mode *"
|
|
|
msgstr "Standaardinstelling *"
|
|
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
msgstr "Wissen"
|
|
|
|
|
|
msgid "Delete SSID?"
|
|
|
msgstr "SSID wissen?"
|
|
|
|
|
|
msgid "Device ID"
|
|
|
msgstr "Apparaat-ID"
|
|
|
|
|
|
msgid "Device MAC"
|
|
|
msgstr "MAC adres van het apparaat"
|
|
|
|
|
|
msgid "Device Name"
|
|
|
msgstr "Apparaatnaam"
|
|
|
|
|
|
msgid "Device rebooted. Please login again!"
|
|
|
msgstr "Apparaat werd opnieuw gestart. Meld u opnieuw aan!"
|
|
|
|
|
|
msgid "Disable Radio?"
|
|
|
msgstr "Radio uitgeschakeld?"
|
|
|
|
|
|
msgid "Disable guest network {duration}"
|
|
|
msgstr "Gastennetwerk uitschakelen {duration}"
|
|
|
|
|
|
msgid "Disabled"
|
|
|
msgstr "Uitgeschakeld"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Disabling the reset button also forbids resetting the configuration to "
|
|
|
"factory defaults."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Door deactivering van de resetknop vervalt de mogelijkheid om het apparaat "
|
|
|
"opnieuw te starten of de toestand bij levering te herstellen."
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Do you really want to change your Powerline encryption password? This could "
|
|
|
"interrupt your connection."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Wilt u werkelijk het PLC-wachtwoord wijzigen? De verbinding met dit "
|
|
|
"apparaat kan verloren raken."
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Do you really want to enable the WiFi Schedule without adding time quotas? "
|
|
|
"The Wifi will be turned off permanently."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Als u geen regel configureert, is WiFi langdurig niet te gebruiken tot u "
|
|
|
"een regel toevoegt of de tijdbesturing deactiveert."
|
|
|
|
|
|
msgid "Do you really want to remove this SSID?"
|
|
|
msgstr "Wilt u de SSID werkelijk verwijderen?"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Do you really want to reset the device to factory defaults? The device will "
|
|
|
"be rebooted during the reset."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Wilt u werkelijk de toestand bij levering van het apparaat resetten? Het "
|
|
|
"apparaat start vervolgens opnieuw."
|
|
|
|
|
|
msgid "Do you really want to restart the device?"
|
|
|
msgstr "Wilt u het apparaat werkelijk opnieuw starten?"
|
|
|
|
|
|
msgid "Domain Master"
|
|
|
msgstr "Domein master"
|
|
|
|
|
|
msgid "Download Firmware Version for Update"
|
|
|
msgstr "Geactualiseerde firmware downloaden"
|
|
|
|
|
|
msgid "Download Firmware:"
|
|
|
msgstr "Firmware downloaden:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Dynamic VLAN"
|
|
|
msgstr "Dynamische VLAN"
|
|
|
|
|
|
msgid "Enable"
|
|
|
msgstr "Inschakelen"
|
|
|
|
|
|
msgid "Enable or completely disable the LEDs of your device."
|
|
|
msgstr "LED's van dit apparaat inschakelen of geheel uitschakelen"
|
|
|
|
|
|
msgid "Enable or disable the buttons of your devices."
|
|
|
msgstr "Activeer of deactiveer de functie van de bedieningsknop op het apparaat."
|
|
|
|
|
|
msgid "Enabled"
|
|
|
msgstr "Ingeschakeld"
|
|
|
|
|
|
msgid "Enabled ({url})"
|
|
|
msgstr "Ingeschakeld ({url})"
|
|
|
|
|
|
msgid "Enabled SSIDs"
|
|
|
msgstr "Ingeschakelde SSID's"
|
|
|
|
|
|
msgid "Enabled SSIDs:"
|
|
|
msgstr "Ingeschakelde SSID's:"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Enabling the Mesh functionality features will optimize your inhome WiFi "
|
|
|
"network experience while using your mobile devices. Inhome roaming solves "
|
|
|
"your sticky client problem, Band Steering and Dynamic Frequency Selection "
|
|
|
"provides WiFi access even with many clients and Airtime Fairness optimizes "
|
|
|
"your bandwidth."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Mesh functionality optimaliseert uw WiFi-netwerk en maakt het beter "
|
|
|
"bruikbaar voor mobiele WiFi-apparaten. Roaming lost het probleem op met "
|
|
|
"vastgelopen WiFi-apparaten. Met Band Steering en Dynamic Frequency "
|
|
|
"Selection is een probleemloze WiFi-toegang ook voor veel WiFi-apparaten "
|
|
|
"mogelijk. Airtime Fairness optimaliseert de bandbreedte in netwerken met "
|
|
|
"veel WiFi-apparaten."
|
|
|
|
|
|
msgid "Encryption:"
|
|
|
msgstr "Codering:"
|
|
|
|
|
|
msgid "End IP Address:"
|
|
|
msgstr "End-IP-adres:"
|
|
|
|
|
|
msgid "End Point"
|
|
|
msgstr "Apparaat"
|
|
|
|
|
|
msgid "End address equals start address!"
|
|
|
msgstr "Eindadres is hetzelfde als startadres!"
|
|
|
|
|
|
msgid "End address must be larger than start address!"
|
|
|
msgstr "Eindadres moet groter zijn dan startadres!"
|
|
|
|
|
|
msgid "End node"
|
|
|
msgstr "End node"
|
|
|
|
|
|
msgid "Enter WPS PIN"
|
|
|
msgstr "Voer de WPS PIN"
|
|
|
|
|
|
msgid "Enter an alphanumeric community name (max 24 characters)"
|
|
|
msgstr "Voer een alfanumerieke communitynaam in (max. 24 tekens)."
|
|
|
|
|
|
msgid "Enter an alphanumeric username (max 24 characters)"
|
|
|
msgstr "Voer een alfanumerieke gebruikersnaam in (max. 24 tekens)."
|
|
|
|
|
|
msgid "Enter between 1 and 64 of these characters:"
|
|
|
msgstr "Tussen 1 en 64 van deze tekens invoeren:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Enter between 8 and 130 of these characters:"
|
|
|
msgstr "Tussen 8 en 130 van deze tekens invoeren:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Enter between 8 and 64 of these characters:"
|
|
|
msgstr "Tussen 8 en 64 van deze tekens invoeren:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Enter new password:"
|
|
|
msgstr "Nieuw wachtwoord invoeren:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Enter old password:"
|
|
|
msgstr "Huidig wachtwoord invoeren:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Enter the PIN of the device to be added to your WiFi network."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Voer de PIN van het apparaat in dat aan uw WiFi-netwerk moet worden "
|
|
|
"toegevoegd."
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Enter the Powerline network password needed for your device to access your "
|
|
|
"Powerline network. All devices that are part of a Powerline network must "
|
|
|
"use the same Powerline network password."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Voer het PLC-wachtwoord in dat het apparaat moet gebruiken voor toegang tot "
|
|
|
"uw Powerline-netwerk. Alle apparaten in een Powerline-netwerk moeten "
|
|
|
"hetzelfde PLC-wachtwoord gebruiken."
|
|
|
|
|
|
msgid "Error code:"
|
|
|
msgstr "Foutcode:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Error occured! Please try again!"
|
|
|
msgstr "Er is een fout opgetreden! Probeer het opnieuw!"
|
|
|
|
|
|
msgid "Error while processing WPS! -> ("
|
|
|
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens de WPS-procedure! -> ("
|
|
|
|
|
|
msgid "Ethernet"
|
|
|
msgstr "Ethernet"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Aachen"
|
|
|
msgstr "Europa/Aken"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Amsterdam"
|
|
|
msgstr "Europa/Amsterdam"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Andorra"
|
|
|
msgstr "Europa/Andorra"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Athens"
|
|
|
msgstr "Europa/Athene"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Belgrade"
|
|
|
msgstr "Europa/Belgrado"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Berlin"
|
|
|
msgstr "Europa/Berlijn"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Bratislava"
|
|
|
msgstr "Europa/Bratislava"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Brussels"
|
|
|
msgstr "Europa/Brussel"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Bucharest"
|
|
|
msgstr "Europa/Boekarest"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Budapest"
|
|
|
msgstr "Europa/Boedapest"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Busingen"
|
|
|
msgstr "Europa/Busingen"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Chisinau"
|
|
|
msgstr "Europa/Chisinau"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Copenhagen"
|
|
|
msgstr "Europa/Kopenhagen"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Dublin"
|
|
|
msgstr "Europa/Dublin"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Gibraltar"
|
|
|
msgstr "Europa/Gibraltar"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Guernsey"
|
|
|
msgstr "Europa/Guernsey"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Helsinki"
|
|
|
msgstr "Europa/Helsinki"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Isle of Man"
|
|
|
msgstr "Europa/Isle of Man"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Istanbul"
|
|
|
msgstr "Europa/Istanboel"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Jersey"
|
|
|
msgstr "Europa/Jersey"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Kaliningrad"
|
|
|
msgstr "Europa/Kaliningrad"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Kiev"
|
|
|
msgstr "Europa/Kiev"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Lisbon"
|
|
|
msgstr "Europa/Lissabon"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Ljubljana"
|
|
|
msgstr "Europa/Ljubljana"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/London"
|
|
|
msgstr "Europa/Londen"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Luxembourg"
|
|
|
msgstr "Europa/Luxemburg"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Madrid"
|
|
|
msgstr "Europa/Madrid"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Malta"
|
|
|
msgstr "Europa/Malta"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Mariehamn"
|
|
|
msgstr "Europa/Mariehamn"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Minsk"
|
|
|
msgstr "Europa/Minsk"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Monaco"
|
|
|
msgstr "Europa/Monaco"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Moscow"
|
|
|
msgstr "Europa/Moskou"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Oslo"
|
|
|
msgstr "Europa/Oslo"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Paris"
|
|
|
msgstr "Europa/Parijs"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Podgorica"
|
|
|
msgstr "Europa/Podgorica"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Prague"
|
|
|
msgstr "Europa/Praag"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Riga"
|
|
|
msgstr "Europa/Riga"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Rome"
|
|
|
msgstr "Europa/Rome"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Samara"
|
|
|
msgstr "Europa/Samara"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/San Marino"
|
|
|
msgstr "Europa/San Marino"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Sarajevo"
|
|
|
msgstr "Europa/Sarajevo"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Simferopol"
|
|
|
msgstr "Europa/Simferopol"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Skopje"
|
|
|
msgstr "Europa/Skopje"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Sofia"
|
|
|
msgstr "Europa/Sofia"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Stockholm"
|
|
|
msgstr "Europa/Stockholm"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Tallinn"
|
|
|
msgstr "Europa/Tallinn"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Tirane"
|
|
|
msgstr "Europa/Tirana"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Uzhgorod"
|
|
|
msgstr "Europa/Uzhhorod"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Vaduz"
|
|
|
msgstr "Europa/Vaduz"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Vatican"
|
|
|
msgstr "Europa/Vaticaanstad"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Vienna"
|
|
|
msgstr "Europa/Wenen"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Vilnius"
|
|
|
msgstr "Europa/Vilnius"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Volgograd"
|
|
|
msgstr "Europa/Wolgograd"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Warsaw"
|
|
|
msgstr "Europa/Warschau"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Zagreb"
|
|
|
msgstr "Europa/Zagreb"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Zaporozhye"
|
|
|
msgstr "Europa/Saporoshje"
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe/Zurich"
|
|
|
msgstr "Europa/Zürich"
|
|
|
|
|
|
msgid "Fast transition (802.11r)"
|
|
|
msgstr "Fast transition (802.11r)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Features"
|
|
|
msgstr "Functies"
|
|
|
|
|
|
msgid "Find Me"
|
|
|
msgstr "Vind mij!"
|
|
|
|
|
|
msgid "Firmware"
|
|
|
msgstr "Firmware"
|
|
|
|
|
|
msgid "Firmware file:"
|
|
|
msgstr "Firmwarebestand:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Firmware image too large (maximum {maxSize} bytes)!"
|
|
|
msgstr "Firmwarebestand is te groot (maximum {maxSize} byte)!"
|
|
|
|
|
|
msgid "Firmware updated successfully."
|
|
|
msgstr "De actualisering van de firmware is gelukt."
|
|
|
|
|
|
msgid "Firmware version:"
|
|
|
msgstr "Firmwareversie:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Force Node Type"
|
|
|
msgstr "Force Node-type"
|
|
|
|
|
|
msgid "Force node type"
|
|
|
msgstr "Force Node-type"
|
|
|
|
|
|
msgid "Free memory:"
|
|
|
msgstr "Vrij werkgeheugen:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Frequency band"
|
|
|
msgstr "Frequentieband"
|
|
|
|
|
|
msgid "Frequency band:"
|
|
|
msgstr "Frequentieband:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Fri"
|
|
|
msgstr "Vr."
|
|
|
|
|
|
msgid "Friday"
|
|
|
msgstr "Vrijdag"
|
|
|
|
|
|
msgid "From"
|
|
|
msgstr "van"
|
|
|
|
|
|
msgid "Get IP configuration from a DHCP server"
|
|
|
msgstr "Netwerkinstellingen van een DHCP-server overnemen"
|
|
|
|
|
|
msgid "Guest network"
|
|
|
msgstr "Gastnetwerk"
|
|
|
|
|
|
msgid "Guest network configuration"
|
|
|
msgstr "Configuratie "
|
|
|
|
|
|
msgid "HH"
|
|
|
msgstr "HH"
|
|
|
|
|
|
msgid "Here"
|
|
|
msgstr "Hier"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Here you can add a new Powerline device to your network. First, enter the "
|
|
|
"security ID printed on the rear side, plug the device into a power outlet "
|
|
|
"and then confirm by clicking Start configuration."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Hier kunt u een nieuw Powerline-apparaat aan uw netwerk toevoegen. Voer "
|
|
|
"eerst de op de achterzijde afgedrukte beveiligings-ID in, steek het "
|
|
|
"apparaat vervolgens in een stopcontact en bevestig daarna door te klikken "
|
|
|
"op \"Configuratie starten\"."
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Here you can assign a custom PLC password to your network (instead of the "
|
|
|
"automatically generated PLC password)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Hier kent u aan uw netwerk een persoonlijk PLC-wachtwoord toe (in plaats "
|
|
|
"van het automatisch gegenereerde PLC-wachtwoord)."
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Here you can define the time intervals for when you want your WiFi to be "
|
|
|
"activated."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Hier kunt u de tijdsperiodes definiëren wanneer uw WiFi ingeschakeld moet "
|
|
|
"worden."
|
|
|
|
|
|
msgid "Hide SSID:"
|
|
|
msgstr "SSID verbergen"
|
|
|
|
|
|
msgid "Hide password"
|
|
|
msgstr "Wachtwoord verbergen"
|
|
|
|
|
|
msgid "High ({power} dBm)"
|
|
|
msgstr "Hoog ({power} dBm)"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"IEEE 802.11r (also called \"Fast Roaming\") accelerates the login of a WiFi "
|
|
|
"device to this WiFi access point. Requirement: The device was already "
|
|
|
"connected to another WiFi access point with 802.11r enabled, identical "
|
|
|
"network name (SSID), and identical encryption. Unfortunately, 802.11r is "
|
|
|
"not compatible with every WiFi device. If you experience problems with any "
|
|
|
"of your devices, please disable this option."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"IEEE 802.11r (ook wel \"Fast Roaming\" genoemd) versnelt het inloggen van "
|
|
|
"een WiFi-apparaat op dit WiFi zendstation. Voorwaarde: Het apparaat was al "
|
|
|
"verbonden met een ander WiFi zendstation met 802.11r ingeschakeld, "
|
|
|
"identieke netwerknaam (SSID) en identieke encryptie. 802.11r is helaas niet "
|
|
|
"compatibel met elk WiFi-apparaat. Als u problemen ondervindt met een van uw "
|
|
|
"apparaten, deactiveer dan deze optie."
|
|
|
|
|
|
msgid "IP Configuration"
|
|
|
msgstr "IP-configuratie"
|
|
|
|
|
|
msgid "IP address is inside the loopback network!"
|
|
|
msgstr "IP-adres ligt binnen het loopback-adresgebied!"
|
|
|
|
|
|
msgid "IPv4"
|
|
|
msgstr "IPv4"
|
|
|
|
|
|
msgid "IPv4 address"
|
|
|
msgstr "IPv4-adres"
|
|
|
|
|
|
msgid "IPv4 address of DNS server"
|
|
|
msgstr "IPv4-adres van de DNS-server"
|
|
|
|
|
|
msgid "IPv4 address of default gateway"
|
|
|
msgstr "IPv4-adres van de standaard-Gateway"
|
|
|
|
|
|
msgid "IPv4 configuration successfully updated."
|
|
|
msgstr "IPv4-configuratie met succes geactualiseerd."
|
|
|
|
|
|
msgid "IPv4 netmask"
|
|
|
msgstr "IPv4-subnetmasker"
|
|
|
|
|
|
msgid "IPv4/IPv6"
|
|
|
msgstr "IPv4/IPv6"
|
|
|
|
|
|
msgid "IPv6"
|
|
|
msgstr "IPv6"
|
|
|
|
|
|
msgid "IPv6 Address"
|
|
|
msgstr "IPv6-adres"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If you continue, all device settings will be deleted and the configuration "
|
|
|
"will be resetted to factory defaults."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Als u doorgaat worden alle instellingen van het toestel gewist en de "
|
|
|
"toestand bij levering wordt hersteld."
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"In this case, instead of the automatically generated PLC password, assign a "
|
|
|
"separate PLC password to your network manually."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"In plaats van het automatisch gegenereerde PLC-wachtwoord wijst u aan uw "
|
|
|
"netwerk hier een individueel PLC-wachtwoord toe."
|
|
|
|
|
|
msgid "Incorrect password!"
|
|
|
msgstr "Ongeldig wachtwoord"
|
|
|
|
|
|
msgid "Individual ({power} dBm)"
|
|
|
msgstr "Individueel ({power} dBm)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Individual transmit power:"
|
|
|
msgstr "Individueel zendvermogen:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Indoor use only:"
|
|
|
msgstr "Alleen voor binnengebruik:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Information"
|
|
|
msgstr "Informatie"
|
|
|
|
|
|
msgid "Interfaces"
|
|
|
msgstr "Netwerkinterfaces"
|
|
|
|
|
|
msgid "Interval"
|
|
|
msgstr "Gebied"
|
|
|
|
|
|
msgid "Invalid IP address!"
|
|
|
msgstr "Ongeldig IP-adres"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Invalid Key! Please enter between 8 and 63 characters. Allowed special "
|
|
|
"characters: ! @ # $ % ^ & * ) ( [ ] { } | , : ; ' \" ` ~ + = . _ / ? \\ < >"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Ongeldige sleutel! Voer minimaal 8 en maximaal 63 tekens in. Toegestane "
|
|
|
"speciale tekens: ! @ # $ % ^ & * ) ( [ ] { } | , : ; ' \" ` ~ + = . _ / ? "
|
|
|
"< >"
|
|
|
|
|
|
msgid "Invalid Mac address!"
|
|
|
msgstr "Ongeldig MAC-adres"
|
|
|
|
|
|
msgid "Invalid SSID! Please enter between 1 and 32 characters)."
|
|
|
msgstr "Ongeldige SSID! Voer minimaal 1 en maximaal 32 tekens in."
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Invalid SSID! Please enter between 1 and 32 characters. Allowed special "
|
|
|
"characters: ! @ # $ % ^ & * ) ( [ ] { } | , : ; ' \" ` ~ + = . _ / ? \\ < >"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Ongeldige SSID! Voer minimaal 1 en maximaal 32 tekens in. Toegestane "
|
|
|
"speciale tekens: ! @ # $ % ^ & * ) ( [ ] { } | , : ; ' \" ` ~ + = . "
|
|
|
|
|
|
msgid "Invalid VLAN ID. Please enter a value between 1 and 4094!"
|
|
|
msgstr "Ongeldige VLAN-ID! Voer een waarde tussen 1 en 4094 in!"
|
|
|
|
|
|
msgid "Invalid hostname or IP address!"
|
|
|
msgstr "Ongeldige hostnaam of ongeldig IP-adres"
|
|
|
|
|
|
msgid "Invalid hostname or IP/Subnet!"
|
|
|
msgstr "Ongeldige hostnaam of ongeldig IP-/netwerkmasker"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Invalid hostname! Allowed are the digits 0-9, upper- and lowercase letters "
|
|
|
"a-z, A-Z and the hyphen. The hostname cannot start or end with a hyphen."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Ongeldige hostnaam! Toegestane tekens zijn 0-9, a-z, A-Z en koppelteken "
|
|
|
"„-“. De hostnaam mag niet met een koppelteken beginnen of eindigen."
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Invalid key! Please enter between 8 and 63 characters. Allowed special "
|
|
|
"characters: ! @ # $ % ^ & * ) ( [ ] { } | , : ; ' \" ` ~ + = . _ / ? < >"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Ongeldige sleutel! Voer minimaal 8 en maximaal 63 tekens in. Toegestane "
|
|
|
"speciale tekens: ! @ # $ % ^ & * ) ( [ ] { } | , : ; ' \" ` ~ + = . _ / ? "
|
|
|
"< >"
|
|
|
|
|
|
msgid "Invalid name!"
|
|
|
msgstr "Ongeldige naam!"
|
|
|
|
|
|
msgid "Invalid netmask!"
|
|
|
msgstr "Ongeldig subnetmasker"
|
|
|
|
|
|
msgid "Invalid port! Please enter a value between 1 and 65535."
|
|
|
msgstr "Ongeldige poort! Voer een waarde in tussen 1 en 65535!"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Invalid pre-shared key! Please enter 64 hexadecimal characters. Allowed "
|
|
|
"characters: 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 a b c d e f"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Ongeldige sleutel! Voer 64 tekens in. Toegestane tekens: 0 1 2 3 4 5 6 7 8 "
|
|
|
"9 a b c d e f"
|
|
|
|
|
|
msgid "Invalid range for 2.4 GHz, please enter a value between 0 and 123."
|
|
|
msgstr "Ongeldig gebied voor 2,4 GHz. Geef een waarde aan tussen 0 en 123. "
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Invalid range for 2.4 GHz, please enter a value between 0 and 123. Invalid "
|
|
|
"range for 5 GHz, please enter a value between 0 and 200."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Ongeldig gebied voor 2,4 GHz. Geef een waarde aan tussen 0 en 123. Ongeldig "
|
|
|
"gebied voor 5 GHz. Geef een waarde aan tussen 0 en 200. "
|
|
|
|
|
|
msgid "Invalid range for 2.4 GHz, please enter a value between 0 and 127."
|
|
|
msgstr "Ongeldig gebied voor 2,4 GHz. Geef een waarde aan tussen 0 en 127. "
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Invalid range for 2.4 GHz, please enter a value between 0 and 127. Invalid "
|
|
|
"range for 5 GHz, please enter a value between 0 and 200."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Ongeldig gebied voor 2,4 GHz. Geef een waarde aan tussen 0 en 127. Ongeldig "
|
|
|
"gebied voor 5 GHz. Geef een waarde aan tussen 0 en 200. "
|
|
|
|
|
|
msgid "Invalid range for 5 GHz, please enter a value between 0 and 200."
|
|
|
msgstr "Ongeldig gebied voor 5 GHz. Geef een waarde aan tussen 0 en 200. "
|
|
|
|
|
|
msgid "Key:"
|
|
|
msgstr "Code:"
|
|
|
|
|
|
msgid "LAN"
|
|
|
msgstr "LAN"
|
|
|
|
|
|
msgid "LED Settings"
|
|
|
msgstr "LED-instellingen"
|
|
|
|
|
|
msgid "LEDs"
|
|
|
msgstr "LED's"
|
|
|
|
|
|
msgid "Lease Time:"
|
|
|
msgstr "Leaseduur:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Leasetime"
|
|
|
msgstr "Leaseduur"
|
|
|
|
|
|
msgid "Licenses"
|
|
|
msgstr "Licenties"
|
|
|
|
|
|
msgid "Loading ..."
|
|
|
msgstr "Wordt geladen ..."
|
|
|
|
|
|
msgid "Local Device"
|
|
|
msgstr "Lokaal apparaat"
|
|
|
|
|
|
msgid "Local time:"
|
|
|
msgstr "Actuele datum en tijd:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Location:"
|
|
|
msgstr "Locatie:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Log Level"
|
|
|
msgstr "Niveau"
|
|
|
|
|
|
msgid "Login"
|
|
|
msgstr "Aanmelden"
|
|
|
|
|
|
msgid "Logout"
|
|
|
msgstr "Afmelden"
|
|
|
|
|
|
msgid "Logs"
|
|
|
msgstr "Resultaten"
|
|
|
|
|
|
msgid "Low ({power} dBm)"
|
|
|
msgstr "Laag ({power} dBm)"
|
|
|
|
|
|
msgid "MAC Address"
|
|
|
msgstr "MAC-adres"
|
|
|
|
|
|
msgid "MAC Addresses"
|
|
|
msgstr "MAC-adressen"
|
|
|
|
|
|
msgid "MAC address"
|
|
|
msgstr "MAC-adres"
|
|
|
|
|
|
msgid "MBytes"
|
|
|
msgstr "MByte"
|
|
|
|
|
|
msgid "MD5"
|
|
|
msgstr "MD5"
|
|
|
|
|
|
msgid "MHz"
|
|
|
msgstr "MHz"
|
|
|
|
|
|
msgid "MM"
|
|
|
msgstr "mm"
|
|
|
|
|
|
msgid "Management"
|
|
|
msgstr "Beheer"
|
|
|
|
|
|
msgid "Management VLAN"
|
|
|
msgstr "Management-VLAN"
|
|
|
|
|
|
msgid "Management VLAN:"
|
|
|
msgstr "Management-VLAN:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Manual"
|
|
|
msgstr "Handboek"
|
|
|
|
|
|
msgid "Manufacturer"
|
|
|
msgstr "Producent"
|
|
|
|
|
|
msgid "Mask:"
|
|
|
msgstr "Voorvoegsel:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Max. clients:"
|
|
|
msgstr "Max. aantal apparaten:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Max. transmit power:"
|
|
|
msgstr "Max. zendvermogen:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Mbit/s"
|
|
|
msgstr "Mbps"
|
|
|
|
|
|
msgid "Medium ({power} dBm)"
|
|
|
msgstr "Gemiddeld ({power} dBm)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Members"
|
|
|
msgstr "Leden"
|
|
|
|
|
|
msgid "Mesh WiFi"
|
|
|
msgstr "Mesh-WiFi"
|
|
|
|
|
|
msgid "Message"
|
|
|
msgstr "Melding"
|
|
|
|
|
|
msgid "Minimum lease time is two minutes!"
|
|
|
msgstr "Minimale leaseduur is twee minuten!"
|
|
|
|
|
|
msgid "Mode:"
|
|
|
msgstr "Modus:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Mon"
|
|
|
msgstr "Ma."
|
|
|
|
|
|
msgid "Mon-Fri"
|
|
|
msgstr "Ma-vr"
|
|
|
|
|
|
msgid "Monday"
|
|
|
msgstr "Maandag"
|
|
|
|
|
|
msgid "N/A"
|
|
|
msgstr "N.v.t."
|
|
|
|
|
|
msgid "NTP configuration successfully saved."
|
|
|
msgstr "Tijdserver-configuratie is met succes opgeslagen."
|
|
|
|
|
|
msgid "Name server:"
|
|
|
msgstr "DNS-server:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Name:"
|
|
|
msgstr "Naam:"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Navigating away from this page will discard all your changes. Really "
|
|
|
"proceed?"
|
|
|
msgstr "Als u de pagina verlaat, gaan uw wijzigingen verloren. Wilt u toch doorgaan?"
|
|
|
|
|
|
msgid "Neighbour network"
|
|
|
msgstr "Naburige netwerken"
|
|
|
|
|
|
msgid "Network"
|
|
|
msgstr "Netwerk"
|
|
|
|
|
|
msgid "Network Mode:"
|
|
|
msgstr "Netwerkmodus:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Network interface"
|
|
|
msgstr "Netwerkadapter"
|
|
|
|
|
|
msgid "Network name"
|
|
|
msgstr "Netwerknaam"
|
|
|
|
|
|
msgid "Network name 2.4 + 5 GHz"
|
|
|
msgstr "Netwerknaam 2,4 + 5 GHz"
|
|
|
|
|
|
msgid "Network name:"
|
|
|
msgstr "Netwerknaam:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Never"
|
|
|
msgstr "Nooit"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"New Powerline device found. Please wait until the process has been "
|
|
|
"completely finished. This can take up to 20 seconds."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Er is een nieuw Powerline-apparaat gevonden. Wacht tot de procedure is "
|
|
|
"afgesloten. Dit kan 20 sec. duren."
|
|
|
|
|
|
msgid "No Log Information"
|
|
|
msgstr "Geen resultaten beschikbaar."
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"No Powerline device was found. Ensure you have correctly entered the "
|
|
|
"companions security ID."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Er is geen nieuw Powerline-apparaat gevonden. Controleer of de "
|
|
|
"beveiligings-ID correct werd ingevoerd."
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"No Powerline device was found. Ensure you pressed the companions Powerline "
|
|
|
"encryption button.\n"
|
|
|
" Please wait until the process has been finished."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Er is geen Powerline-apparaat gevonden. Controleer of de betreffende "
|
|
|
"PLC-toetsen correct zijn ingedrukt.\n"
|
|
|
"Wacht tot de procedure is afgesloten.\n"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"No Powerline device was found. Ensure you pressed the companions Powerline "
|
|
|
"encryption button. Please wait until the process has been finished."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Er is geen Powerline-apparaat gevonden. Druk op de PLC-knop en wacht tot de "
|
|
|
"procedure is afgesloten."
|
|
|
|
|
|
msgid "No RADIUS server configured"
|
|
|
msgstr "Er is geen RADIUS-server geconfigureerd!"
|
|
|
|
|
|
msgid "No VLAN"
|
|
|
msgstr "Geen VLAN"
|
|
|
|
|
|
msgid "No WiFi radio enabled. Please enable a radio."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Alle WiFi-zendstations zijn uitgeschakeld. Schakel minstens één "
|
|
|
"WiFi-zendstation in."
|
|
|
|
|
|
msgid "No clients are connected"
|
|
|
msgstr "Geen apparaten verbonden."
|
|
|
|
|
|
msgid "No encryption (not recommended)"
|
|
|
msgstr "\"Geen codering\" is een niet-aanbevolen instelling."
|
|
|
|
|
|
msgid "No file selected."
|
|
|
msgstr "Geen bestand geselecteerd."
|
|
|
|
|
|
msgid "Not a valid input such as \"1d 12h 30m\"!"
|
|
|
msgstr "Geen geldige invoer zoals \"1d 12h 30m\"!"
|
|
|
|
|
|
msgid "Not configured"
|
|
|
msgstr "Niet geconfigureerd."
|
|
|
|
|
|
msgid "Not connected"
|
|
|
msgstr "Niet verbonden"
|
|
|
|
|
|
msgid "Now press the WPS button on the device being added to your WiFi network."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Druk nu op de WiFi-knop op het apparaat dat u aan het WiFi-netwerk wilt "
|
|
|
"toevoegen."
|
|
|
|
|
|
msgid "OK"
|
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
|
|
msgid "Off"
|
|
|
msgstr "Uit"
|
|
|
|
|
|
msgid "Old password was incorrect!"
|
|
|
msgstr "Het actuele wachtwoord is niet correct!"
|
|
|
|
|
|
msgid "Only for development"
|
|
|
msgstr "Alleen voor ontwikkelingsdoeleinden"
|
|
|
|
|
|
msgid "Open"
|
|
|
msgstr "Open"
|
|
|
|
|
|
msgid "Open (OWE)"
|
|
|
msgstr "Open (OWE)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Operate as DHCP server"
|
|
|
msgstr "Als DHCP-server gebruiken"
|
|
|
|
|
|
msgid "Origin"
|
|
|
msgstr "Bron"
|
|
|
|
|
|
msgid "Outside of the address range!"
|
|
|
msgstr "Buiten het adresgebied!"
|
|
|
|
|
|
msgid "Overview"
|
|
|
msgstr "Overzicht"
|
|
|
|
|
|
msgid "Overview of the wifi schedule settings"
|
|
|
msgstr "Overzicht"
|
|
|
|
|
|
msgid "PAIR"
|
|
|
msgstr "PLC-verbinding opbouwen"
|
|
|
|
|
|
msgid "PLC Connections"
|
|
|
msgstr "PLC-verbindingen"
|
|
|
|
|
|
msgid "PLC Name"
|
|
|
msgstr "PLC-naam"
|
|
|
|
|
|
msgid "PLC domain name"
|
|
|
msgstr "PLC-Domain-naam"
|
|
|
|
|
|
msgid "PLC firmware version:"
|
|
|
msgstr "PLC-firmwareversie:"
|
|
|
|
|
|
msgid "PLC password"
|
|
|
msgstr "PLC-wachtwoord"
|
|
|
|
|
|
msgid "PLC role"
|
|
|
msgstr "PLC-rol"
|
|
|
|
|
|
msgid "Pairing"
|
|
|
msgstr "Pairing – PLC-verbinding opbouwen"
|
|
|
|
|
|
msgid "Parental Control"
|
|
|
msgstr "Kinderbeveiliging"
|
|
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
|
msgstr "Wachtwoord"
|
|
|
|
|
|
msgid "Password:"
|
|
|
msgstr "Wachtwoord:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Passwords do not match!"
|
|
|
msgstr "De wachtwoorden zijn niet identiek!"
|
|
|
|
|
|
msgid "Peer isolation"
|
|
|
msgstr "Communicatie tussen WiFi-apparaten verbieden"
|
|
|
|
|
|
msgid "Please activate the WiFi network to enable Clone SSID via WPS"
|
|
|
msgstr "Schakel het WiFi-netwerk in om de WiFi Clone-modus te starten."
|
|
|
|
|
|
msgid "Please click the + button to add a SSID."
|
|
|
msgstr "Klik op de knop + om een nieuwe SSID toe te voegen."
|
|
|
|
|
|
msgid "Please click the + button to add a VLAN"
|
|
|
msgstr "Klik op de knop + om een nieuwe VLAN toe te voegen"
|
|
|
|
|
|
msgid "Please click the + button to add a new schedule."
|
|
|
msgstr "Klik op de knop + om een nieuwe regel toe te voegen."
|
|
|
|
|
|
msgid "Please click the + button to add a time server"
|
|
|
msgstr "Klik op de knop + om een nieuwe tijdserver toe te voegen."
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Please configure a static wifi channel {here}. Be aware that the other "
|
|
|
"access points in your network need to be configured accordingly."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Configureer {here} een statisch WiFi-zendkanaal. Houd er rekening mee dat "
|
|
|
"de andere zendstations in uw netwerk overeenkomstig geconfigureerd worden. "
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Please configure a static wifi channel {here}. Be aware that the other "
|
|
|
"access points in your network need to be configured accordingly. "
|
|
|
"Recommendation: select a channel between 36 and 48 to avoid channel changes "
|
|
|
"because of DFS."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Configureer {here} een statisch WiFi-zendkanaal. Houd er rekening mee dat "
|
|
|
"de andere zendstations in uw netwerk overeenkomstig geconfigureerd worden. "
|
|
|
"Advies: kies een zendkanaal tussen 36 en 48 om zendkanaalwijzigingen "
|
|
|
"vanwege DFS te vermijden."
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Please configure a static wifi channel {here}. Be aware that the other "
|
|
|
"access points in your network need to be configured accordingly. "
|
|
|
"Recommendation: select channel 100 to avoid channel changes because of DFS."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Configureer {here} een statisch WiFi-zendkanaal. Houd er rekening mee dat "
|
|
|
"voor andere zendstations in de brug hetzelfde WiFi-zendkanaal ingesteld "
|
|
|
"moet worden. Advies: zendkanaal 100."
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Please define the name of the network and confirm your settings by clicking "
|
|
|
"the diskette icon."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Leg de naam van het netwerk vast en klik ter bevestiging op het "
|
|
|
"diskette-symbool."
|
|
|
|
|
|
msgid "Please enter a password to secure the access to your device."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Voer een wachtwoord in om de toegang tot de configuratie van het apparaat "
|
|
|
"te beperken."
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Please enter a value of at least 15 minutes or 0 to disable the "
|
|
|
"functionality!"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Voer een tijd van meer dan 15 minuten in. Voor het deactiveren van de "
|
|
|
"functie voert u 0 in."
|
|
|
|
|
|
msgid "Please log in with your password!"
|
|
|
msgstr "Meld u met uw wachtwoord aan!"
|
|
|
|
|
|
msgid "Please login again."
|
|
|
msgstr "Meld u opnieuw aan:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Please note that WiFi schedule Settings have precedence over these settings!"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Houd er rekening mee dat de instellingen in het tijdbesturingselement "
|
|
|
"voorrang hebben boven deze instellingen!"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Please note that many tablets/smartphones maintain their WiFi connection "
|
|
|
"indefinitely!"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Houd er rekening mee dat veel tablets/smartphones hun WiFi-verbinding "
|
|
|
"permanent in stand houden!"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Please note that the WiFi is always switched on and off throughout the "
|
|
|
"network. First, exit Config Sync on the device, that you want to configure "
|
|
|
"or switch separately."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Let erop dat altijd in het gehele netwerk de WiFi in- of uitgeschakeld "
|
|
|
"wordt. Beëindig daarom eerst Config Sync op het apparaat dat u apart wilt "
|
|
|
"configureren of schakelen."
|
|
|
|
|
|
msgid "Please select the configuration file to be restored to this device."
|
|
|
msgstr "Selecteer het configuratiebestand dat u wilt herstellen."
|
|
|
|
|
|
msgid "Please select the firmware file to be loaded onto this device."
|
|
|
msgstr "Selecteer het firmwarebestand dat op uw apparaat moet worden geladen."
|
|
|
|
|
|
msgid "Port"
|
|
|
msgstr "Aansluiting"
|
|
|
|
|
|
msgid "Port number"
|
|
|
msgstr "Poortnummer"
|
|
|
|
|
|
msgid "Port:"
|
|
|
msgstr "Poort:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Power Management"
|
|
|
msgstr "Energiemanagement"
|
|
|
|
|
|
msgid "Powerline"
|
|
|
msgstr "Powerline"
|
|
|
|
|
|
msgid "Powerline LED"
|
|
|
msgstr "Powerline-LED"
|
|
|
|
|
|
msgid "Powerline Network Mode"
|
|
|
msgstr "Powerline-netwerkmodus"
|
|
|
|
|
|
msgid "Powerline Password"
|
|
|
msgstr "Powerline-wachtwoord"
|
|
|
|
|
|
msgid "Powerline Settings"
|
|
|
msgstr "Powerline-standby-instellingen"
|
|
|
|
|
|
msgid "Powerline button"
|
|
|
msgstr "PLC-knop"
|
|
|
|
|
|
msgid "Powerline encryption already in progress by external or previous request."
|
|
|
msgstr "Het Powerline-netwerk wordt nog opgebouwd."
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Powerline encryption in progress. Wait until process has been finished. 120 "
|
|
|
"seconds left."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Het Powerline-netwerk wordt nog opgebouwd. Wacht tot de procedure is "
|
|
|
"afgesloten. Nog 120 seconden."
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Powerline encryption in progress. Wait until process has been finished. "
|
|
|
"{time} seconds left."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Het Powerline-netwerk wordt nog opgebouwd. Wacht tot de procedure is "
|
|
|
"afgesloten. Nog {time} seconden."
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Powerline encryption via secuity ID successfully started. Wait until this "
|
|
|
"process has been finished.\n"
|
|
|
" This can take up to 1 minute."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"De integratie in een Powerline-netwerk met beveiligings-ID werd gestart. "
|
|
|
"Wacht tot de procedure is afgesloten. Dit kan 60 sec. duren."
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Powerline encryption via secuity ID successfully started. Wait until this "
|
|
|
"process has been finished. This can take up to 1 minute."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"De integratie in een Powerline pro-netwerk met beveiligings-ID werd "
|
|
|
"gestart. Wacht tot de procedure is afgesloten. Dit kan 60 sec. duren."
|
|
|
|
|
|
msgid "Powerline encryption was stopped by external event."
|
|
|
msgstr "De opbouw van het Powerline-netwerk werd gestopt."
|
|
|
|
|
|
msgid "Powerline encryption was successfully stopped."
|
|
|
msgstr "Het Powerline-netwerk is met succes geïnstalleerd."
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Powerline standby is enabled! Disabling all radios will interrupt the "
|
|
|
"connection to this website if the device can only be reached via Powerline "
|
|
|
"and it enters standby mode. Do you really want to disable this radio?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"De Powerline-standby-modus is ingeschakeld! De uitschakeling van alle "
|
|
|
"frequentiebanden onderbreekt de verbinding met deze website als dit "
|
|
|
"apparaat via Powerline met het netwerk is verbonden en naar de "
|
|
|
"standby-modus overgaat. Wilt u deze frequentieband werkelijk uitschakelen?"
|
|
|
|
|
|
msgid "Powersave mode"
|
|
|
msgstr "Stroombesparingsmodus"
|
|
|
|
|
|
msgid "Preferred:"
|
|
|
msgstr "Bij voorkeur:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Profile"
|
|
|
msgstr "PLC-profiel"
|
|
|
|
|
|
msgid "Programming firmware image..."
|
|
|
msgstr "Firmwarebestand wordt geschreven ..."
|
|
|
|
|
|
msgid "Protocol:"
|
|
|
msgstr "Protocol:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Public community (read only):"
|
|
|
msgstr "Public community (lezend):"
|
|
|
|
|
|
msgid "Public source:"
|
|
|
msgstr "Public source:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Quota"
|
|
|
msgstr "Tijdcontingent"
|
|
|
|
|
|
msgid "Quota has been depleted"
|
|
|
msgstr "Het tijdcontingent is afgelopen."
|
|
|
|
|
|
msgid "Quota is currently depleting"
|
|
|
msgstr "Het tijdcontingent loopt af."
|
|
|
|
|
|
msgid "RADIUS"
|
|
|
msgstr "RADIUS"
|
|
|
|
|
|
msgid "RADIUS configuration applied successfully"
|
|
|
msgstr "RADIUS-configuratie met succes opgeslagen."
|
|
|
|
|
|
msgid "RADIUS configuration is incomplete"
|
|
|
msgstr "RADIUS-configuratie is niet volledig!"
|
|
|
|
|
|
msgid "RADIUS password:"
|
|
|
msgstr "RADIUS-wachtwoord:"
|
|
|
|
|
|
msgid "RADIUS username:"
|
|
|
msgstr "RADIUS-gebruikersnaam:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Radio"
|
|
|
msgstr "Radio"
|
|
|
|
|
|
msgid "Radio channel:"
|
|
|
msgstr "WiFi-zendkanaal:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Radio:"
|
|
|
msgstr "Radio:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Radios"
|
|
|
msgstr "Radio's"
|
|
|
|
|
|
msgid "Rate (Mbit/s)"
|
|
|
msgstr "Snelheid (Mbps)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Reboot"
|
|
|
msgstr "Opnieuw starten"
|
|
|
|
|
|
msgid "Reboot Device"
|
|
|
msgstr "Apparaat opnieuw starten"
|
|
|
|
|
|
msgid "Reboot device?"
|
|
|
msgstr "Apparaat opnieuw starten?"
|
|
|
|
|
|
msgid "Receive (Mbps)"
|
|
|
msgstr "Ontvangen (Mbps)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Recommended: 20 MHz"
|
|
|
msgstr "Aanbevolen waarde: 20 MHz"
|
|
|
|
|
|
msgid "Recommended: 802.11g/n"
|
|
|
msgstr "Aanbevolen waarde: 802.11g/n"
|
|
|
|
|
|
msgid "Recommended: 802.11n/ac"
|
|
|
msgstr "Aanbevolen waarde: 802.11n/ac"
|
|
|
|
|
|
msgid "Recommended: Auto"
|
|
|
msgstr "Aanbevolen waarde: auto"
|
|
|
|
|
|
msgid "Recommended: Auto, 1, 6, 11"
|
|
|
msgstr "Aanbevolen waarde: auto, 1, 6, 11"
|
|
|
|
|
|
msgid "Reduced"
|
|
|
msgstr "Gereduceerd"
|
|
|
|
|
|
msgid "Remote syslog server:"
|
|
|
msgstr "Remote-Syslog-server:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Reset"
|
|
|
msgstr "Resetten"
|
|
|
|
|
|
msgid "Reset Configuration"
|
|
|
msgstr "Configuratie apparaat resetten"
|
|
|
|
|
|
msgid "Reset button"
|
|
|
msgstr "Resetknop"
|
|
|
|
|
|
msgid "Reset device to factory defaults?"
|
|
|
msgstr "Toestand bij levering van apparaat resetten?"
|
|
|
|
|
|
msgid "Reset/Restart button"
|
|
|
msgstr "Resetknop"
|
|
|
|
|
|
msgid "Restore"
|
|
|
msgstr "Herstellen"
|
|
|
|
|
|
msgid "Restore Device Configuration From File"
|
|
|
msgstr "Configuratie van apparaat uit bestand herstellen"
|
|
|
|
|
|
msgid "Role"
|
|
|
msgstr "Rol"
|
|
|
|
|
|
msgid "Run Mode"
|
|
|
msgstr "Run Mode"
|
|
|
|
|
|
msgid "Rx rate (Mbit/s)"
|
|
|
msgstr "Ontvangstsnelheid (Mbps)"
|
|
|
|
|
|
msgid "SHA"
|
|
|
msgstr "SHA"
|
|
|
|
|
|
msgid "SNMP version:"
|
|
|
msgstr "SNMP-versie:"
|
|
|
|
|
|
msgid "SSID"
|
|
|
msgstr "SSID"
|
|
|
|
|
|
msgid "SSID already exists"
|
|
|
msgstr "SSID bestaat al!"
|
|
|
|
|
|
msgid "SSID broadcast"
|
|
|
msgstr "SSID zichtbaar"
|
|
|
|
|
|
msgid "SSID:"
|
|
|
msgstr "SSID:"
|
|
|
|
|
|
msgid "SSIDs"
|
|
|
msgstr "SSID's"
|
|
|
|
|
|
msgid "Sat"
|
|
|
msgstr "Za."
|
|
|
|
|
|
msgid "Sat+Sun"
|
|
|
msgstr "Za+Zo"
|
|
|
|
|
|
msgid "Saturday"
|
|
|
msgstr "Zaterdag"
|
|
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
|
msgstr "Opslaan"
|
|
|
|
|
|
msgid "Save Configuration to File"
|
|
|
msgstr "Configuratie van apparaat als bestand opslaan"
|
|
|
|
|
|
msgid "Scan"
|
|
|
msgstr "Scannen"
|
|
|
|
|
|
msgid "Scan interval (min.):"
|
|
|
msgstr "Testinterval (min.):"
|
|
|
|
|
|
msgid "Scan interval in minutes"
|
|
|
msgstr "Scan-interval in minuten"
|
|
|
|
|
|
msgid "Schedule"
|
|
|
msgstr "Tijdbesturing"
|
|
|
|
|
|
msgid "Schedule configuration successfully saved."
|
|
|
msgstr "De wijziging is met succes opgeslagen."
|
|
|
|
|
|
msgid "Search ..."
|
|
|
msgstr "Zoeken ..."
|
|
|
|
|
|
msgid "Secret:"
|
|
|
msgstr "Geheim"
|
|
|
|
|
|
msgid "Secured"
|
|
|
msgstr "Beveiligd"
|
|
|
|
|
|
msgid "Security"
|
|
|
msgstr "Codering"
|
|
|
|
|
|
msgid "Security ID:"
|
|
|
msgstr "Beveiligings-ID:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Security passphrase:"
|
|
|
msgstr "Veiligheidscode:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Security status:"
|
|
|
msgstr "Coderingsstatus:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Security type:"
|
|
|
msgstr "Soort codering:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Security:"
|
|
|
msgstr "Codering:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Select Interval"
|
|
|
msgstr "Interval kiezen"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Select a time period. The guest WiFi network is automatically switched off "
|
|
|
"after this period has elapsed."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Selecteer een periode. Na afloop wordt het gastnetwerk automatisch "
|
|
|
"uitgeschakeld."
|
|
|
|
|
|
msgid "Select day"
|
|
|
msgstr "Dag kiezen"
|
|
|
|
|
|
msgid "Select time limit"
|
|
|
msgstr "Selecteer tijdslimiet"
|
|
|
|
|
|
msgid "Selected time period:"
|
|
|
msgstr "Geselecteerde tijdsperiode:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Serial number:"
|
|
|
msgstr "Volgnummer:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Server is outside of the network and unreachable!"
|
|
|
msgstr "Het adres ligt buiten het subnet en is daarom niet bereikbaar!"
|
|
|
|
|
|
msgid "Server-side NAS key"
|
|
|
msgstr "Serverinterne NAS-code"
|
|
|
|
|
|
msgid "Server:"
|
|
|
msgstr "Server:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Service"
|
|
|
msgstr "Dienst"
|
|
|
|
|
|
msgid "Service Name"
|
|
|
msgstr "Dienstnaam"
|
|
|
|
|
|
msgid "Services"
|
|
|
msgstr "Diensten"
|
|
|
|
|
|
msgid "Set a duration and click \"Start\" to activate the buzzer for this time."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Stel de duur van de zoemer in om uw apparaat te vinden en klik op "
|
|
|
"\"Starten\"."
|
|
|
|
|
|
msgid "Setting 0 prevents any clients from connecting to the SSID!"
|
|
|
msgstr "De instelling 0 verhindert de aanmelding van alle apparaten bij deze SSID!"
|
|
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
|
msgstr "Instellingen"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Should the device no longer be accessible with changed settings, you have "
|
|
|
"to reload the page manually, after having re-established the connection."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Als het apparaat met de gewijzigde instellingen niet meer bereikbaar "
|
|
|
"is,moet u de pagina opnieuw laden nadat u de verbinding hersteld hebt."
|
|
|
|
|
|
msgid "Show password"
|
|
|
msgstr "Wachtwoord tonen"
|
|
|
|
|
|
msgid "Signal (dBm)"
|
|
|
msgstr "Signaal (dBm)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Signal quality (%)"
|
|
|
msgstr "Signaalkwaliteit (%)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Since"
|
|
|
msgstr "Sinds"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Some SSIDs are disabled due to deleted or incomplete RADIUS authentication "
|
|
|
"Server configuration."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Sommige SSID's werden uitgeschakeld, omdat de RADIUS-configuratie ongeldig "
|
|
|
"is geworden."
|
|
|
|
|
|
msgid "Some SSIDs are updated to new RADIUS configuration"
|
|
|
msgstr "Sommige SSID's werden gewijzigd, omdat de RADIUS-configuratie gewijzigd is."
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Some event has been occoured. Determining reason, this can take up to 1 "
|
|
|
"minute."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Er is een probleem opgetreden. Het kan tot 1 minuut duren tot de oorzaak "
|
|
|
"wordt gevonden."
|
|
|
|
|
|
msgid "Standby"
|
|
|
msgstr "Standby"
|
|
|
|
|
|
msgid "Start"
|
|
|
msgstr "Starten"
|
|
|
|
|
|
msgid "Start Configuration"
|
|
|
msgstr "Configuratie starten"
|
|
|
|
|
|
msgid "Start IP Address:"
|
|
|
msgstr "Start-IP-adres:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Start address equals end address!"
|
|
|
msgstr "Startadres is hetzelfde als eindadres"
|
|
|
|
|
|
msgid "Start address must be smaller than end address!"
|
|
|
msgstr "Startadres moet kleiner zijn dan eindadres!"
|
|
|
|
|
|
msgid "Start pairing"
|
|
|
msgstr "PLC-verbindingsopbouw starten"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Start the pairing process by pressing the PLC button on an adapter in your "
|
|
|
"existing network first. Then, click on \"PAIR\"."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Druk eerst op de PLC-knop van een adapter van uw bestaande netwerk en start "
|
|
|
"vervolgens de pairing-procedure met een\n"
|
|
|
"klik op \"PAIR\"."
|
|
|
|
|
|
msgid "Start time and end time cannot be equal! Please correct your time quotas!"
|
|
|
msgstr "Start- en eindtijd kunnen niet hetzelfde zijn! Wijzig de tijden!"
|
|
|
|
|
|
msgid "Static IPv4 Address"
|
|
|
msgstr "Statisch IPv4-adres"
|
|
|
|
|
|
msgid "Station is not connected"
|
|
|
msgstr "Apparaat niet verbonden"
|
|
|
|
|
|
msgid "Status"
|
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
|
|
msgid "Status:"
|
|
|
msgstr "Status:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Stop"
|
|
|
msgstr "Stoppen"
|
|
|
|
|
|
msgid "Stop Configuration"
|
|
|
msgstr "Configuratie stoppen"
|
|
|
|
|
|
msgid "Stop time must be after start time! Please correct your time quotas!"
|
|
|
msgstr "De eindtijd moet na de starttijd liggen! Wijzig de tijden!"
|
|
|
|
|
|
msgid "Subnet mask:"
|
|
|
msgstr "Subnetmasker:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Subnet:"
|
|
|
msgstr "Subnetmasker:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Successfully deleted."
|
|
|
msgstr "Met succes gewist."
|
|
|
|
|
|
msgid "Sun"
|
|
|
msgstr "Zo."
|
|
|
|
|
|
msgid "Sunday"
|
|
|
msgstr "Zondag"
|
|
|
|
|
|
msgid "Support"
|
|
|
msgstr "Support"
|
|
|
|
|
|
msgid "Supported"
|
|
|
msgstr "Ondersteund"
|
|
|
|
|
|
msgid "Switch your WiFi network on first so that your guest network can be used."
|
|
|
msgstr "Schakel eerst uw wifi-netwerk in om uw gastnetwerk te kunnen gebruiken."
|
|
|
|
|
|
msgid "System"
|
|
|
msgstr "Systeem"
|
|
|
|
|
|
msgid "System Information"
|
|
|
msgstr "Systeeminformatie"
|
|
|
|
|
|
msgid "System contact:"
|
|
|
msgstr "Contactpersoon:"
|
|
|
|
|
|
msgid "System location:"
|
|
|
msgstr "Locatie van apparaat:"
|
|
|
|
|
|
msgid "System name (hostname):"
|
|
|
msgstr "Apparaatnaam (hostnaam):"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The QR-Code gives you easy access to the guest network using a mobile "
|
|
|
"devices such as smartphones or tablets. While scanning the QR code the "
|
|
|
"credentials for the guestnetwork will be transfered to your mobile device."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Met de QR‐code kunt u de verbinding met het gastnetwerk gemakkelijk voor "
|
|
|
"mobiele apparaten (bijv. smartphone of tablet) installeren. Bij het scannen "
|
|
|
"van de code worden de coderingsinstellingen van het gastnetwerk automatisch "
|
|
|
"aan het betreffende mobiele apparaat doorgegeven."
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The QR-Code gives you easy access to the guest network using mobile devices "
|
|
|
"such as smartphones or tablets. While scanning the QR-code the credentials "
|
|
|
"for the guest network will be transferred to your mobile device."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Met de QR‐code kunt u de verbinding met het gastnetwerk gemakkelijk voor "
|
|
|
"mobiele apparaten (bijv. smartphone of tablet) installeren. Bij het scannen "
|
|
|
"van de code worden de coderingsinstellingen van het gastnetwerk automatisch "
|
|
|
"aan het betreffende mobiele apparaat doorgegeven."
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The WiFi network is currently switched off, please switch the WiFi on again "
|
|
|
"to see the Neighbour networks."
|
|
|
msgstr "Schakel WiFi in zodat u de naburige netwerken kunt zien."
|
|
|
|
|
|
msgid "The device has a new IP address. Please login at the new URL:"
|
|
|
msgstr "Het apparaat heeft een nieuw IP-adres. Meld u opnieuw aan:"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The entire WiFi configuration is transferred to all Config Sync compatible "
|
|
|
"devices in your network."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"De complete WiFi-configuratie wordt aan alle voor Config Sync geschikte "
|
|
|
"apparaten van uw netwerk doorgegeven."
|
|
|
|
|
|
msgid "The guest network does only allow access to the internet."
|
|
|
msgstr "Het gastnetwerk staat alleen de toegang tot het internet toe."
|
|
|
|
|
|
msgid "The guestnetwork does only allow access to the internet."
|
|
|
msgstr "Het gastnetwerk staat alleen de toegang tot het internet toe."
|
|
|
|
|
|
msgid "The host name is too long. Max. 32 characters allowed."
|
|
|
msgstr "De hostnaam moet uit 1 tot 32 tekens bestaan."
|
|
|
|
|
|
msgid "The host name is too short. Please enter at least 1 character."
|
|
|
msgstr "De hostnaam is te kort. Voer minimaal 1 teken in."
|
|
|
|
|
|
msgid "The maximum number ({maxVLANs}) of VLANs has been configured."
|
|
|
msgstr "Het maximale aantal ({maxVLANs}) VLAN's is bereikt."
|
|
|
|
|
|
msgid "The password contains an invalid character:"
|
|
|
msgstr "Het wachtwoord bevat een ongeldig teken:"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The security ID consists of four groups, each with four capital letters, "
|
|
|
"separated by hyphens."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"De beveiligings-ID bestaat uit vier door een koppelteken gescheiden groepen "
|
|
|
"met steeds vier hoofdletters."
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The selected configuration file is not valid, please select a configuration "
|
|
|
"file valid for this device."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Het geselecteerde configuratiebestand is ongeldig. Kies een passend bestand "
|
|
|
"voor dit apparaat."
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The selected firmware file is not valid, please select a firmware file "
|
|
|
"dedicated for this device."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Het geselecteerde firmwarebestand is ongeldig. Kies een passend "
|
|
|
"firmwarebestand voor dit apparaat."
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The switch between summer and winter time is done automatically by the time "
|
|
|
"server. No manual settings are needed."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"De omschakeling tussen zomer- en wintertijd gebeurt automatisch door de "
|
|
|
"tijdserver. U hoeft daarom geen handmatige instellingen uit te voeren."
|
|
|
|
|
|
msgid "There are no configured time servers."
|
|
|
msgstr "Er zijn geen tijdservers geconfigureerd."
|
|
|
|
|
|
msgid "There is a newer version."
|
|
|
msgstr "Actuele versie"
|
|
|
|
|
|
msgid "There is newer version:"
|
|
|
msgstr "Actuele versie: "
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This includes the following settings: WiFi network, guest network, Mesh "
|
|
|
"functionality, WiFi schedule control and time server settings."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Daarbij behoren de volgende instellingen:WiFi-netwerk, gastnetwerk, "
|
|
|
"Mesh-functionaliteit, tijdbesturings- en tijdserverinstellingen."
|
|
|
|
|
|
msgid "This is the broadcast address!"
|
|
|
msgstr "Dit is het broadcast-adres!"
|
|
|
|
|
|
msgid "This is the device's IP address!"
|
|
|
msgstr "Dit is het IP-adres van het apparaat!"
|
|
|
|
|
|
msgid "This is the network address!"
|
|
|
msgstr "Dit is het subnetadres!"
|
|
|
|
|
|
msgid "This page will be reloaded automatically, when the action has finished."
|
|
|
msgstr "Deze pagina wordt na beëindiging van de actie automatisch opnieuw geladen."
|
|
|
|
|
|
msgid "This server already exists."
|
|
|
msgstr "Deze server bestaat al!"
|
|
|
|
|
|
msgid "Thu"
|
|
|
msgstr "Do."
|
|
|
|
|
|
msgid "Thursday"
|
|
|
msgstr "Donderdag"
|
|
|
|
|
|
msgid "Time Server"
|
|
|
msgstr "Tijdserver"
|
|
|
|
|
|
msgid "Time Server (NTP)"
|
|
|
msgstr "Tijdserver (NTP)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Time Server:"
|
|
|
msgstr "Tijdserver:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Time Zone"
|
|
|
msgstr "Tijdzone"
|
|
|
|
|
|
msgid "Time server"
|
|
|
msgstr "Tijdserver "
|
|
|
|
|
|
msgid "Time zone configuration successfully saved."
|
|
|
msgstr "De tijdzoneconfiguratie is met succes opgeslagen."
|
|
|
|
|
|
msgid "Time zone:"
|
|
|
msgstr "Tijdzone:"
|
|
|
|
|
|
msgid "To"
|
|
|
msgstr "tot"
|
|
|
|
|
|
msgid "Total memory:"
|
|
|
msgstr "Gehele werkgeheugen:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Transmit (Mbps)"
|
|
|
msgstr "Zenden (Mbps)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Tue"
|
|
|
msgstr "Di."
|
|
|
|
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
|
msgstr "Dinsdag"
|
|
|
|
|
|
msgid "Turn off the WiFi"
|
|
|
msgstr "WiFi uitschakelen"
|
|
|
|
|
|
msgid "Tx rate (Mbit/s)"
|
|
|
msgstr "Zendsnelheid (Mbps)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Tx-Power"
|
|
|
msgstr "Zendvermogen"
|
|
|
|
|
|
msgid "Type"
|
|
|
msgstr "Type"
|
|
|
|
|
|
msgid "Type error"
|
|
|
msgstr "Fouttype"
|
|
|
|
|
|
msgid "Type status"
|
|
|
msgstr "Statustype"
|
|
|
|
|
|
msgid "UNPAIR"
|
|
|
msgstr "PLC-verbinding verbreken"
|
|
|
|
|
|
msgid "UTC"
|
|
|
msgstr "UTC"
|
|
|
|
|
|
msgid "Unpair device"
|
|
|
msgstr "PLC-verbinding van het apparaat verbreken"
|
|
|
|
|
|
msgid "Unpairing"
|
|
|
msgstr "Pairing beëindigen – PLC-verbinding verbreken"
|
|
|
|
|
|
msgid "Unsecured"
|
|
|
msgstr "Onbeveiligd"
|
|
|
|
|
|
msgid "Untagged"
|
|
|
msgstr "Untagged"
|
|
|
|
|
|
msgid "Update firmware"
|
|
|
msgstr "Update uitvoeren"
|
|
|
|
|
|
msgid "Update firmware to latest version"
|
|
|
msgstr "Firmware op laatste versie geactualiseerd"
|
|
|
|
|
|
msgid "Update table"
|
|
|
msgstr "Tabel actualiseren"
|
|
|
|
|
|
msgid "Uploading ..."
|
|
|
msgstr "Transmissie actief..."
|
|
|
|
|
|
msgid "Uploading firmware image ..."
|
|
|
msgstr "Firmwarebestand wordt doorgegeven..."
|
|
|
|
|
|
msgid "Uptime:"
|
|
|
msgstr "Apparaatlooptijd:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Use common settings"
|
|
|
msgstr "Zelfde instellingen"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Use the encryption button to allow the device to join the Powerline "
|
|
|
"network. Press the encryption button on the device which you want to join "
|
|
|
"your Powerline network! Afterwards, click the \"Start configuration\" "
|
|
|
"button."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Apparaten via PLC-knop in het Powerline-netwerk opnemen. Druk binnen 2 "
|
|
|
"minuten op de PLC-knop van het apparaat dat aan uw Powerline-netwerk "
|
|
|
"toegevoegd moet worden. Klik daarna op de knop \"Configuratie starten\"."
|
|
|
|
|
|
msgid "Username"
|
|
|
msgstr "Gebruikersnaam"
|
|
|
|
|
|
msgid "Username:"
|
|
|
msgstr "Gebruikersnaam:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Using the encryption button"
|
|
|
msgstr "M.b.v. PLC-knop"
|
|
|
|
|
|
msgid "VLAN ID"
|
|
|
msgstr "VLAN-ID"
|
|
|
|
|
|
msgid "VLAN ID must be unique!"
|
|
|
msgstr "VLAN-ID bestaat al!"
|
|
|
|
|
|
msgid "VLAN ID out of range (1-4094)!"
|
|
|
msgstr "Ongeldige VLAN-ID! Voer een waarde tussen 1 en 4094 in."
|
|
|
|
|
|
msgid "VLAN Name"
|
|
|
msgstr "VLAN-naam"
|
|
|
|
|
|
msgid "VLAN name must be unique!"
|
|
|
msgstr "VLAN-naam moet uniek zijn!"
|
|
|
|
|
|
msgid "VLAN {id}"
|
|
|
msgstr "VLAN {id}"
|
|
|
|
|
|
msgid "VLAN:"
|
|
|
msgstr "VLAN:"
|
|
|
|
|
|
msgid "VLANs"
|
|
|
msgstr "VLAN's"
|
|
|
|
|
|
msgid "Valid:"
|
|
|
msgstr "Geldig:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Very High ({power} dBm)"
|
|
|
msgstr "Zeer hoog ({power} dBm)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Via security ID"
|
|
|
msgstr "M.b.v. beveiligings-ID"
|
|
|
|
|
|
msgid "WDS bridge configuration updated."
|
|
|
msgstr "Configuratie van de WiFi-brug met succes opgeslagen."
|
|
|
|
|
|
msgid "WMM Power-Save (U-APSD)"
|
|
|
msgstr "WMM Power-Save (U-APSD)"
|
|
|
|
|
|
msgid "WPA/WPA2"
|
|
|
msgstr "WPA/WPA2"
|
|
|
|
|
|
msgid "WPA/WPA2 Personal"
|
|
|
msgstr "WPA/WPA2-Personal"
|
|
|
|
|
|
msgid "WPA2"
|
|
|
msgstr "WPA2"
|
|
|
|
|
|
msgid "WPA2 Enterprise"
|
|
|
msgstr "WPA2-Enterprise"
|
|
|
|
|
|
msgid "WPA2 Personal"
|
|
|
msgstr "WPA2-Personal"
|
|
|
|
|
|
msgid "WPA2 Personal *"
|
|
|
msgstr "WPA2-Personal *"
|
|
|
|
|
|
msgid "WPA2 pre-shared key:"
|
|
|
msgstr "WPA2-code:"
|
|
|
|
|
|
msgid "WPA3/WPA2 Personal"
|
|
|
msgstr "WPA3/WPA2 Personal"
|
|
|
|
|
|
msgid "WPS"
|
|
|
msgstr "WPS"
|
|
|
|
|
|
msgid "WPS Clone Mode failed: "
|
|
|
msgstr "De WPS-Clone-Mode is mislukt:"
|
|
|
|
|
|
msgid "WPS Clone Mode succeeded!"
|
|
|
msgstr "De WPS-Clone-Mode was succesvol!"
|
|
|
|
|
|
msgid "WPS Mode:"
|
|
|
msgstr "WPS-modus:"
|
|
|
|
|
|
msgid "WPS PIN"
|
|
|
msgstr "WPS-PIN"
|
|
|
|
|
|
msgid "WPS PIN connect applied successfully"
|
|
|
msgstr "De verbinding via WPS-PIN was succesvol!"
|
|
|
|
|
|
msgid "WPS PIN connect failed"
|
|
|
msgstr "De verbinding via WPS-PIN is mislukt!"
|
|
|
|
|
|
msgid "WPS PIN is active..."
|
|
|
msgstr "WPS-PIN is actief..."
|
|
|
|
|
|
msgid "WPS PIN is not valid. Use a 4- or 8-digit number."
|
|
|
msgstr "De WPS-PIN is niet correct. Voer het juiste getal met 4 of 8 tekens in."
|
|
|
|
|
|
msgid "WPS Pushbutton"
|
|
|
msgstr "WPS-drukknop"
|
|
|
|
|
|
msgid "WPS Pushbutton is active..."
|
|
|
msgstr "WPS-drukknop is actief..."
|
|
|
|
|
|
msgid "WPS connect applied successfully"
|
|
|
msgstr "De verbinding via WPS was succesvol!"
|
|
|
|
|
|
msgid "WPS connect failed"
|
|
|
msgstr "De verbinding via WPS is mislukt!"
|
|
|
|
|
|
msgid "WPS is active..."
|
|
|
msgstr "WPS is actief..."
|
|
|
|
|
|
msgid "Warning"
|
|
|
msgstr "Waarschuwing"
|
|
|
|
|
|
msgid "Wed"
|
|
|
msgstr "Wo."
|
|
|
|
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
|
msgstr "Woensdag"
|
|
|
|
|
|
msgid "Welcome to your {product}"
|
|
|
msgstr "Welkom bij uw {product}"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"When scan interval is set to 0 this function is disabled. Recommended: 240 "
|
|
|
"minutes"
|
|
|
msgstr "Voor het deactiveren van de functie voert u 0 in. Advies: 240 minuten"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"When the WiFi convenience function is activated, the wireless network is "
|
|
|
"not switched off until the last WiFi device has logged off from your access "
|
|
|
"point."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Indien „Automatisch verbinding verbreken“ activeert is wordt het "
|
|
|
"WiFi-netwerk pas dan uitgeschakeld als het laatste WiFi-apparaat zich bij "
|
|
|
"zijn access point heeft afgemeld."
|
|
|
|
|
|
msgid "WiFi"
|
|
|
msgstr "WiFi"
|
|
|
|
|
|
msgid "WiFi Clients"
|
|
|
msgstr "WiFi-apparaten"
|
|
|
|
|
|
msgid "WiFi Clone"
|
|
|
msgstr "WiFi Clone"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"WiFi Clone allows you to apply the WiFi access data (network name and WiFi "
|
|
|
"password) of another WiFi access point to this device automatically. This "
|
|
|
"requires that you start the configuration process and then press the WPS "
|
|
|
"button on the device containing the WiFi access data (SSID and WiFi "
|
|
|
"password) to be applied."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Met behulp van WiFi Clone kunt u de WiFi-toegangsdata (netwerknaam en "
|
|
|
"WiFi-wachtwoord) van een ander WiFi-zendstation voor dit apparaat "
|
|
|
"automatisch overnemen. Start daartoe de configuratieprocedure en druk "
|
|
|
"daarna op de WPS-knop op het apparaat waarvan de WiFi-toegangsdata (SSID en "
|
|
|
"WiFi-wachtwoord) overgenomen moeten worden."
|
|
|
|
|
|
msgid "WiFi Clone is active..."
|
|
|
msgstr "WiFi Clone is geactiveerd ..."
|
|
|
|
|
|
msgid "WiFi LED"
|
|
|
msgstr "WiFi-LED"
|
|
|
|
|
|
msgid "WiFi Network"
|
|
|
msgstr "WiFi-netwerk"
|
|
|
|
|
|
msgid "WiFi Protected Setup (WPS) - Configuration"
|
|
|
msgstr "WiFi Protected Setup (WPS) - configuratie"
|
|
|
|
|
|
msgid "WiFi button"
|
|
|
msgstr "WiFi-knop"
|
|
|
|
|
|
msgid "WiFi convenience function"
|
|
|
msgstr "Automatisch verbinding verbreken"
|
|
|
|
|
|
msgid "WiFi disabled"
|
|
|
msgstr "WiFi uitgeschakeld"
|
|
|
|
|
|
msgid "WiFi enabled"
|
|
|
msgstr "WiFi ingeschakeld"
|
|
|
|
|
|
msgid "WiFi network"
|
|
|
msgstr "WiFi-netwerk"
|
|
|
|
|
|
msgid "WiFi network mode:"
|
|
|
msgstr "WiFi-netwerkmodus:"
|
|
|
|
|
|
msgid "WiFi networks"
|
|
|
msgstr "WiFi-netwerken"
|
|
|
|
|
|
msgid "WiFi schedule control"
|
|
|
msgstr "WiFi-tijdbesturing"
|
|
|
|
|
|
msgid "WiFi schedule settings"
|
|
|
msgstr "Instellingen"
|
|
|
|
|
|
msgid "Wifi Status"
|
|
|
msgstr "WiFi-status"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You can backup the device configuration as a file on your computer and "
|
|
|
"restore it later or transfer it to another device."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"U kunt de configuratie van het apparaat op uw computer als bestand opslaan "
|
|
|
"en later herstellen of het opgeslagen configuratiebestand aan een ander "
|
|
|
"apparaat doorgeven."
|
|
|
|
|
|
msgid "You can find the latest firmware"
|
|
|
msgstr "De actuele Firmware vindt u "
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You can limit access to certain Wi-Fi devices by the MAC address. Please "
|
|
|
"define the time periods during which Wi-Fi access is allowed."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Hier kunt u aan de hand van het MAC-adres toegangsbeperkingen instellen "
|
|
|
"voor bepaalde WiFi apparaten. Geef daarbij tijdintervallen aan waarin de "
|
|
|
"apparaten toegang moeten krijgen."
|
|
|
|
|
|
msgid "You can no longer create SSIDs for the {radioBand} radio"
|
|
|
msgstr "U kunt niet meer SSID's voor de {radioBand}-frequentieband toevoegen!"
|
|
|
|
|
|
msgid "You can't have 2 quotas for same mac address! Please correct your quota!"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Eén apparaat kan niet gelijktijdig meerdere tijdcontingenten "
|
|
|
"gebruiken.Wijzig de tijden!"
|
|
|
|
|
|
msgid "You can't have overlapping quotas for the same station!"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Overlapping van meerdere tijdsquota's voor het zelfde apparaat is niet "
|
|
|
"mogelijk!"
|
|
|
|
|
|
msgid "You cannot combine the time period and time limit for a WiFi device!"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"U kunt geen tijdsperiode en tijdcontingent voor een WiFi-apparaat "
|
|
|
"combineren!"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You have been logged out automatically for security reasons! Please log in "
|
|
|
"again!"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"U werd om veiligheidsredenen automatisch in het systeem afgemeld. Meld u "
|
|
|
"opnieuw aan!"
|
|
|
|
|
|
msgid "You have successfully changed the Configuration for your device's LEDs."
|
|
|
msgstr "U hebt het gedrag van de LED met succes gewijzigd."
|
|
|
|
|
|
msgid "You have successfully changed the configuration for your device's buttons."
|
|
|
msgstr "U hebt het gedrag van de bedieningsknop met succes gewijzigd."
|
|
|
|
|
|
msgid "You have successfully configured an SSID"
|
|
|
msgstr "De configuratie van de SSID is met succes opgeslagen."
|
|
|
|
|
|
msgid "You have successfully deleted an SSID"
|
|
|
msgstr "De SSID is met succes gewist."
|
|
|
|
|
|
msgid "You have successfully updated the compatibility mode setting."
|
|
|
msgstr "De compatibiliteitsmodus is met succes geactualiseerd."
|
|
|
|
|
|
msgid "You have successfully updated your Config sync settings"
|
|
|
msgstr "De Config Sync-instellingen zijn met succes opgeslagen."
|
|
|
|
|
|
msgid "You have successfully updated your PLC network settings."
|
|
|
msgstr "De PLC-configuratie is met succes geactualiseerd."
|
|
|
|
|
|
msgid "You have successfully updated your PLC password."
|
|
|
msgstr "Uw PLC-wachtwoord is met succes geactualiseerd."
|
|
|
|
|
|
msgid "You have successfully updated your Powerline encryption password"
|
|
|
msgstr "Uw PLC-wachtwoord is met succes geactualiseerd."
|
|
|
|
|
|
msgid "You have successfully updated your Powerline network mode"
|
|
|
msgstr "U hebt de Powerline-netwerkmodus met succes geactualiseerd."
|
|
|
|
|
|
msgid "You have successfully updated your Powerline pro network."
|
|
|
msgstr "Uw Powerline pro-netwerk is met succes uitgebreid."
|
|
|
|
|
|
msgid "You have successfully updated your system management configuration"
|
|
|
msgstr "Beheerinstellingen zijn met succes opgeslagen."
|
|
|
|
|
|
msgid "You have successfully {enableOrDisableTerm} {name} service."
|
|
|
msgstr "{name} werd met succes {enableOrDisableTerm}."
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You have to mix more character classes (uppercase, lowercase, digits, and "
|
|
|
"special characters)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"U moet meer verschillende tekenklassen gebruiken (hoofdletters, kleine "
|
|
|
"letters, cijfers en speciale tekens)."
|
|
|
|
|
|
msgid "You've successfully changed your password."
|
|
|
msgstr "Wachtwoord met succes gewijzigd."
|
|
|
|
|
|
msgid "You've successfully configured the WiFi network."
|
|
|
msgstr "Uw WiFi-netwerk is met succes geconfigureerd."
|
|
|
|
|
|
msgid "You've successfully configured the radio."
|
|
|
msgstr "De configuratie van de WiFi-frequentieband is met succes opgeslagen."
|
|
|
|
|
|
msgid "Your Powerline pro network is disabled."
|
|
|
msgstr "Uw Powerline pro-netwerk is uitgeschakeld."
|
|
|
|
|
|
msgid "Your WiFi is not encrypted. Please activate the encryption."
|
|
|
msgstr "Uw WiFi-netwerk is niet gecodeerd. Activeer de codering."
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Your device's Powerline module can be automatically set to a power-saving "
|
|
|
"mode if no cable connections are active and WiFi is switched off."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Het Powerline-apparaat wordt automatisch in de stroombesparingsmodus "
|
|
|
"gebracht als er geen ethernetverbindingen actief zijn (d.w.z. geen "
|
|
|
"ingeschakelde netwerktoestellen op de netwerkinterfaces zijn aangesloten) "
|
|
|
"en WiFi uitgeschakeld is."
|
|
|
|
|
|
msgid "call ubus"
|
|
|
msgstr "ubus oproepen"
|
|
|
|
|
|
msgid "connected"
|
|
|
msgstr "verbonden"
|
|
|
|
|
|
msgid "current session"
|
|
|
msgstr "Actuele sessie:"
|
|
|
|
|
|
msgid "current ubus request queue"
|
|
|
msgstr "Actuele ubus-request-wachtrij"
|
|
|
|
|
|
msgid "d, "
|
|
|
msgstr "T, "
|
|
|
|
|
|
msgid "dLAN button"
|
|
|
msgstr "PLC-knop"
|
|
|
|
|
|
msgid "daily"
|
|
|
msgstr "dagelijks"
|
|
|
|
|
|
msgid "devolo"
|
|
|
msgstr "devolo"
|
|
|
|
|
|
msgid "disabled"
|
|
|
msgstr "gedeactiveerd"
|
|
|
|
|
|
msgid "display {num} of {all}"
|
|
|
msgstr "toon {num} van {all}"
|
|
|
|
|
|
msgid "enabled"
|
|
|
msgstr "geactiveerd"
|
|
|
|
|
|
msgid "mimo_full"
|
|
|
msgstr "Full power"
|
|
|
|
|
|
msgid "mimo_vdsl17a"
|
|
|
msgstr "VDSL 17a"
|
|
|
|
|
|
msgid "mimo_vdsl35b"
|
|
|
msgstr "VDSL 35b"
|
|
|
|
|
|
msgid "n/a"
|
|
|
msgstr "N.v.t."
|
|
|
|
|
|
msgid "no PLC connections"
|
|
|
msgstr "geen verbindingen PLC"
|
|
|
|
|
|
msgid "none"
|
|
|
msgstr "geen"
|
|
|
|
|
|
msgid "not configured"
|
|
|
msgstr "niet geconfigureerd"
|
|
|
|
|
|
msgid "off"
|
|
|
msgstr "uit"
|
|
|
|
|
|
msgid "on"
|
|
|
msgstr "aan"
|
|
|
|
|
|
msgid "one day, {hours}:{minutes}:{seconds}"
|
|
|
msgstr "Een dag, {hours}:{minutes}:{seconds}"
|
|
|
|
|
|
msgid "pending"
|
|
|
msgstr "Wordt verbonden..."
|
|
|
|
|
|
msgid "reduced"
|
|
|
msgstr "gereduceerd"
|
|
|
|
|
|
msgid "s"
|
|
|
msgstr "sec."
|
|
|
|
|
|
msgid "siso_full"
|
|
|
msgstr "Full power"
|
|
|
|
|
|
msgid "siso_vdsl17a"
|
|
|
msgstr "VDSL 17a"
|
|
|
|
|
|
msgid "siso_vdsl35b"
|
|
|
msgstr "VDSL 35b"
|
|
|
|
|
|
msgid "static"
|
|
|
msgstr "statisch"
|
|
|
|
|
|
msgid "ubus Test"
|
|
|
msgstr "ubus-test"
|
|
|
|
|
|
msgid "ubus callee"
|
|
|
msgstr "ubus-opgeroepene:"
|
|
|
|
|
|
msgid "ubus data"
|
|
|
msgstr "ubus-gegevens:"
|
|
|
|
|
|
msgid "ubus section"
|
|
|
msgstr "ubus-sectie:"
|
|
|
|
|
|
msgid "unknown"
|
|
|
msgstr "Onbekend"
|
|
|
|
|
|
msgid "unknown LED"
|
|
|
msgstr "onbekende LED"
|
|
|
|
|
|
msgid "unknown button"
|
|
|
msgstr "onbekende knop"
|
|
|
|
|
|
msgid "v1 + v2c"
|
|
|
msgstr "v1 + v2c"
|
|
|
|
|
|
msgid "v3"
|
|
|
msgstr "v3"
|
|
|
|
|
|
msgid "{days} days, {hours}:{minutes}:{seconds}"
|
|
|
msgstr "{days} dagen, {hours}:{minutes}:{seconds}"
|
|
|
|
|
|
msgid "{duration} remaining"
|
|
|
msgstr "{duration} resterende"
|
|
|
|
|
|
msgid "{frequency} GHz Radio"
|
|
|
msgstr "{frequency}-GHz-frequentieband" |